라이브 던전! - 머리 어루만지면 일발

머리 어루만지면 일발頭撫でれば一発
'뭔가 굉장한 소동이 되고 있는 것이군요? 여기도 저기도 츠토무투성이입니다'「何か凄い騒ぎになってるっすね? 何処もかしこもツトムだらけっす」
노가 백 계층으로부터 강제 퇴출 당해진 이튿날 아침. 자신의 기사가 올랐을 때 정도 밖에 신문을 읽지 않는 한나는, 어디를 봐도 실려 있는 노의 사진이나 일러스트를 과시하도록(듯이) 팔랑팔랑시키고 있다. 그런 그녀로부터 신문을 빼앗아 아침 식사가 자리에 앉은 노는 하나의 기사에 주목한다.努が百階層から強制退出させられた翌朝。自分の記事があがった時くらいしか新聞を読まないハンナは、どこを見ても載っている努の写真やイラストを見せびらかすようにひらひらとさせている。そんな彼女から新聞を奪って朝食の席についた努は一つの記事に着目する。
'피코씨의 기사'「ピコさんの記事ちっさ」
'츠토무군! 소릿트 신문에 미궁 매니아의 기사가 실려 있는 것 자체가 굉장한 것이다!? '「ツトム君! ソリット新聞に迷宮マニアの記事が載っていること自体が凄いのだぞ!?」
'그것은 그럴 것이지만, 과연 이것을 보통 사람이 읽는지 어떤지....... 도 아닌 것 보다는 대단히 좋을 것이고, 제노도 철야로 노력해 준 것 같고 감사는 하고 있어'「それはそうなんだろうけど、果たしてこれを普通の人が読むのかどうか……。でもないよりは大分マシだろうし、ゼノも徹夜で頑張ってくれたようだし感謝はしてるよ」
제노는 어제노가 흑문으로부터 토해내졌을 때, 전문 용어와 넷 슬랭을 나열 해 해설한 백 계층에서의 사건을 어떻게든 언어화하는 일에 성공하고 있었다. 그리고 피코는 소릿트사에 그 정보를 이용해 교섭해, 기사를 소릿트 신문의 조간에 실을 준비는 갖추고 있었다.ゼノは昨日努が黒門から吐き出された時、専門用語とネットスラングを羅列して解説した百階層での出来事を何とか言語化することに成功していた。そしてピコはソリット社にその情報を用いて交渉し、記事をソリット新聞の朝刊に載せる準備は整えていた。
하지만 저녁에 일어난 노로부터 재차 설명된 내용은 그것과 상당히 다른 것(이었)였기 때문에, 어제는 그 기사의 수정으로 밤을 넘어 그대로 소릿트 본사로 향해 가 입고 한 곳(이었)였다. 그런데도 아직 건강한 것 같은 것이긴 한 제노는 눈부신 이빨을 전개에 썸업 했다.だが夕方に起きた努から改めて説明された内容はそれと大分違うものだったため、昨日はその記事の修正で夜を越しそのままソリット本社に赴いて入稿したところだった。それでもまだ元気そうではあるゼノは煌びやかな歯を全開にサムズアップした。
'다음은 일면을 장식하도록(듯이) 노력한다!...... 그래서, 오늘은 휴일이 되거나는'「次は一面を飾るよう努力するよ! ……して、今日は休日になったりは」
'하지 않다'「しないね」
'오마이각'「オーマイガッ」
'에서도 오늘은 언제나 대로 움직일 수 없을테니까, 지금부터 몇 시간이나 선잠하면 다른 계층에서 한가로이 자금 돈벌이라도 하면 좋아. 우선 밤까지 노력해 일어나고 있으면 내일부터는 편해질 것이고'「でも今日はいつも通り動けないだろうから、これから何時間か仮眠したら他の階層でのんびり資金稼ぎでもするといいよ。取り敢えず夜まで頑張って起きてれば明日からは楽になるだろうし」
'...... 그렇다'「……そうだね」
'아, 오늘은 샐러드와 음료만으로 좋습니다. 먹으면 졸려지기 때문에'「あ、今日はサラダと飲み物だけでいいです。食べると眠くなるんで」
