라이브 던전! - 동류의 부정

동류의 부정同類の否定
'아, 어서 오세요'「あ、おかえり」
리빙의 소파에 등을 맡기면서 메모 용지에 대충 훑어보고 있던 노는, 돌아온 면면에게 가벼운 상태로 인사했다. 그런 노에 에이미는 성큼성큼 다가가 소파의 팔꿈치 하는 도중에 기대어, 아이를 몹시 꾸짖도록(듯이) 얼굴을 접근했다.リビングのソファーに背を預けながらメモ用紙に目を通していた努は、帰ってきた面々に軽い調子で挨拶した。そんな努にエイミーはずかずかと歩み寄ってソファーの肘掛けにもたれかかり、子供を叱りつけるように顔を近づけた。
'무엇으로 츠토무만 먼저 돌아가 버렸어!? 모두는 와 주었는데! '「何でツトムだけ先に帰っちゃったの!? みんなは来てくれたのに!」
'신대 주위의 분위기로부터 해, 길드에서도 감동적인 공기가 되어 있는 것 같았기 때문에. 나, 그러한 것 서투르기 때문에'「神台周りの雰囲気からして、ギルドでも感動的な空気になってそうだったからね。僕、そういうの苦手だから」
'...... 뭐, 그것은 그럴지도 모르지만'「……まぁ、それはそうかもしれないけど」
신대 주위의 감동 무드는 길드에서도 같이로, 탐색자들은 1개월 가깝게 90 계층에 계속 도전해 간신히 돌파 할 수 있던 무한의 고리의 PT를 크고 칭《》네라고 있었다. 거기에 지금까지 어딘가 약점을 느끼고 있던 것 같은 코리나가 아미라에 등을 얻어맞으면서도 웃는 얼굴로 인정되고 있던 모습은, 탐색자들의 마음에도 깊게 박힌 것 같아 눈물을 흘리는 사람도 많았다.神台周りの感動ムードはギルドでも同様で、探索者たちは一ヶ月近く九十階層に挑み続けてようやく突破出来た無限の輪のPTを大きく称《たた》えていた。それに今まで何処か引け目を感じていたようなコリナがアーミラに背中を叩かれつつも笑顔で認められていた姿は、探索者たちの心にも深く刺さったようで涙を流す者も多かった。
코리나가 아미라를 비롯한 다른 PT멤버에게도 치료자로서 인정되어 눈물을 흘리는 모습을 보고 있던 탐색자들은 재차 PT의 중요함을 알아차려, 크란 멤버 따위와 손에서도 연결해 사이 좋게 돌아간 것일 것이다.コリナがアーミラを初めとした他のPTメンバーにもヒーラーとして認められて涙を流す姿を見ていた探索者たちは改めてPTの大切さに気付き、クランメンバーなどと手でも繋いで仲良く帰ったことだろう。
' 나도 에이미들이 90 계층을 돌파해 주었던 것은 기뻐. 특히 코리나는 90 계층에서 치료자로서의 껍질을 깨졌다고 생각하기 때문에, 나로서도 고맙다. 우선 모두, 90 계층 돌파 축하합니다'「僕もエイミーたちが九十階層を突破してくれたことは嬉しいよ。特にコリナは九十階層でヒーラーとしての殻を破れたと思うから、僕としてもありがたい。取り敢えず皆、九十階層突破おめでとう」
'아, 감사합니다! '「あ、ありがとうございます!」
'에서도 모두가 돌파에 향하여 연습하고 있는 모습은 나도 근처에서 봐 왔기 때문에. 90 계층을 돌파하는 것은 기정 노선에 지나지 않는다. 오히려 지금부터가 실전이니까, 그곳의 곳은 아무쪼록'「でも皆が突破に向けて練習している姿は僕も近くで見てきたからね。九十階層を突破することは既定路線でしかない。むしろこれからが本番だから、そこのところはよろしく」
'하, 나라도 90 계층이 골이라니 생각하지 않아'「はっ、俺だって九十階層がゴールだなんて思ってねぇよ」
