라이브 던전! - 피코씨!

피코씨!ピコさん!
'어제의 스승, 상당히 느슨했다입니다. 저런 틈투성이의 스승 처음 보았다입니다. 거기에 지금 다시 생각하면 나도 나로 심했다고는 생각합니다만, 설마 목말된다고는 생각하지 않았다입니다'「昨日の師匠、大分緩かったっすよねぇ。あんな隙だらけの師匠初めて見たっす。それに今思い返すとあたしもあたしで酷かったとは思うっすけど、まさか肩車されるとは思わなかったっす」
'평상시는 어딘가 긴장시키고 있는 느낌이 듭니다만, 어제는 그런 일 없었고! 나는 그 츠토무씨 쪽이 좋겠다'「普段は何処か気を張っている感じがしますけど、昨日はそんなことありませんでしたしね! 僕はあのツトムさんの方がいいなぁ」
'...... 그 대상으로 해서 계수 천만 G는 하는 와인이 모두 비웠습니다만, 기뻐하고 있는 사람은 많았기 때문에 좋았던 것이 아닙니까. 츠토무도 좋은 숨돌리기로도 되었을 것이고, 대릴도 칭찬할 수 있어 상당히 야무지지 못한 얼굴을 하고 있었고'「……その代償として計数千万Gはするワインが全て空になりましたが、喜んでいる人は多かったですから良かったのではないですか。ツトムも良い息抜きにもなったでしょうし、ダリルも褒められて随分とだらしない顔をしていましたしね」
'하고 있지 않습니다'「してませんっ」
'마치 형제라도 보고 있는 것 같고 흐뭇했던 것이에요? '「まるで兄弟でも見ているようで微笑ましかったですよ?」
'코, 코리나씨까지....... 멈추어 주세요'「コ、コリナさんまで……。止めて下さいよ」
'츠토무도 인간인 것이라고 재차 생각한'「ツトムも人間なんだと改めて思った」
코리나들의 PT는 어제 돌발적에 행해진 교류회의 추억을 이야기하고 있었지만, 화제는 드물게 취한 모습의 츠토무에 모여 있었다. 노는 이따금 누군가의 교제로 마시는 것은 있지만, 저런 기분 좋은 것 같이 취하고 있는 모습은 처음(이었)였다. 그리고 평상시와는 다른 대응을 된 크란 멤버는 각각 그런 일을 말하면서, 붐비지 않는 이른 아침에 길드에서 PT계약을 끝마치면 원탁에 앉는다.コリナたちのPTは昨日突発的に行われた交流会の思い出を話していたが、話題は珍しく酔った様子のツトムに集まっていた。努はたまに誰かの付き合いで飲むことはあるが、あんな気持ちよさそうに酔っている姿は初めてだった。そして普段とは違う対応をされたクランメンバーは各々そんなことを言いながら、混み合わない早朝にギルドでPT契約を済ませると円卓に座る。
그 뒤도 어제의 연회에 대한 이야기로 한나를 중심으로 여성진은 분위기를 살리고 있었지만, 시간이 지나는 것에 따라 땀땀으로 한 모습을 보이는 대릴에 확 한 리레이아는 화제를 바꾸었다.その後も昨日の宴会についての話でハンナを中心に女性陣は盛り上がっていたが、時間が経つにつれてあせあせとした様子を見せるダリルにハッとしたリーレイアは話題を切り替えた。
'92 계층에 대해서 입니다만, 어떻게 합니까? 기한은 앞으로 3일입니다만 아직 그 아이를 구할 수 있는 수단은 아직도 발견되고 있지 않습니다만'「九十二階層についてですが、どうしますか? 期限はあと三日ですがまだあの子供を救える手立ては未だ見つかっていませんが」
'제 쪽으로 다양하게 생각해 왔지만, 그런 일이 아닌 생각도 든다. 그 아이는 이미 죽는 운명의 중심에 있다고 해도 괜찮다. 상식적인 방법으로 그것을 바꾸는 것은 아마 무리'「私の方で色々と考えてきたけど、そういうことではない気もする。あの子供はもはや死ぬ運命の中心にいるといってもいい。常識的な方法でそれを変えるのは恐らく無理」