이렇게 말하는 노도 생활 습관을 되돌리기 위해서(때문에) 철야하고 있지만, ”라이브 던전!”를 플레이 하고 있었을 때 것과 같이 계속 스타일이다. 라고 해도 고교생때와 비교하면 철야하는 빈도는 떨어지고 있었으므로, 오래간만의 수면 부족으로 아침해를 맞이하는 감각은 꽤 괴로웠다.かくいう努も生活習慣を戻すために徹夜しているが、『ライブダンジョン!』をプレイしていた時と同じようにぶっ続けスタイルである。とはいえ高校生の時と比べると徹夜する頻度は落ちていたので、久々の寝不足で朝日を迎える感覚は中々に辛かった。
'한 그릇 더'「おかわり」
'아, 나도 부탁합니다'「あ、私もお願いします」
아미라는 백 계층에서 일어난 감정의 큰 요동으로 어제는 식욕이 감퇴 하고 있던 것 같지만, 이제 문제는 없는 것 같다. 그 일에 견습의 여성은 조금 안심한 얼굴로 밥공기를 받아, 코리나에는 이미 준비해 있던 김 서는 수북함의 밥을 건네주었다.アーミラは百階層で起きた感情の大きな揺らぎで昨日は食欲が減退していたようだが、もう問題はないようだ。そのことに見習いの女性は少し安心した顔でお椀を受け取り、コリナには既に準備していた湯気立つ山盛りのご飯を渡した。
'............ '「…………」
그런 가운데, 대릴은 드물게 한 그릇 더도 하지 않고 뿌리채소의 초절임을 긁적긁적 먹어 신기한 얼굴을 하고 있다. 결국 그 뒤도 노에 무시를 자처해진 그는 완전하게 등진 모습이다. 그 근처에 있는 가룸은 그 표정이야말로 변함없지만, 두상에 있는 견이는 바쁘게 움직여 흠칫흠칫이라고 하는 반응을 나타내고 있었다. 아무래도 여기까지 등진 대릴을 본 적이 없는 것 같다.そんな中、ダリルは珍しくおかわりもせず根野菜の酢の物をぽりぽりと食べて神妙な顔つきをしている。結局あの後も努に無視を決め込まれた彼は完全に拗ねた様子だ。その隣にいるガルムはその表情こそ変わらないが、頭上にある犬耳は忙しなく動いておっかなびっくりといった反応を示していた。どうやらここまで拗ねたダリルを見たことがないようだ。
'무슨 상당히 원한을 품어지고 있는 것 같지만? '「なんか大分根に持たれてるみたいだけど?」
' 나에게는 잘 모르지만'「僕にはよくわからないけど」
'스승, 솔직하게 칭찬해 주면 좋지 않습니까. 하는 김에 머리에서도 어루만져 주면 일발로 들어가는입니다'「師匠、素直に褒めてあげればいいじゃないっすか。ついでに頭でも撫でてやれば一発で収まるっすよ」
'제노나 가룸에 맡긴다. 아, 오리라도 좋은가'「ゼノかガルムに任せるよ。あ、オーリでもいいか」
소곤소곤 소리로 그렇게 말해 오는 에이미와 한나. 그러나 나는 기분이 안좋아요, 라고 하는 오라 전개의 대릴을 노는 신경쓸 것도 없고, 누군가에게 후 처리를 맡길 생각 만만했다.ひそひそ声でそう言ってくるエイミーとハンナ。しかし僕は不機嫌ですよ、というオーラ全開のダリルを努は気遣うこともなく、誰かに後処理を任せる気満々だった。
'디니엘, 얼굴에서도 씻어 오면 어떻습니까'「ディニエル、顔でも洗ってきたらどうですか」
'응―'「んー」
'이봐요, 가요'「ほら、行きますよ」
반 자고 있는 상태로 식탁에 붙어 있는 잠옷의 디니엘이 배를 젓고 있는 상태를 봐, 리레이아는 그녀가 머리로 넘어뜨릴 것 같게 된 글래스를 재빠르게 멀리한다. 그리고 개호라도 하는것 같이 디니엘에 어깨를 빌려 주면, 함께 세면대로 향해 갔다.半分寝ている調子で食卓についている寝間着のディニエルが船を漕いでいる様子を見て、リーレイアは彼女が頭で倒しそうになったグラスをすかさず遠ざける。そして介護でもするかのようにディニエルへ肩を貸すと、一緒に洗面台へと向かっていった。