약간땀으로 젖고 있는 적발을 모으고 있는 아미라는, 깊게 고개를 숙인 코리나를 밀어 내 도발적인 눈을 향하여 왔다.若干汗で濡れている赤髪を纏めているアーミラは、深く頭を下げたコリナを押しやって挑発的な目を向けてきた。
'속공으로 99 계층까지 가 준다. 목 씻어 대녹고나'「速攻で九十九階層まで行ってやるよ。首洗って待っとけや」
'아, 그 건에 대해서는 이미 생각해 있어....... 아무튼 그것은 내일 아침에 이야기하기 때문에, 우선 욕실 들어 오면? 수수하게 땀 냄새가 나'「あぁ、その件についてはもう考えてあるよ。……まぁそれは明日の朝に話すから、取り敢えずお風呂入ってきたら? 地味に汗臭いよ」
'............ '「…………」
쌀쌀한 말을 단언하는 노를 아미라는 흘깃한 눈으로 노려봐 돌려준 후, 조금 무거운 듯한 발걸음으로 1층의 욕실에 향해 갔다. 그런 그녀에게 에이미와 코리나도 허둥지둥 붙어 가 가룸과 제노도 얼굴을 마주 본 후 2층에 올라 갔다.にべもない言葉を言い放つ努をアーミラはじろりとした目で睨み返した後、少し重たげな足取りで一階の浴室へ向かっていった。そんな彼女にエイミーとコリナもそそくさと付いていき、ガルムとゼノも顔を見合わせた後二階へ上がっていった。
'방금전은 실례했던'「先ほどは失礼しました」
그러자 이군 PT가 없어진 것을 가늠해 리레이아가 감동의 열이 식은 모습으로 말을 걸어 왔다. 그런 그녀에게 노는 아니아니하고 사양하도록(듯이) 손을 흔들었다.すると二軍PTがいなくなったのを見計らってリーレイアが感動の熱が冷めた様子で声をかけてきた。そんな彼女に努はいやいやと遠慮するように手を振った。
'아니, 저것은 내가 공기를 잘못 읽은 것 뿐이니까 신경쓰지 않아도 괜찮아. 오히려 여기가 실례한 입장이니까'「いや、あれは僕が空気を読み違えただけだから気にしなくていいよ。むしろこっちが失礼した立場だから」
'...... 평상시의 나라면, 어느 정도 동의는 하고 있었다고 생각합니다만'「……普段の私ならば、ある程度同意はしていたと思うのですがね」
'그 PT에는 아미라도 있었고, 단순하게 나의 배려가 부족했어요. 나빴지요'「あのPTにはアーミラもいたしね、単純に僕の配慮が足りなかったよ。悪かったね」
신대를 봐 리레이아가 울고 있는 모습을 보았을 때에, 노는 마음이 웅성거렸다. 자신과 거기까지 변함없는 가치관을 가지고 있어야 할 그녀가, 왜 주위의 관중과 같게 신대를 본 정도로 울고 있는 것인가. 거기서 약간의 초조함도 있고 무심코 이상한 일을 말해버려 버렸다.神台を見てリーレイアが泣いている姿を見た時に、努は心がざわついた。自分とそこまで変わらない価値観を持っているはずの彼女が、何故周りの観衆と同様に神台を見た程度で泣いているのか。そこで若干の苛つきもあって思わず変なことを口走ってしまった。
(싫다 싫다. 리레이아를 자신의 동류라고도 생각하고 있었는지? 그런 이유가 없을 것이다)(嫌だ嫌だ。リーレイアを自分の同類とでも思ってたのか? そんなわけがないだろ)