펜릴 부모와 자식을 매우 마음에 드는 디니엘에서도 그렇게 단언해 버릴 만큼, 이틀간에서의 아이 구출 작전은 실패 계속(이었)였다. 당초는 부모마저 아군으로 끌여들일 수 있어 협력 체제를 쌓아 올릴 수 있었기 때문에 뒤는 흘러 나오고 괜찮아, 뭐라고 생각하고 있었지만 그것은 큰 실수(이었)였다.フェンリル親子を大層気に入っているディニエルでもそう断言してしまうほど、二日間での子供救出作戦は失敗続きだった。当初は親さえ味方に引き込めて協力体制を築けたから後は流れで大丈夫、なんて思っていたがそれは大きな間違いだった。
아이의 전투력은 그 정도의 몬스터에게 지는 것은 아니지만, 그런데도 92 계층에 있어서는 꼭 피라미드의 중간에 있는 것 같은 것이다. 그 때문에 상황 나름으로는 식충 식물에 머리를 들이밀어 죽는 일도 있어, 그 때는 과연 부모를 응시해 어떤 교육을 하고 있는 것이라고 꾸짖는 것 같은 시선을 향한 적도 있다.子供の戦闘力はそこらのモンスターに負けるものではないが、それでも九十二階層においては丁度ピラミッドの中間にいるようなものだ。そのため状況次第では食虫植物に頭を突っ込んで死ぬこともあり、その時は流石に親を見つめてどんな教育をしているのだと責めるような視線を向けたこともある。
PT멤버의 누군가가 조금이라도 아이를 놓치면, 그녀는 엉뚱한 일로 시원스럽게 죽어 버린다. 예를 들면 우연히 상공을 날고 있던 뇌용이 변덕스럽게 발한 뇌격이 왜일까 아이에게 직격하거나 란페이지에레판트로부터 도망치는 몬스터의 무리에 의기양양과 짖기 시작해 적을 늘려 대처에 늦고 있는 동안에 어느새인가 죽어 있거나와 자꾸자꾸 리레이아의 눈초리가 힘들어질 정도로 불합리한 죽는 방법이 많다.PTメンバーの誰かが少しでも子供を見逃せば、彼女はひょんなことであっさり死んでしまう。例えばたまたま上空を飛んでいた雷竜が気まぐれに放った雷撃が何故か子供に直撃したり、ランページエレファントから逃げるモンスターの群れに意気揚々と吠え出して敵を増やし対処に遅れている間にいつの間にか死んでいたりと、どんどんリーレイアの目つきがキツくなるほど理不尽な死に方が多い。
디니엘의 말하는 대로 보통 방법으로 그것을 넘는 것은 어려우면 체감으로 PT멤버도 알고 있다. 하지만 그방법으로 전혀 짐작도 가지 않기 때문에 침묵하면서 팔짱을 끼고 있으면, 그렇게 무거운 공기가 흐르고 있는 원탁에 손을 두는 사람이 있었다.ディニエルの言う通り普通の方法でそれを越えるのは厳しいと体感でPTメンバーも分かっている。だがその方法にさっぱり見当も付かないので沈黙しながら腕を組んでいると、そんな重い空気が流れている円卓に手を置く者がいた。
'상당히 92 계층의 일로 곤란과 같구나'「随分と九十二階層のことでお困りのようね」
'피코씨!! '「ピコさん!!」
'...... 대릴군, 그렇게 큰 소리로 이름을 부르지 마. 부끄럽기 때문에'「……ダリル君、そんなに大声で名前を呼ばないで。恥ずかしいから」
'아, 미안해요'「あっ、ごめんなさい」
미궁 매니아중에서도 넓은 지식을 가지고 있는 것으로 알려져 제노의 아내이기도 한 피코는 부끄러운 것 같은 얼굴로 대릴에 그렇게 말했다. 그녀는 피코라고 하는 사랑스러운 이름이 수수한 자신에게 맞지 않은 것을 자각하고 있기 (위해)때문에, 너무 이름으로 불리는 것은 좋아하지 않는다.迷宮マニアの中でも広い知識を持っていることで知られ、ゼノの妻でもあるピコは恥ずかしそうな顔でダリルにそう言った。彼女はピコという可愛らしい名前が地味な自分に合っていないことを自覚しているため、あまり名前で呼ばれることは好きではない。
'...... 아아, 제노의 사모님입니까'「……あぁ、ゼノの奥様ですか」
'―'「おぉー」
피코와는 상당히 전에 한 번 인사를 해 받은 뿐(이었)였던 리레이아나 한나는 드문 것 같은 눈을 향해, 디니엘은 새침뗀 얼굴로 어느새인가 부탁하고 있던 쥬스를 빨대로 마시고 있다.ピコとは随分と前に一度挨拶をしてもらったきりだったリーレイアやハンナは珍しそうな目を向け、ディニエルは澄ました顔でいつの間にか頼んでいたジュースをストローで飲んでいる。