(우선 크란은 안정되었다고 봐도 괜찮을까. 뒤는 미디어도 어떻게든 하고 싶은 곳이지만, 탐색자와 길드 누르면 문제는 없는가. 전과 달리 편하고 좋다)(一先ずクランは安定したと見てもいいかな。後はメディアも何とかしたいところだけど、探索者とギルド押さえれば問題はないか。前と違って楽でいい)
신문 기사는 각각 정보와 함께 기자들의 억측을 섞어 눈에 띄는 것 같은 편집을 하고 있기 (위해)때문에, 예를 들면 노에 관련되면 던전에 기어들 수 없게 될지도 모르는, 등의 위험을 생각하게 하는 것 같은 표제도 볼 수 있다.新聞記事は各々情報と共に記者たちの憶測を交えて目に付くような編集をしているため、例えば努に関わればダンジョンに潜れなくなるかもしれない、などの危険を思わせるような見出しも見られる。
이전에는 자신의 신뢰를 깎아내리는 것 같은 기사의 철회를 요구하기 (위해)때문에, 혁신적으로 있던 화룡의 세 명 PT토벌을 해 자신에게 탐색자로서 큰 영향력을 붙이는 것이 필요했다. 하지만 이제 와서는 노자신의 영향력은 물론이지만, 그 외에도 큰 손 크란의 사람들과의 관계성을 쌓아 올려지고 있다.かつては自分の信頼を貶めるような記事の撤回を求めるため、革新的であった火竜の三人PT討伐をして自身に探索者として大きな影響力を付けることが必要だった。だが今となっては努自身の影響力はもちろんだが、その他にも大手クランの者たちとの関係性が築けている。
그 때문에 마음대로 기사를 쓰여지든지 큰 손 크란에조차 제대로 설명해 버리면, 영향력을 가진 사람들에 의해 탐색자 전체에 정확한 정보가 전해진다. 그러면 탐색자들이 이용하고 있는 장소에도 자연히(과) 전해져, 전혀와 같이 PT를 짤 수 없는 위험이나 시설을 이용 할 수 없게 된다고 한 것도 일어나지 않을 것이다. 거기에 최악 자신의 크란 멤버만이 믿어 준다면 신의 던전 공략은 진행된다.そのため好き勝手記事を書かれようが大手クランにさえきちんと説明してしまえば、影響力を持った者たちによって探索者全体に正確な情報が伝わる。そうすれば探索者たちが利用している場所にも自然と伝わり、かつてのようにPTが組めない危険や施設が利用できなくなるといったことも起きないだろう。それに最悪自分のクランメンバーだけが信じてくれれば神のダンジョン攻略は進められる。
'응? '「ん?」
가벼운 아침 식사를 끝내고 나서는 어제 밤새도록으로 기입하고 있던 진무름고용에 대한 정보를 정리하고 있으면, 크란 하우스의 초인종이 울었다. 거기에 오리가 곧바로 반응해 현관에 향해 확인한 뒤로 돌아온다.軽めの朝食を終えてからは昨日夜通しで書き込んでいた爛れ古龍についての情報を整理していると、クランハウスの呼び鈴が鳴った。それにオーリがすぐに反応して玄関へ向かって確認した後に戻ってくる。
'손님이 오십니다....... 큰 손 크란의 사람들이 여럿과 바 벤 베루크가나 경비단의 사람 따위도 있습니다. 아마 전원 츠토무씨에게 용무가 있는지'「お客様が御見えです。……大手クランの人たちが大勢と、バーベンベルク家や警備団の者などもいます。恐らく全員ツトムさんに用があるのかと」
'양해[了解]입니다....... 들어갈까'「了解です。……入るかな」
'방은 이쪽에서 준비해 두겠으니 조금의 사이 대기 받도록(듯이) 부탁하고 있습니다. 츠토무씨는 그 사이에 이야기 해 되면 어떻습니까'「部屋の方はこちらで準備しておきますので少しの間お待ちいただくようお願いしています。ツトムさんはその間にお話しされてはいかがでしょうか」
'그렇네요. 모두도 2층에 가고 있어 줘. 제노는 지금 선잠 취해 오면 좋아'「そうですね。みんなも二階に行っててくれ。ゼノは今のうちに仮眠取ってくるといいよ」