원래로부터 저런 성격이라고 해도 리레이아는 이 이세계, 그것도 기사의 가계로 자라, 아미라의 건으로 비뚤어진 것의 자기보다는 착실한 감성을 가지고 있다. 상시 수만인은 플레이 하고 있었다”라이브 던전!”의 아시아고등어라면 꾀죄죄한 감성을 가지는 사람도 있었지만, 이 게임을 닮은 이세계에서 자신과 같은 감성을 가지는 사람 따위 조속히 없을 것이다.元からあんな性格だとしてもリーレイアはこの異世界、それも騎士の家系で育ち、アーミラの件で歪んだものの自分よりはまともな感性を持っている。常時数万人はプレイしていた『ライブダンジョン!』のアジア鯖ならば小汚い感性を持つ者もいたが、このゲームに似た異世界で自分と同じような感性を持つ者など早々いないだろう。
그 일을 재인식 당한 노는 내심 씁쓸한 생각을 하면서도, 리레이아와 곧바로 화해했다. 그리고 함께 돌아온 대릴들이 욕실에 가는 것을 전송해, 평상시와 달라 뭔가 소란스러운 주방을 뒤로 한사람 리빙으로 모두가 올라 오는 것을 기다렸다.そのことを再認識させられた努は内心苦い思いをしながらも、リーレイアとすぐに和解した。そして一緒に帰ってきたダリルたちがお風呂に行くのを見送り、いつもと違い何かと騒がしい厨房を後ろに一人リビングで皆が上がってくるのを待った。
(뭐, 시간에 맞아 그럴까)(まぁ、間に合いそうかな)
'이런? 뭔가 상당히 외로운 것 같지 않은지, 츠토무는'「おや? 何やら随分と寂しそうじゃないか、ツトムは」
노가 향후의 던전 공략에 대해 생각하면서도 한가롭게 하고 있으면, 적발의 여성이 뒤로부터 팔을 뱀과 같이 얽히게 되어져 오면서 그런 일을 속삭여 왔다. 그러자 노는 소파에 깊게 의지해 흘러내리도록(듯이) 그 구속으로부터 빠져, 못된 장난인 미소를 띄우고 있는 에이프런 모습의 카뮤를 가볍게 노려보았다.努が今後のダンジョン攻略について考えつつものんびりとしていると、赤髪の女性が後ろから腕を蛇のように絡ませてきながらそんなことを囁いてきた。すると努はソファーに深く寄りかかってずり落ちるようにその拘束から抜け、悪戯げな笑みを浮かべているエプロン姿のカミーユを軽く睨んだ。
' 이제(벌써) 요리는 끝난 것입니까? '「もう料理は終わったんですか?」
'아, 일단락 붙은 곳이다'「あぁ、一段落ついたところだ」
'그렇습니까. 수고 하셨습니다'「そうですか。お疲れ様です」
갑자기 소파를 넘어 앉아, 그 근처를 펑펑두드려 오는 카뮤와 대면하도록(듯이) 앉는다. 그러자 그녀는 불끈 항의하는 것 같은 눈을 향하여 왔지만, 그것도 일순간의 일로 지친 것처럼 등받이에 기대었다.ひょいとソファーを乗り越えて座り、その隣をポンポンと叩いてくるカミーユと対面するように座る。すると彼女はムッと抗議するような目を向けてきたが、それも一瞬のことで疲れたように背もたれへもたれかかった。
여하튼 아미라의 활약을 신대로 본 후 곧 크란 하우스에 향해 요리 솜씨를 흔들었기 때문에, 피곤한 것은 사실일 것이다. 그런 카뮤에 계속되도록(듯이) 뒤로부터는 제노의 아내도 얼굴을 내밀어, 노에 가볍게 예를 한다. 거기에 가룸과 대릴이 뭔가 보살펴 주고 있던 고아――리키와 미사 인솔하는 사람들이 몇사람이 요리를 상을 차리는 일해 나간다.何せアーミラの活躍を神台で見た後すぐクランハウスへ向かって料理の腕を振るったため、疲れているのは事実なのだろう。そんなカミーユに続くように後ろからはゼノの妻も顔を出し、努に軽く礼をする。それにガルムとダリルが何かと世話を焼いていた孤児――リキとミーサ率いる者たちが数人で料理を配膳していく。
