라이브 던전! - 묘한 기색

묘한 기색妙な気配
(...... 묘하다)(……妙だな)
오늘도 언제나 대로아침의 단련을 끝내 크란 멤버들과 아침 식사를 말하면서, 가룸은 생각에 빠지고 있었다.今日もいつも通り朝の鍛錬を終えてクランメンバーたちと朝食を口にしながら、ガルムは物思いに耽っていた。
'츠토무, 그쪽의 소스 배달시켜―'「ツトム、そっちのソース取ってー」
'대릴, 돌려'「ダリル、回して」
'네'「はーい」
(설마 츠토무가 저것에 기분을 둔다고도 생각되지 않지만...... 어딘가 일선을 넘은 것 같은 분위기를 느낀다. 어떻게 말하는 일이야?)(まさかツトムがあれに気を置くとも思えないのだが……何処か一線を越えたような雰囲気を感じる。どういうことだ?)
노가 에이미의 호의에 응했다는 것이라면 한때의 미혹도 고려해 설득할 필요가 있다. 그러나 그가 그런 잘못을 범하는 상상을 가룸에는 할 수 없고, 거기까지 단순한 일과 같이도 생각되지 않는다. 아무래도 두 명의 모습이 다른 것을 말에 능숙하게 나타내는 것은 할 수 없지만, 가룸으로부터 보면 확실히 뭔가가 다르다.努がエイミーの好意に応えたというのなら一時の迷いも考慮して説得する必要がある。しかし彼がそんな過ちを犯す想像がガルムには出来ないし、そこまで単純なことのようにも思えない。どうも二人の様子が違うことを言葉に上手く表すことは出来ないが、ガルムから見れば確かに何かが違うのだ。
'............ '「…………」
'............ '「…………」
그 위화감에는 에이미와 교제의 긴 디니엘도 눈치채고 있던 것 같아, 두 명은 아침 식사중에 뭔가가 이상한 것을 확인하도록(듯이) 눈을 맞추고 있었다. 하지만 다른 크란 멤버는 특별히 눈치챈 모습은 없고, 대릴이나 한나는 태평하게 샐러드를 서로 나누고 있다. 리레이아는 아미라의 붉은 빠진 털을 일점에 응시해 코리나는 식사에 열중하다.その違和感にはエイミーと付き合いの長いディニエルも気づいていたようで、二人は朝食中に何かがおかしいことを確認するように目を合わせていた。だが他のクランメンバーは特に気づいた様子はなく、ダリルやハンナは呑気にサラダを分け合っている。リーレイアはアーミラの赤い抜け毛を一点に見つめ、コリナは食事に夢中だ。
그런 상태로 아침 식사를 끝내 모두가 식기를 설거지대에 정리하고 있는 동안에, 두 명은 무언의 의사소통을 꾀해 거기로부터 멀어졌다. 그리고 2층에 오르면서 가룸으로부터 말을 건다.そんな調子で朝食を終えてみんなが食器を流し台に片づけている間に、二人は無言の意思疎通を図ってそこから離れた。そして二階に上がりながらガルムから話しかける。
'뭔가 알까? '「何かわかるか?」
'모른다. 다만 에이미가 평상시와 다른 것은 사실. 츠토무도? '「わからない。ただエイミーがいつもと違うことは事実。ツトムも?」
'아. 평상시와 어딘가 모습이 다르다. 거기에 아침의 단련에도 열중하지 않았고, 스킬의 움직이는 방법도 평상시보다 가볍게 끝마치고 있던'「あぁ。いつもと何処か様子が違う。それに朝の鍛錬にも身が入っていなかったし、スキルの動かし方も普段より軽く済ませていた」
'...... 에이미의 기분 자체는 좋을 것 같으니까, 나쁠 방향은 아니다. 그렇지만 관계가 진전한 것이라면 나에게 자랑해 올 것. 그러니까 아마 다른 일. 그렇지만 그 밖에 무엇이 있어? '「……エイミーの機嫌自体は良さそうだから、悪い方向ではない。でも関係が進展したのなら私に自慢してくるはず。だから多分他のこと。でも他に何がある?」