'피코씨는 내가 불렀습니다. 대릴도 몇번인가 신세를 지고 있는 것 같았습니다만'「ピコさんは私が呼びました。ダリルも何度かお世話になっているみたいでしたけど」
'제노씨에게 와인을 마시는 것에 데려 가 받았을 때에 신세를 졌습니다! 그 때에 던전의 일도 여러가지 이야기해 주어, 공부가 되어 있습니다'「ゼノさんにワインを飲みに連れて行ってもらった時にお世話になりました! その時にダンジョンのことも色々話してくれて、勉強になってます」
코리나는 노로부터 우수한 미궁 매니아라고 하는 소개와 제노의 일로, 대릴은 제노와 식사를 할 때에 몇번이나 피코와도 자리를 모두 하고 있던 것인 정도의 관계성은 완성되고 있다. 그런 그녀는 모르는체 하는 얼굴로 쥬스를 마시고 있는 디니엘의 앞에 위치 잡아 거울, 그 졸린 듯한 눈을 곧바로 응시했다.コリナは努から優秀な迷宮マニアという紹介とゼノのことで、ダリルはゼノと食事をする際に何度かピコとも席を共にしていたのである程度の関係性は出来上がっている。そんな彼女は素知らぬ顔でジュースを飲んでいるディニエルの前に位置取ってかがみ、その眠たげな目を真っ直ぐと見つめた。
'디니엘씨. 펜릴의 아이를 구하고 싶다고 생각하고 있는 것은 당신 만이 아니에요. 몇십인의 미궁 매니아들도 같은 생각을 가지고 있고, 나도 오늘은 그 때문에 여기에 왔어. 그렇게 사랑스러운 생물이 살해당하는 미래는 아무래도 피하고 싶다. 그러니까 약간 이야기하는 시간을 받아도 괜찮을까? '「ディニエルさん。フェンリルの子供を救いたいと思っているのは貴方だけではないわ。何十人もの迷宮マニアたちも同じ思いを持っているし、私も今日はそのためにここへ来たの。あんなに可愛い生物が殺される未来はどうしても避けたい。だから少しだけ話す時間を頂いてもいいかしら?」
'...... 그래. 마음대로 하면 좋은'「……そう。好きにするといい」
'고마워요. 리레이아씨와 한나씨도, 좋습니까? '「ありがとう。リーレイアさんとハンナさんも、いいですか?」
'상관하지 않아요. 확실히 미궁 매니아로부터의 의견도 들어 두고 싶었던 곳이기 때문에'「構いませんよ。確かに迷宮マニアからの意見も聞いておきたかったところですから」
'좋아요―'「いいっすよー」
세 명의 허가를 취한 피코는 한 마디예를 말해 자리에 앉자, 곧바로 매직가방으로부터 자료를 몇개인가 냈다.三人の許可を取ったピコは一言礼を言って席に座ると、すぐにマジックバッグから資料をいくつか出した。
'펜릴의 아이를 구하는 방법을 이번은 2개에 모으고 있습니다. 1개는 세이프 포인트를 이용하는 것. 하나 더는 몬스터의 변질을 이용한 방법'「フェンリルの子供を救う方法を今回は二つに纏めています。一つはセーフポイントを利用すること。もう一つはモンスターの変質を利用した方法」
'...... 92 계층의 세이프 포인트가 판명된 것입니까? '「……九十二階層のセーフポイントが判明したのですか?」
리레이아가 놀란 것 같은 얼굴로 물으면 피코는 목을 옆에 흔들었지만, 밝은 소리로 몇개의 사진을 꺼낸다. 그런 이야기안 모르는 표정을 내지 않게 노력하고 있던 한나는, 근처에 있던 대릴에 소곤소곤 소리로 묻는다.リーレイアが驚いたような顔で尋ねるとピコは首を横に振ったが、明るい声でいくつかの写真を取り出す。そんな話の中わからない表情を出さないように努めていたハンナは、隣にいたダリルにひそひそ声で尋ねる。
'...... 세이프 포인트라는건 무엇입니까? '「……セーフポイントってなんっすか?」
'...... 엣또, 몬스터가 접근해 오지 않는 장소군요. 아아, 그렇지만 확실히 그렇다면 갈 수 있을지도...... '「……えーっと、モンスターが近寄ってこない場所ですね。あぁ、でも確かにそれならいけるかも……」