창으로부터 현관앞을 들여다 보면 세는 것이 억 긴 시간《먹는다》(이)가 되는 정도의 사람들이 대기하고 있었다. 그 중에서도 곧바로 이쪽이 창으로부터 들여다 보고 있는것을 눈치채 꺄─꺄─아우성치고 있는 유니스를 필두로, 스테파니나 로레이나도 뒤로 있는 것이 보인다. 그 외에도 바이스나 스미스, 대릴이 시중을 들고 있는 고아 따위 어쨌든 여럿 있다.窓から玄関先を覗くと数えるのが億劫《おっくう》になるほどの人たちが待機していた。その中でもすぐにこちらが窓から覗いているのに気づいてぎゃーぎゃーわめいているユニスを筆頭に、ステファニーやロレーナも後ろにいるのが見える。その他にもヴァイスやスミス、ダリルが世話をしている孤児などとにかく大勢いる。
'모처럼이고 나는 라라라든지라고 이야기하고 싶어요'「せっかくだしあたしはララとかと話したいっす」
'처음에 무엇일까 설명하면 뒤는 대개 용무가 없어질테니까, 마음대로 해'「初めに何かしら説明したら後は大体用がなくなるだろうから、好きにしなよ」
'있고 -있고'「いぇーい」
'...... 이것은 다양한 탐색자와 교류 할 수 있을 찬스인 것이 아닌가? '「ぐぉぉぉ……これは色々な探索者と交流できるチャンスなのではないかね?」
'자 두지 않으면 오후부터 힘들어져'「寝とかないと午後からしんどくなるよ」
'...... 카뮤씨도 와 있는 것입니다'「……カミーユさんも来ているのですね」
'그만두어라'「やめろ」
뭔가 교류의 찬스라면 눈을 번득이게 하고 있는 리레이아를 견제하면서, 노는 현관앞에 향해 문을 열면 누군가가 입을 열기 전에 백 계층에서의 사건을 설명하기 시작했다.何やら交流のチャンスだと目をギラつかせているリーレイアを牽制しながら、努は玄関先に向かって扉を開けると誰かが口を開く前に百階層での出来事を説明し始めた。
▽▽▽▽
신문 기사를 봐 진상을 친지구무한의 고리의 크란 하우스를 방문해 온 사람들은, 노의 설명을 받고 나서는 그 일에 어느 정도는 납득한 모습(이었)였다. 바 벤 베루크가가 대표로 해 온 스미스는 궁시렁궁시렁 걱정거리를 말하면서, 경비단 대표 블르노는 비록 탐색자의 힘을 없앨려고도 이 근육은 없어지지 않는다고 호언 하면서 떠나 갔다.新聞記事を見て真相を知るべく無限の輪のクランハウスを訪ねてきた者たちは、努の説明を受けてからはそのことにある程度は納得した様子だった。バーベンベルク家の代表としてきたスミスはぐちぐちと心配事を言いながら、警備団代表のブルーノはたとえ探索者の力をなくそうともこの筋肉はなくならないと豪語しながら去っていった。
'...... 과연인 것입니다. 그렇게 되면 경단 래이즈도 사용할 수 있을 것 같은 것입니다'「……なるほどなのです。そうなるとお団子レイズも使えそうなのです」
'별로 무엇을 하든지 상관없지만, 그래서 추방 같은거 형태가 되어도 나는 책임 취하지 않기 때문에'「別に何をしようが構わないけど、それで追放なんて形になっても僕は責任取らないからな」
'............ '「…………」
그러나 그 중에서도 노의 제자로 있던 스테파니, 로레이나, 유니스는 아직 논의하고 싶은 것이 있던 것 같은 것으로, 노는 크란 하우스 중(안)에서 세 명과 같은 자리에서 백 계층에 대해서 서로 이야기하고 있었다. 하는 김에 루크나 비트만, 레옹에 바이스 따위도 실례해 각각 무한의 고리의 크란 멤버들과 이야기하고 있는 것 같다.しかしその中でも努の弟子であったステファニー、ロレーナ、ユニスはまだ議論したいことがあったようなので、努はクランハウスの中で三人と同じ席で百階層について話し合っていた。ついでにルークやビットマン、レオンにヴァイスなどもお邪魔して各々無限の輪のクランメンバーたちと話しているようだ。