'............ '「…………」
진지한 얼굴로 서로 이야기하고 있던 두 명은 잘 오는 대답이 발견되지 않고, 서로 골머리를 썩었다. 하지만 디니엘은 오늘도 백 계층의 공략에 향하기 (위해)때문에, 이 일에 대해 너무 길게 이야기하고 있을 수 없다.真顔で話し合っていた二人はしっくり来る答えが見つからず、互いに頭を悩ませた。だがディニエルは今日も百階層の攻略に向かうため、このことについてあまり長く話してもいられない。
그 뒤도 그녀의 방에서 화살 상태 확인과 선별 따위 준비를 진행시키면서 두 명은 의견을 주고 받았지만, 납득이 가는 대답은 나오지 않았다.その後も彼女の部屋で矢の状態確認と選別など準備を進めながら二人は意見を交わしたが、納得のいく答えは出なかった。
'그 츠토무가 스킬 연습을 게을리 하고 있던 이야기는 신경이 쓰인다. 혹시 백 계층의 공략으로 기분이 모두 불탔을지도 모른다. 그러한 엘프는 여러명 봐 온'「あのツトムがスキル練習をサボっていた話は気になる。もしかしたら百階層の攻略で気持ちが燃え尽きたのかもしれない。そういうエルフは何人か見てきた」
'...... 츠토무에 한해서 그것은 없다고 생각하지만. 오늘도 신대를 보러 갈 예정도 넣고 있는'「……ツトムに限ってそれはないと思うがな。今日も神台を見に行く予定も入れている」
'탐색자를 은퇴해도 신대는 본다. 은거 생활이라도 할 생각일지도'「探索者を引退しても神台は見る。隠居生活でもするつもりかも」
책상다리를 하면서 화살의 석장날개를 미조정하고 있는 디니엘의 말에, 가룸은 절구[絶句] 했다. 그러나 그렇지 않을 것이라고 부정하도록(듯이) 남색의 꼬리를 한번 휘두름 한다.胡坐をかきながら矢の三枚羽を微調整しているディニエルの言葉に、ガルムは絶句した。しかしそんなことはないだろうと否定するように藍色の尻尾を一振りする。
'오늘은, 일거 일동에 주의해 둬. 여기도 빨리 공략해 따라잡기 때문에'「今日は、一挙一動に注意しておいて。こっちもさっさと攻略して追いつくから」
'...... 믿음직한 것이다'「……頼もしいものだな」
'이류의 말을 철회시킬 때까지 모두 불타게 할 수는 없는'「二流の言葉を撤回させるまで燃え尽きさせるわけにはいかない」
화살을 한 개 한 개 손에 들어 한쪽 눈을 감아, 품질에 문제가 없는가를 확인하면서, 디니엘은 사냥꾼과 같은 눈초리로 그렇게 중얼거린다. 노리고 있는 사냥의 대상이 잘못되어 있지 않을까 가룸은 생각했지만, 그것을 말하는 일 없이 그녀의 방을 나갔다.矢を一本一本手に取って片目を瞑り、品質に問題がないかを確認しながら、ディニエルは狩人のような目つきでそう呟く。狙っている狩りの対象が間違っていないかとガルムは思ったが、それを口にすることなく彼女の部屋を出ていった。
(...... 츠토무가 탐색자를 그만두는, 인가. 그렇게 되면 나는, 어떻게 할 것이다)(……ツトムが探索者を辞める、か。そうなったら私は、どうするのだろうな)
지금까지의 탐색자력으로부터 말하면, 노는 오히려 얕은 교제의 부류에 들어가는 인물이다. 하지만 자신이 단념한 탐색자에게로의 길을 열어 준 은인이며, 모두 던전에서 싸워 온 동료이며, 침식을 같이 한 친구이다.今までの探索者歴からいえば、努はむしろ浅い付き合いの部類に入る人物だ。だが自分が諦めた探索者への道を切り開いてくれた恩人であり、共にダンジョンで戦ってきた仲間であり、寝食を共にした友人である。
그런 그가 탐색자를 그만두면 자신은 어떻게 하는 것인가. 그것을 멈추는지, 자신도 그만두는 것인가. 가룸에는 짐작이 가지 않았다.そんな彼が探索者を辞めたら自分はどうするのか。それを止めるのか、自分も辞めるのか。ガルムには見当がつかなかった。