대릴이 맹점(이었)였다고 생각하고 있는 동안에 리레이아와 피코의 회화는 나간다.ダリルが盲点だったと思っている間にリーレイアとピコの会話は進んでいく。
'92 계층은 숲계층과 닮아 있는 것이 많다. 이봐요, 이 숲의 세이프 포인트의 큰 나무와 92 계층에 있는 이 큰 나무, 형태가 아주 비슷하겠죠? 숲계층과 달리 92 계층에는 그 밖에도 이것을 넘는 큰 나무가 있기 때문에 이해하기 어렵지만, 이 내부는 세이프 포인트일 가능성이 높다. 세이프 포인트라면 흑문부근과 달리 몬스터도 넣으려고 생각하면 할 수 있기 때문에, 펜릴의 아이를 피난시키는 일도 가능하다고 생각합니다'「九十二階層は森階層と似ていることが多い。ほら、この森のセーフポイントの大樹と、九十二階層にあるこの大樹、形が酷似しているでしょ? 森階層と違って九十二階層には他にもこれを越える大樹があるからわかりにくいけど、この内部はセーフポイントである可能性が高い。セーフポイントなら黒門付近と違ってモンスターも入れようと思えば出来るから、フェンリルの子供を避難させることも可能だと思います」
'...... 과연'「……なるほど」
'그 밖에도 몇개인가 세이프 포인트로 생각되는 것의 짐작은 간있기 때문에, 아마 1개 정도는 맞는다고 생각합니다. 이것을 기한내에 할 수 있는 방법 중(안)에서도 제일일테니까, 우선은 세이프 포인트의 확립을 진행시키기를 원합니다'「他にもいくつかセーフポイントとおぼしきものの見当はつけてあるから、恐らく一つくらいは当たると思います。これが期限内にやれる方法の中でも一番だろうから、まずはセーフポイントの確立を進めてほしいです」
'...... 숲계층에는 큰 나무 이외에도 세이프 포인트는 있던 것이군요'「……森階層には大樹以外にもセーフポイントはあったのですね」
숲계층의 세이프 포인트가 큰 나무라고 하는 일은 알고 있었지만, 그 밖에도 황녹색의 초원에 뻐끔 구멍과 같이 빈 청색의 밀집지대나, 도너츠형의 호수 따위는 몰랐다. 자신의 공부 부족을 부끄러워하는 것 같은 얼굴을 하고 있는 리레이아를, 피코는 보충하는 것 같은 말을 건다.森階層のセーフポイントが大樹だということは知っていたが、他にも黄緑色の草原にぽっかりと穴のように空いた青色の密集地帯や、ドーナツ型の湖などは知らなかった。自分の勉強不足を恥じるような顔をしているリーレイアを、ピコはフォローするような言葉をかける。
'숲계층의 세이프 포인트라니, 그야말로 최고참의 탐색자 밖에 이용했던 적이 없다. 그것도 신의 던전이 되어있고 2년 정도 지났을 때에는, 여성 탐색자들의 영향력도 상당히 오르고 있었기 때문에. 세이프 포인트를 이용해 던전에 쭉 틀어박히는 PT도 상당히 적게 되었기 때문에'「森階層のセーフポイントなんて、それこそ最古参の探索者しか利用したことがない。それも神のダンジョンが出来て二年くらい経った時には、女性探索者たちの影響力も大分上がっていたからね。セーフポイントを利用してダンジョンにずっと籠るPTも随分と少なくなったから」
신의 던전이 출현한 당초는 이미 이름을 올리고 있던 탐색자는 남자만(이어)여, 생리 현상을 거기까지 신경쓸 것도 없었기 때문에 세이프 포인트가 자주(잘) 이용되고 있었다. 그 때에는 배설 행위를 감히 신대에 비추어 PT내에서 폭소한다 따위, 남학교와 같은 바보 분위기 타기도 좋게 일어나고 있었다.神のダンジョンが出現した当初は既に名を上げていた探索者は男ばかりであり、生理現象をそこまで気にすることもなかったのでセーフポイントがよく利用されていた。その時には排泄行為を敢えて神台に映してPT内で爆笑するなど、男子校のような馬鹿ノリもよく起こっていた。