'시험할 수 없는 것은 유감인 것입니다만, 가능성이 있는 것은 좋은 일인 것입니다'「試せないことは残念なのですが、可能性があるのは良いことなのです」
유니스는 경단 힐을 한 손에 그렇지만도 않은 얼굴을 하면서 폭신폭신으로 한 꼬리를 흔들고 있다. 그녀는 우여곡절이 있었지만, 지금은 노에 대해서 얄미운 면을 남기면서도 전보다는 솔직해지고 있었다. 그 때문에 노가 백 계층에서 일으킨 승리와도 패배라고도 할 수 없는 기묘한 결과에 대해서 기뻐하고 있는 것 같다.ユニスはお団子ヒールを片手に満更でもない顔をしながらふかふかとした尻尾を揺らしている。彼女は紆余曲折があったものの、今では努に対して小憎らしい面を残しつつも前よりは素直になっていた。そのため努が百階層で起こした勝ちとも負けともいえない奇妙な結果に対して喜んでいるようだ。
'신님도 설마 여기까지 된다고는 생각하지 않았던 것이지요! 아, 하는 김에 내기에도 이겨 왔어요! 전액 츠토무의 이름으로 고아원에 기부해 왔습니다! '「神様もまさかここまでされるとは思ってなかったでしょう! あ、ついでに賭けにも勝ってきましたよ! 全額ツトムの名前で孤児院に寄付してきました!」
'전액나에게 준 (분)편이 있기 어려웠어요. 여기는 장비 회수를 그다지 할 수 없었으니까 대적자다'「全額僕にくれた方がありがたかったよ。こっちは装備回収があまり出来なかったから大赤字だ」
'...... 얼마 정도 적자(이었)였던 것입니다?'「……いくらくらい赤字だったのです?」
' 아직 개산은 나와 있지 않지만, 억은 넘고 있는 것이지 않아. 뭐 안심 안전의 에이미 적립의 덕분에 문제 없는 것 같지만'「まだ概算は出てないけど、億は越えてるんじゃないの。まぁ安心安全のエイミー積み立てのおかげで問題なさそうだけど」
'위, 에이미씨에게 헌상하게 한다니 최악입니다'「うわ、エイミーさんに貢がせるなんて最低です」
'에이미가 스스로 낸다 라고 해 (듣)묻지 않기 때문에 어쩔 수 없지요. 거기에 G의 돈벌이라면 나도 동등 정도이고 크란으로부터 내도 괜찮았던 것이다'「エイミーが自分で出すって言って聞かないんだからしょうがないでしょ。それにGの稼ぎなら僕も同等くらいだしクランから出してもよかったんだ」
'...... 무한의 고리는, 정말로 버는 사람 많지요'「……無限の輪って、本当に稼ぐ人多いですよね」
'자금면이 무한의 고리인 것입니다'「資金面が無限の輪なのです」
'아, 맛있어─!! '「あ、うまーい!!」
'시끄러운'「やかましい」
'츠토무님, 조금 좋을까요? '「ツトム様、少しよろしいでしょうか?」
이야기가 탈선한 채로 로레이나와 유니스가 분위기를 살리고 있는 중, 방금전까지 진무름고용에 대해 이야기해 주고 있던 스테파니는 미안한 것 같이 노에 말을 걸었다.話が脱線したままロレーナとユニスが盛り上がっている中、先ほどまで爛れ古龍について話してくれていたステファニーは申し訳なさそうに努へ声をかけた。
'이번 사건에 관해서는 나도 놀랐습니다. 설마 그 흑을 넘는 방법이 있다고는 착상도 하지 않았습니다. 거기에 따라 우리가 백 계층에서의 전투 도중에 갑자기 길드에 되돌려진 일에 관해서도, 아르드렛트크로우로서는 츠토무님에게 책임을 추궁할 생각은 없다고 합니다'「今回の出来事に関しては私も驚きました。まさかあの黒を越える方法があるとは思いつきもしませんでした。それによって私たちが百階層での戦闘途中でいきなりギルドへ戻されたことに関しても、アルドレットクロウとしてはツトム様に責任を追及するつもりはないそうです」