▽▽▽▽
노들이 백 계층을 돌파한 다음날의 미궁 도시는, 지금까지 없는 이상한 소란을 보이고 있었다. 신의 던전이 백 계층에서 끝나는 것이 없다고 말하는 사실은 주로 중견의 위치에 있는 탐색자들에게 희망을 줘, 이것을 기회로 심기 일전해 다시 최전선을 목표로 해 노력하려고 단결하고 있는 사람도 많다.努たちが百階層を突破した翌日の迷宮都市は、今までにない異様な騒ぎを見せていた。神のダンジョンが百階層で終わることがないという事実は主に中堅の位置にいる探索者たちに希望を与え、これを機に心機一転して再び最前線を目指して頑張ろうと団結している者も多い。
신의 던전에 관련한 일을 하고 있는 사람들도, 아직 시장이 축소해 나가는 것이 없는 것 같은 전망에 안심하고 있었다.神のダンジョンに関連した仕事をしている者たちも、まだ市場が縮小していくことがなさそうな見通しに安心していた。
만약 백 계층에서 최후(이었)였다고 해도 아직 설원 계층의 자원조차 파악하고 있지 않는 상황을 위해서(때문에), 당분간 일이 곤란한 일은 없다. 그러나 그런데도 종착점이 보이고 있었다면 던전에 관련하는 수요가 축소해 나가는 것은 틀림없기 때문에, 기존 이익의 쟁탈전을 하는 일이 되어 있었을 것이다. 그렇게 되면 현재 가장 발전하고 있어 자금력도 있는 대기업이 유리하기 때문에, 발전도상의 상사나 공방은 경영이 위험해지고 있었는지도 모른다.もし百階層で打ち止めだったとしてもまだ雪原階層の資源すら把握していない状況のため、しばらく仕事に困ることはない。しかしそれでも終着点が見えていたならダンジョンに関連する需要が縮小していくことは間違いないため、既存利益の奪い合いをすることになっていただろう。そうなれば現在最も発展していて資金力もある大企業が有利なため、発展途上の商社や工房は経営が危うくなっていたかもしれない。
하지만 신대에서의 영상을 본 마지막으로는 그 걱정도 없는 것 같으니까, 우선 안심이라고 하는 모습으로 오늘은 보다 한층 일에 열심히 하고 있었다. 그 열기가 신대 시장을 싸, 아침부터 축제 소란과 같이 되어 있었다. 게다가 향한 분위기에 삼켜져 민중들도 지갑의 끈이 느슨해져, 시장거래는 활발화하고 있다.だが神台での映像を見た限りではその心配もなさそうなため、一安心といった様子で今日はより一層仕事に精を出していた。その熱気が神台市場を包み、朝からお祭り騒ぎのようになっていた。その上向いた雰囲気に呑まれて民衆たちも財布の紐が緩み、市場取引は活発化している。
'안녕하세요, 카크씨'「おはようございます、カークさん」
'아, 오리씨인가. 안녕'「あぁ、オーリさんか。おはよう」
그런 가운데, 크란 하우스의 관리를 노로부터 맡겨지고 있는 오리는 혼잡을 밀어 헤치면서 식품 재료의 직매에 와 있었다. 언제나 신세를 지고 있는 정육점의 점주와 인사를 주고 받으면서, 그녀는 가게의 안쪽을 확인했다.そんな中、クランハウスの管理を努から任されているオーリは人混みをかき分けながら食材の買い出しに来ていた。いつもお世話になっている精肉店の店主と挨拶を交わしつつ、彼女は店の奥を見据えた。
'일 랜트소의 고깃덩이는 있습니까? '「イルラント牛の肉塊はありますか?」
'꼭 들어 온 곳이다'「丁度入ってきたところだ」
'그것은 좋았던 것입니다. 신선하다면 장물도 받을 수 있습니까? '「それは良かったです。新鮮でしたら臓物も頂けますか?」