그러나 아이돌의 에이미나 남녀 모두 실력을 인정받고 있는 카뮤를 필두로, 다른 여성 탐색자도 실력을 붙여 왔기 때문에 그렇게 말한 천한 행위는 혐오 되고 배제되었다. 그 때문에 세이프 포인트를 이용하는 것 같은 PT는 이제 거의 존재하지 않고, 그 정보 가치도 내리고 있었다.しかしアイドルのエイミーや男女共に実力を認められているカミーユを筆頭に、他の女性探索者も実力をつけてきたためそういった下品な行為は嫌悪され排除された。そのためセーフポイントを利用するようなPTはもうほとんど存在せず、その情報価値も下がっていた。
'거기에 리레이아씨는 우수했기 때문에야말로, 늪계층까지는 특별히 시간이 걸리는 일 없이 진행했군요? 자신에게 활용 할 수 없는 것 같은 정보는 무슨 의미도 없기 때문에, 부끄러워할 필요는 없습니다. 이 PT의 사람들은 전원 그러한 것일테니까, 아무것도 문제 없어요. 그렇게 말한 도움이 되지 않는 것이 많은 지식을 모으는 것이 미궁 매니아의 일이기도 하기 때문에'「それにリーレイアさんは優秀だったからこそ、沼階層までは特に手間取ることなく進めましたよね? 自分に活用出来ないような情報は何の意味もありませんから、恥じる必要はありません。このPTの人たちは全員そのようなものでしょうから、何も問題ありませんよ。そういった役に立たないことの方が多い知識を集めるのが迷宮マニアの仕事でもありますから」
리레이아, 대릴, 한나, 코리나는 고참은 아니기 때문에 숲계층에 관해서는 굉장한 노고도 없게 돌파하고 있고, 디니엘도 처음부터 강했기 (위해)때문에 같이이다. 그런 사람들이기 때문에 더욱 숲계층의 세이프 포인트에 대해서는 알 필요조차 없었다.リーレイア、ダリル、ハンナ、コリナは古参ではないので森階層に関しては大した苦労もなく突破しているし、ディニエルも初めから強かったため同様である。そんな者たちだからこそ森階層のセーフポイントについては知る必要すらなかった。
', 그렇네요! '「そ、そうっすよね!」
'...... 한나씨는 좀 더 공부를 하는 것이 좋을지도 모르지만 말야. 세이프 포인트조차 모른다는건 어떻게 말하는 일입니까'「……ハンナさんはもう少し勉強をした方がいいかもしれませんけどね。セーフポイントすら知らないってどういうことですか」
'아니, 나도 아마 사용했던 것은 있는 거에요!? 확실히 지금 다시 생각하면 쉬고 있는 때 몬스터에게 습격당하지 않았다입니다. 그렇지만 다른 사람이...... 저기? '「いや、あたしも多分使ったことはあるっすよ!? 確かに今思い返せば休憩してる時モンスターに襲われなかったっす。でも他の人が……ね?」
'언제까지나 타인 맡김은 안됩니다'「いつまでも他人任せじゃ駄目ですよ」
'다, 대릴이 심술쟁이입니다...... '「ダ、ダリルが意地悪っす……」
청익을 멍하니 시키고 있는 한나를 곁눈질로 해 쓴 웃음을 띄우고 있는 피코는, 계속되어 하나 더의 방법을 이야기했다. 라고 해도 이쪽의 방법은 추측에 지나지 않기 때문에 가벼운 상태로 이야기했다.青翼をしょんぼりとさせているハンナを横目にして苦笑いを浮かべているピコは、続いてもう一つの方法を話した。とはいえこちらの方法は推測にすぎないため軽い調子で話した。
'쉘 클럽이 변이해 강력이 되었던 것은 알고 있다고 생각합니다만, 어째서 변이했는가는 알고 있습니까? '「シェルクラブが変異して強力になったことは知っていると思いますけど、どうして変異したかは知っていますか?」
'쉘 클럽의 수요가 높아져 급격하게 많이 사냥해졌을 때에 변이하고 있었다고 듣고 있습니다만'「シェルクラブの需要が高まって急激に多く狩られた時に変異していたと聞いていますが」