'그것은 고마울 따름이야. 재차 말하지만, 이번은 말려들게 한 형태가 되어 미안했다'「それは有難い限りだよ。改めて言うけど、今回は巻き込んだ形になって申し訳なかった」
'아니요 원래 이길 수 있을 전망이 없었던 싸움(이었)였으므로 신경 쓰시지 않고....... 그것보다 1개 묻고 싶은 것이. 츠토무님은 백 계층에서의 행동을, 스스로 어떻게 평가하고 있는 것일까요? '「いえ、そもそも勝てる見込みのなかった戦いでしたのでお気になさらず。……それよりもお一つお聞きしたいことが。ツトム様は百階層での行動を、ご自身でどのように評価しているのでしょうか?」
스테파니가 그렇게 말하면 그것을 자랑의 여우귀로 우연히 들은 유니스가 순간에 끼어들어 왔다.ステファニーがそう言うとそれを自慢の狐耳で聞きつけたユニスが途端に割り込んできた。
'최고로 정해져 있습니다!...... 정직, 24시간이 경과해 흑이 강요해 왔을 때는, 누구라도 츠토무의 죽음을 의심하지 않았던 것입니다. 그렇지만, 츠토무는 그것조차도 뒤집어 신님조차도 속여...... 모두 정말로 놀라고 있었고, 신대 시장으로부터는 굉장한 목소리가 들리고 있었다! 정말로 굉장했던 것입니다! '「最高に決まってるのです! ……正直、二十四時間が経過して黒が迫ってきた時は、誰もがツトムの死を疑わなかったのです。でも、ツトムはそれすらも覆して神様すらも騙して……みんな本当に驚いてたし、神台市場からは凄い声が聞こえてた! 本当に凄かったのです!」
' 나에게는, 그렇게는 생각되지 않았습니다'「私には、そうは思えませんでした」
'...... 엣? '「……えっ?」
스테파니가 생각하지 않는 말에 유니스는 눈을 점으로 할 기세로 어안이 벙벙히 했다. 하지만 그것도 잠시동안에 그녀는 생각난 것처럼 여우귀를 세웠다.ステファニーの思わぬ言葉にユニスは目を点にする勢いで呆然とした。だがそれもつかの間に彼女は思いついたように狐耳を立てた。
'스테파니는 직접 보지 않기 때문에 모를지도 모릅니다만, 저것은 정말로 굉장했던 것입니다!! '「ステファニーは直接見ていないからわからないかもしれないのですが、あれは本当に凄かったのです!!」
'츠토무님이 마지막에 일으킨 것의 굉장함은 이해하고 있습니다. 탐색자로서 존경에 적합한 일도. 그렇지만 저것은, 과연 치료자라고 할 수 있는 것일까요? 거기에 나는 PT멤버가 세 명이 되었을 때, 츠토무님이 치료자로서 최선을 다하고 있었다고는 생각되지 않았습니다. 그 직전까지가 완벽했기 때문에야말로, 더욱 더 거기가 눈에 띄었던'「ツトム様が最後に起こしたことの凄さは理解しています。探索者として尊敬に値することも。ですがあれは、果たしてヒーラーと言えるのでしょうか? それに私はPTメンバーが三人になった時、ツトム様がヒーラーとして最善を尽くしていたとは思えませんでした。その直前までが完璧だったからこそ、余計にそこが目に付きました」
노가 죽음을 무서워해 진무름고용의 헤이트를 취하지 않으리라고 하고 있었을 때에 일어난 돌아다님의 혼란을, 스테파니는 보기 힘들게 여겨지고 있던 신대 영상으로부터라도 제대로 감지하고 있었다.努が死を恐れて爛れ古龍のヘイトを取るまいとしていた時に起きた立ち回りの乱れを、ステファニーは見づらくされていた神台映像からでもしっかりと感じ取っていた。
'유니스에 대해서는 잘 모릅니다만, 적어도 당신은 눈치채고 있었을 것이에요. 그러니까 당신도 던전에 기어든 것이지요'「ユニスについてはよくわかりませんが、少なくとも貴女は気づいていたはずですよ。だからこそ貴女もダンジョンに潜ったのでしょう」