'...... 간장만은 반으로 부탁한다. 지금은 가족의 좋아하는 것이 되어 버렸기 때문에'「……肝臓だけは半分で頼む。今じゃ家族の大好物になっちまったからな」
'이번 새로운 간장의 요리도 시작하기 때문에, 또 간단한 것을 할 수 있으면 지도 하네요'「今度新たな肝臓の料理も試作しますので、また簡単なものが出来ればお教えしますね」
'저 녀석도 기뻐하는'「あいつも喜ぶ」
그렇게 말한 그에게 오리는 미소지으면서 다른 정육도 몇개인가 주문했다. 그리고 계량 한 뒤로 대금을 지불해 간다.そう言った彼にオーリは微笑みながら他の精肉もいくつか注文した。そして計量した後に代金を支払っていく。
오리가 크란 하우스에서 생활하는 열 명 이상 분의 요리를 만들기 위한 식품 재료를 시장에서 매입하게 되고 나서, 이미 일년이 경과하고 있다. 도매업자와 요리인들의 관계성이 강고하게 완성되고 있는 가운데도 그녀가 개입할 수 있던 것은, 일년 드나들고 안정되어 식품 재료를 구입해 온 적도 있지만, 큰 이유는 수요가 없게 처분되는 것 같은 식품 재료의 재이용 레시피를 개발해 아까운 듯하지도 않게 거래 상대에게 가르치고 있었기 때문이다.オーリがクランハウスで生活する十人以上分の料理を作るための食材を市場で仕入れるようになってから、既に一年が経過している。卸売業者と料理人たちの関係性が強固に出来上がっている中でも彼女が介入できたのは、一年通い詰め安定して食材を購入してきたこともあるが、大きな理由は需要がなく処分されるような食材の再利用レシピを開発して惜しげもなく取引相手に教えていたからである。
지금은 신대 시장안에서 오리의 얼굴을 모르는 사람은 적은 (분)편이며, 그녀가 요구하는 식품 재료 따위를 취해 두어 주는 업자와의 관계도 쌓아 올려지고 있다.今では神台市場の中でオーリの顔を知らない者は少ない方であり、彼女が求める食材などを取っておいてくれる業者との関係も築けている。
그리고 오리는 신뢰할 수 있는 업자로부터 차례차례로 식품 재료를 사서는 매직가방으로 거두어 가고 열 명 분의 식품 재료를 사 끝내면, 지금도 시장에서 마도구를 팔고 있는 업자를 원시안으로부터 바라본다.それからオーリは信頼できる業者から次々と食材を買ってはマジックバッグへと収めていき十人分の食材を買い終えると、今も市場で魔道具を売っている業者を遠目から眺める。
탐색자들이 이용하는 것으로부터 생활에 도움이 되는 것까지 수많은 마도구가 나란히 서는 여러가지 가게에는, 언제나 손님이 끊어지지 않았다. 그 중에 확고 부동한 신뢰를 놓여져 있는 모습의 노를 응시하면서, 오리는 생각하도록(듯이) 웃음을 띄웠다.探索者たちが利用するものから生活に役立つものまで数多くの魔道具が立ち並ぶ様々な店には、いつも客が途絶えていない。その中で揺るぎない信頼を置かれている様子の努を見つめながら、オーリは考えるように目を細めた。
(츠토무가 개인 출자한 가게는 차례차례로 실적을 늘리고 있고, 그 자금으로 구해진 사람도 많다. 탐색자가 요구하는 마도구를 지켜보는 선견성과 그래서 얻은 이익의 투자처도 나쁘지 않다....... 그렇지만, 그 자금 배분은 마치 불치의 병을 앓은 귀족. 건강에 문제는 없을 것이고, 탐색자를 은퇴할 이유도 없을 것. 그런데도 왜......?)(ツトムが個人出資した店は次々と業績を伸ばしているし、その資金で救われた人も多い。探索者が求める魔道具を見極める先見性と、それで得た利益の投資先も悪くない。……ですが、その資金配分はまるで不治の病を患った貴族のよう。健康に問題はないはずだし、探索者を引退する理由もないはず。それなのに何故……?)