'네. 많이 사냥해진 몬스터의 변이에 대해서는 그 밖에도 여왕 거미나 썩을 수 있는 검사 따위도 해당합니다. 특히 단기간으로 많이 사냥해진 몬스터에 대해서는 확실히 변이해, 지금까지 통하고 있던 전법 따위가 통하지 않게 됩니다. 그리고 미궁 매니아가 관찰한 마지막으로는, 펜릴의 아이는 그 변이 속도가 빠르게 느꼈던'「はい。多く狩られたモンスターの変異については他にも女王蜘蛛や腐れ剣士なども該当します。特に短期間で多く狩られたモンスターについては確実に変異し、今まで通じていた戦法などが通じなくなるんです。そして迷宮マニアが観察した限りでは、フェンリルの子供はその変異速度が早いように感じました」
'...... 과연. 어쨌든 죽게해 아이를 변이, 라고 하는 것보다는 성장이라고 말한 (분)편을 알 수 있기 쉬울까요? '「……なるほど。とにかく死なせて子供を変異、というよりは成長と言った方がわかりやすいでしょうか?」
'네. 그렇지만 이것은 시간이 걸릴테니까, 어디까지나 참고 정도로 부탁합니다. 츠토무씨로부터도 그다지 시간은 들일 수 없는 것은 (듣)묻고 있으니까요'「はい。ですがこれは時間がかかるでしょうから、あくまで参考程度にお願いします。ツトムさんからもあまり時間はかけられないことは聞いていますからね」
'과연, 알았습니다. 매우 참고가 되는 이야기, 감사합니다. 정보료에 대해서는 어떻게 합니까? '「なるほど、わかりました。とても参考になるお話、ありがとうございます。情報料についてはどういたしますか?」
'아니요 츠토무씨로부터 이미 받아 있으므로 괜찮습니다. 거기에 펜릴의 아이를 구하고 싶다고 하는 것은 본심이기 때문에, 이쪽이라고 해도 응원하고 있습니다. 그 밖에도 눈치챘던 적이 있으면 적당 알리기 때문에'「いえ、ツトムさんから既に頂いてあるので大丈夫です。それにフェンリルの子供を救いたいというのは本心ですから、こちらとしても応援しています。他にも気づいたことがあれば適宜お知らせしますので」
그렇게 웃는 얼굴로 말한 피코는 다음의 일이 있다라는 일로, 이별의 인사도 하는 둥 마는 둥 길드를 나갔다.そう笑顔で言ったピコは次の仕事があるとのことで、別れの挨拶もそこそこにギルドを出ていった。
'목표는, 정해졌어요'「目標は、決まりましたね」
'네. 우선은 92 계층의 세이프 포인트 확인이군요'「はい。まずは九十二階層のセーフポイント確認ですね」
'오입니다!! '「おーっす!!」
그렇게 해서 코리나들PT는 목표도 정해졌다고 하는 일로, 의기양양과 92 계층에 향했다.そうしてコリナたちPTは目標も決まったということで、意気揚々と九十二階層へ向かった。
”라이브 던전!”코믹이 무려 중판 했습니다!『ライブダンジョン!』コミックの方がなんと重版しました!
소설 보다 코믹이 먼저 중판 한다는건 어떻게 말하는 일이야! 그렇지만 사 준 미나무토당연히 고마워요!小説よりコミックの方が先に重版するってどういうことだよ! でも買ってくれた皆本当にありがとう!
코믹이 이 상태로 팔리면 소설도 기적적으로 부활할 가능성도 있으므로, 아직 사지 않은 사람도 잘 부탁드립니다! 670엔입니다!コミックがこの調子で売れたら小説の方も奇跡的に復活する可能性もあるので、まだ買ってない人もよろしくお願いしまーす! 670円でーす!
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=ZGlicGRkdG1iNXJuZXh6
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=b3p6dmZvcmxraGc3eG56
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=YjA0N2JicTZoNDY2N2J1
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=bHNzamx4bjFvZmZwOGhp
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n6970df/348/