노가 혼자서 크란 하우스에 돌아왔을 때, 그녀들은 밖에서 직매를 끝낸 상태로 기다리고 있었다. 거기서 저녁식사의 심부름을 신청하고 되었으므로 오리에 확인을 취하고 나서 승낙했다. 리키들은 다만 축하의 말을 전하러 온 것 뿐(이었)였다고 하지만, 모처럼인 것으로 저녁식사 준비의 심부름을 명해 두었다. 그 쪽이 가룸은 기뻐할까하고 생각한 일이다.努が一人でクランハウスへ帰ってきた時、彼女らは外で買い出しを終えた状態で待っていた。そこで夕食の手伝いを申し出されたのでオーリに確認を取ってから了承した。リキたちはただお祝いの言葉を伝えにきただけだったそうだが、せっかくなので夕食準備の手伝いを命じておいた。その方がガルムは喜ぶかと思ってのことだ。
'오늘은 정말로 감사합니다'「今日は本当にありがとうございます」
'아니요 오리씨로부터 유혹했다고 듣고 있고, 오는 것에 대하여도 승낙하고 있었으므로'「いえ、オーリさんから誘ったと聞いていますし、来ることについても了承していたので」
'...... 저, 90 계층의 제노는 어땠습니까? '「……あの、九十階層のゼノはどうでしたか?」
'응, 전체적으로 좋았지 않습니까. 그 쪽은 어떻게 생각된 것입니까? '「うーん、全体的に良かったんじゃないですかね。そちらはどう思われたんですか?」
'나도 좋았다고 생각합니다. 제노의 힘을 언제나 이상으로 꺼내 주신 여러분에게는, 감사해도 다 할 수 있습니다. 그 중에서 보라색의 마안이 나오는 곳의―'「私も良かったと思います。ゼノの力をいつも以上に引き出して下さった皆さんには、感謝してもしきれません。中でも紫の魔眼が出るところの――」
'아―, 자세한 것은 코리나라든지, PT멤버에게 (들)물어 주세요. 그 쪽이 기뻐한다고 생각하고, 어느쪽이나 참고가 된다고 생각하므로'「あー、詳しいことはコリナとか、PTメンバーに聞いてやって下さい。その方が喜ぶと思いますし、どちらも参考になると思うので」
분명하게 긴 이야기가 시작되는 기색이 하기 시작한 제노의 아내에 그렇게 제안해, 노는 도망치도록(듯이) 요리를 옮기고 있는 리키들 쪽에 향했다. 인원수로 말해도 수십인, 그것도 대식의 사람이 많기 때문에 입식 파티를 여는 것은 아닐까 생각될 정도의 요리를 부지런히 환궤에 옮기고 있다.明らかに長話が始まる気配がしだしたゼノの妻にそう提案し、努は逃げるように料理を運んでいるリキたちの方へ向かった。人数でいっても十数人、それも大食いの者が多いため立食パーティーを開けるのではないかと思えるほどの料理をせっせと丸机に運んでいる。
'돕게 해 나쁘다'「手伝わせて悪いね」
'...... 앗, 네'「……あっ、はい」
돕게 해 나쁘면 미진도 생각하지 않은 것 같은 노로부터 그런 말을 들은 미사는, 무심코 반응이 뒤지지만 대답한다. 노는 미사들을 돌보는 것을 굽고 있는 것은 아니기 때문에, 직접 만나는 것은 대략 1개월만 정도다. 다만 그녀들의 소문 정도는 (듣)묻고 있었다.手伝わせて悪いと微塵も考えていなさそうな努からそんなことを言われたミーサは、思わず反応が遅れながらも答える。努はミーサたちの世話を焼いているわけではないため、直接会うのはおよそ一ヶ月ぶりくらいだ。ただ彼女たちの噂くらいは聞いていた。
'지금까지 마석 줍기로 하루 수입 밖에 벌 수 없었던 고아들이, 최근에는 도당을 짜 장비도 어느 정도 정돈해 훌륭하게 탐색자를 하고 있다 라는 소문은 (듣)묻고 있다. 다양하게 노력하고 있는 것 같다'「今まで魔石拾いで日銭しか稼げなかった孤児たちが、最近は徒党を組んで装備もある程度整えて立派に探索者をしているって噂は聞いてるよ。色々と頑張っているみたいだね」