'............ '「…………」
그렇게 지적된 로레이나는 방금전의 밝음과는 돌변해 입을 다문다. 그리고 당분간 시선을 방황하게 한 후, 곤란한 것 같은 얼굴로 노의 쪽으로 향했다.そう指摘されたロレーナは先ほどの明るさとは打って変わって黙り込む。そしてしばらく視線を彷徨わせた後、困ったような顔で努の方へと向いた。
', 무엇으로 츠토무를 탓하는 것 같은 기분이 들고 있습니다!? 이상한 것이에요! 츠토무는 터무니 없는 위업을 완수한 것이에요!? 굉장한 일인 것입니다! '「な、何でツトムを責めるような感じになってるのです!? おかしいのですよ! ツトムはとんでもない偉業を成し遂げたのですよ!? 凄いことなのです!」
돌연의 일에 유니스는 그다지 이해가 따라붙지 않았지만, 그런데도 노를 꾸짖어지고 있는 것은 알았는지 그를 감싸도록(듯이) 앞에 나왔다. 그리고 이전과 같이 식은 눈의 스테파니를 위협하도록(듯이) 노려본다. 로레이나는 팔짱을 껴 노의 나오는 태도를 엿보도록(듯이) 긴 귀를 안테나와 같이 움직인다.突然のことにユニスはあまり理解が追い付いていなかったが、それでも努が責められていることはわかったのか彼を庇うように前へ出た。そして以前のように冷めた目のステファニーを威嚇するように睨み付ける。ロレーナは腕を組んで努の出方を窺うように兎耳をアンテナのように動かす。
그리고 노는 오래간만의 철야로 하품을 씹어 죽이면서, 로레이나에 어떻게든 해 주고와 아이콘택트로 부탁한다. 그러자 그녀는 싫다고 말할듯이 긴 귀를 굽혔다.そして努は久々の徹夜で欠伸を噛み殺しながら、ロレーナに何とかしてくれとアイコンタクトで頼む。すると彼女は嫌だと言わんばかりに兎耳を曲げた。
아니아니 거기를 어떻게든 과 같은 정도로 당분간 로레이나와 무언의 교환을 하고 있으면, 거기에 눈치챈 스테파니는 조금 표정을 찡그렸다. 그런 그녀의 표정을 봐 뭔가 이상하다고 생각했는지 유니스가 뒤돌아 보면, 거기에는 상당히 장난친 모습의 두 명이 있었다.いやいやそこを何とかといった具合でしばらくロレーナと無言のやり取りをしていると、それに気づいたステファニーは少し表情をしかめた。そんな彼女の表情を見て何かおかしく思ったのかユニスが振り向くと、そこには随分とふざけた様子の二人がいた。
', 무엇을 태평하게 하고 있습니다아─! '「な、何を呑気にしてるのですぅぅー!」
'시끄럽다'「うるさいな」
'어와 괜찮아? '「えっと、大丈夫?」
그런 유니스의 째지는 소리를 우연히 들어 에이미가 계단에서 쑥 나타나 그렇게 말하면, 그녀는 여기에는 많은 탐색자가 있는 일을 떠올려 부끄러운 듯이 얼굴을 숙이게 했다.そんなユニスの金切り声を聞き付けてエイミーが階段の方からにゅっと現れてそう言うと、彼女はここには大勢の探索者がいることを思いだして恥ずかしそうに顔を俯かせた。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=OHJmaGVydGFia3FwOWQ2
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=bHMxZ3RlbnJ5czQ1bXFp
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=dWxhcHN3czFsYTBmdXU3
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=Yzd4d24yejZxcnJkb3N5
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n6970df/386/