오리는 어디까지나 크란 하우스의 경영에 밖에 종사하지 않고, 노로부터 직접 (듣)묻고 있던 것도 아니다. 하지만 노앞에 닿는 편지의 행선지의 표기나 편애로 해 방문해 오는 인물 따위를 보면, 그 내용을 보지 않고도 그가 어디에 투자를 해 어떠한 자산을 형성하고 있을까 상상은 할 수 있다.オーリはあくまでクランハウスの経営にしか携わっていないし、努から直接聞いていたわけでもない。だが努宛に届く手紙の宛先の表記や贔屓にして訪ねてくる人物などを見れば、その内容を見ずとも彼が何処に投資をしてどのような資産を形成しているか想像は出来る。
그리고 노가 상속 있어 나무의 자산 형성을 하고 있는 것을, 그녀만은 추측해 헤아리고 있었다. 그러니까 그가 어째서 거기까지 극단적인 안정 지향으로 자산 형성을 하고 있는지, 오리에는 몰랐다.そして努が相続ありきの資産形成をしていることを、彼女だけは推測し察していた。だからこそ彼がどうしてそこまで極端な安定志向で資産形成をしているのか、オーリにはわからなかった。
(...... 신의 던전이 계속되는 일도 알았고, 한 번 물어 보는 것이 좋은 것일까요? 너무 지나친 흉내를 내는 것도 삼가하고 싶습니다만, 만일 은퇴를 생각하고 있다면 앞으로의 크란 운영에 대해서도 상담하지 않으면 안됩니다......)(……神のダンジョンが続くこともわかりましたし、一度尋ねてみた方がいいのでしょうか? あまり出過ぎた真似をするのも控えたいですが、万が一引退を考えているならこれからのクラン運営についてもご相談しなければなりませんし……)
이전에는 바 벤 베루크가에 되돌아오기 위한 발판으로 할 생각(이었)였던 무한의 고리. 하지만 지금은 서로 이야기한 결과도 있어 그런 존재는 아니게 되고 있으므로, 이전 근무하고 있었을 때 와 다르지 않는 심산으로 일을 해내고 있다. 그러니까 만일의 상황에도 준비해 두고 싶었다.かつてはバーベンベルク家に舞い戻るための踏み台にする気だった無限の輪。だが今では話し合った結果もあってそんな存在ではなくなっているので、以前勤めていた時と変わらない心づもりで仕事をこなしている。だからこそ万が一の状況にも備えておきたかった。
(기우이면 좋겠습니다만......)(杞憂であればいいのですが……)
그런 일을 생각하면서 오리는 직매를 끝내 크란 하우스에의 귀로에 들었다.そんなことを考えながらオーリは買い出しを終えてクランハウスへの帰路についた。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=YjR0eXM2Nzlxb2kwOGhz
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=Yzc4YW8yaHg5d2xmdmNw
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=ZTNtMDQ0ZnVhaDZoMmhx
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=Z2gxZGQ1YTgxN29naWZs
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n6970df/395/