'는, 있고'「は、い」
'신규의 탐색자가 증가하는 것은 좋은 일이고, 조사한 한계는 경비단에 잡히는 것 같은 악행도 하고 있지 않다. 거기에 면해 무한의 고리의 영향력도 이용하고 있는 것은 좋다로 하지만, 묘한 일을 시작해 실망은 시켜 주지 마'「新規の探索者が増えるのは良いことだし、調べた限りじゃ警備団に捕まるような悪事もしていない。それに免じて無限の輪の影響力も利用しているのは良しとするけど、妙なことを始めて失望はさせてくれるなよ」
길드에서 노를 얽힐 수 있고 나서도 뭔가 무한의 고리와 관련되는 일이 있던 미사들은, 고아는 물론의 일 상인들등에서도 경의를 표해지고 있다. 고아중에서도 다양한 도당은 이미 있는 것 같지만, 지금의 주목주로서 미사들은 정보상으로부터도 찾아지고 있을 정도다.ギルドで努が絡まれてからも何かと無限の輪と関わることがあったミーサたちは、孤児はもちろんのこと商人たちなどからも一目置かれている。孤児の中でも色々な徒党は既にあるようだが、今の注目株としてミーサたちは情報屋からも探られているほどだ。
하지만 그렇게 말한 영향력은 악용 하려고 생각하면 용이하다. 그래서 지금도 새끼양과 같은 눈을 하고 있는 미사에 다짐을 받고 있으면, 꼭 대릴들이 욕실을 올라 리빙에 왔다. 그리고 나란히 서는 요리를 봐 환희의 소리를 높인다.だがそういった影響力は悪用しようと思えば容易い。なので今も子羊のような目をしているミーサに釘を刺していると、丁度ダリルたちがお風呂を上がってリビングへ来た。そして立ち並ぶ料理を見て歓喜の声を上げる。
'위―! 굉장하네요!! '「うわー! 凄いですね!!」
'급거 준비한 것도 있기 때문에 아직 내놓을 수 없는 것은 있습니다만, 먼저 드시고 있어 주세요'「急遽ご用意したものも御座いますのでまだお出しできないものはありますが、お先に召し上がっていて下さい」
'아무쪼록, 드세요'「どうぞ、召し上がれ」
'가득 만들었기 때문에 배불리 먹으면 좋은'「いっぱい作ったからたらふく食うといい」
'입니닷! '「ですっ!」
가게 압도하는 저녁식사를 준비한 오리와 제노의 아내에게 카뮤, 그리고 마지막에 견습의 사람도 주방으로부터 불쑥 얼굴을 내민다.お店顔負けの夕食を準備したオーリとゼノの妻にカミーユ、そして最後に見習いの者も厨房からひょっこりと顔を出す。
'무엇이다, 일부러 여기에 와 있었는지? '「何だ、わざわざここに来ていたのかね?」
'바바!? '「ババァ!?」
'길드장!? 일부러 왔어!? '「ギルド長!? わざわざ来たの!?」
'카뮤씨, 수고 하셨습니다'「カミーユさん、お疲れ様です」
'위!? 굉장히 가득 있습니다아! '「うわぁ!? すごいいっぱいありますぅ!」
그렇게 생각하지 않는 사람들의 등장에 제노나 아미라는 놀란 모습으로, 에이미와 가룸도 의표를 찔러진 얼굴을 한 뒤로 인사하고 있었다. 코리나는 큰 환궤에 놓여진 요리에 눈이 향하고 있다.そんな思わぬ者たちの登場にゼノやアーミラは驚いた様子で、エイミーとガルムも意表を突かれた顔をした後に挨拶していた。コリナの方は大きな丸机に置かれた料理に目が向いている。
우오즈미 식당에서도 익숙한 것인 거대어의 통구이에, 인기의 노점에 팔고 있는 크림 빵을 본뜬 것. 큰 그릇으로 구워지고 치즈가 부글부글서 있는 그라탕에 제노의 아내의 손수 만든 요리. 그리고 드카 번화가의 요리의 갖가지. 모두 이군 PT멤버에게 향하여 만들어진 것이다.魚住食堂でもお馴染みである巨大魚の丸焼きに、人気の露店に売っている菓子パンを模したもの。大きな器で焼かれチーズがふつふつと立っているグラタンにゼノの妻の手作り料理。そしてドカ盛りの料理の数々。全て二軍PTメンバーに向けて作られたものだ。
그것도 오늘은 인원수가 평상시와 비교하면 많다. 자리의 중심은 이군 PT로 한다고 하여, 그 밖에도 카뮤나 제노의 아내 따위는 함께 회화를 하고 싶다고 생각하므로 옆에 있어 주고 싶다. 그렇게 생각하고 있으면 노는 자연히(과) 제일단의 자리를 잡아, 전원이 침착할 때까지는 컵을 늘어놓거나 해 상을 차리는 일을 도왔다.それも今日は人数がいつもと比べると多い。席の中心は二軍PTにするとして、他にもカミーユやゼノの妻などは一緒に会話をしたいと思うので傍においてやりたい。そう考えていると努は自然と一番端の席を取り、全員が落ち着くまではコップを並べたりなどして配膳を手伝った。
그리고 준비가 갖추어져 모두가 어떻게 하지 근처를 둘러보기 시작했을 무렵에, 노는 약간 소리를 질러 코리나에 말을 걸었다.そして準備が整って皆がどうしようかと辺りを見回し始めた頃に、努は若干声を張ってコリナに声をかけた。
'그러면, PT리더의 코리나. 선창 아무쪼록'「それじゃ、PTリーダーのコリナ。音頭よろしく」
'네!? 에, 에엣또...... '「えぇ!? え、えぇっと……」
'빨리 해라. 배가 고파 어쩔 수 없는'「早くしろよ。腹が減って仕方ねぇ」
', 수고 하셨습니다! '「お、お疲れ様でーす!」
'건배! '「かんぱーい!」
길드장까지 모여 있는 가운데 긴장하고 있는 모습(이었)였던 코리나는, 아미라에 재촉해져 자포자기 기색으로 앞장서서 일을 추진했다. 거기에 계속되어 각자 엘이나 쥬스를 마시거나 식사에 손을 대기 시작하거나 해 승리 축하회가 시작되었다.ギルド長まで集まっている中で緊張している様子だったコリナは、アーミラに急かされてやけくそ気味に音頭を取った。それに続いて各自エールやジュースを飲んだり、食事に手を付け始めたりして祝勝会が始まった。
코미컬라이즈 최신이야기가 갱신되었으므로 좋다면 하 링크로부터 부디コミカライズ最新話が更新されたのでよければ下リンクからどうぞ
노의 편린을 볼 수 있겠어! 그것과 코믹스 제일권은 9/7날 발매 예정입니다努の片鱗が見られるぞ! それとコミックス第一巻は9/7日発売予定です
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=NnF1aTRiNDJvNjFpZTdj
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=cnJtOWwxZ3VtcXRpZ2U4
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=NTF2NHBpaWtrczBucW5w
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=aHNoZnl2ZThmNGV3b2hv
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n6970df/335/