라이브 던전! - 닥쳐오는 계약 기한

닥쳐오는 계약 기한迫り来る契約期限
57 계층에 전이 한 뒤는 곧바로 길드에 귀환한 노들네 명 PT. 노는 모니터에 비치는 아르드렛트크로우가 시험하고 있는 즉석 PT를 흐뭇한 듯이 응시하면서도, 접수로 스테이터스 갱신을 끝내 보수 분배를 완료한다.五十七階層に転移した後はすぐにギルドへ帰還した努たち四人PT。努はモニターに映るアルドレットクロウが試している即席PTを微笑ましそうに見つめつつも、受付でステータス更新を終えて報酬分配を完了する。
'츠토무. 가지 않을까? '「ツトム。いかないか?」
'아, 미안합니다. 오늘은 조금...... '「あ、すみません。今日はちょっと……」
살짝살짝 술잔(와)를 기울이는 것 같은 행동을 하면서 권해 온 카뮤에 노는 전에 두손을 모았다. 유감과 카뮤가 어깨를 떨어뜨리면, 그녀의 근처로부터 에이미가 쑥 나왔다.ちょいちょいとお猪口(ちょこ)を傾けるような仕草をしながら誘ってきたカミーユに努は前に両手を合わせた。残念とカミーユが肩を落とすと、彼女の隣からエイミーがにゅっと出てきた。
'그러면 나와 우오즈미 식당 있고 와! '「それじゃわたしと魚住食堂いこ!」
'아니, 카뮤이니까 거절하고 있다든가가 아니니까. 별로 카뮤의 일은 싫지 않기 때문에'「いや、カミーユだから断ってるとかじゃないですからね。別にカミーユのことは嫌いではないので」
', 그런가'「そ、そうか」
조금 수줍은 것처럼 입을 다물어 붉은 앞머리를 턴 카뮤에, 에이미는 볼록 뺨을 부풀렸다. 노는 에이미가 꾸짖는 것 같은 시선을 받아 우선 고개를 숙였다.少し照れたように口を閉じて赤い前髪を払ったカミーユに、エイミーはぷくっと頬を膨らませた。努はエイミーの責めるような視線を受けて取り敢えず頭を下げた。
' 나는 슬슬 짐을 정리할 준비를 하지 않으면 안되기 때문에. 그래서 오늘은 미안합니다. 그럼 수고 하셨습니다. 또 내일 평소의 시간에'「僕はそろそろ荷物をまとめる準備をしなければいけませんからね。なので今日はすみません。ではお疲れ様でした。また明日いつもの時間で」
아마 모레에는 화룡을 토벌 할 수 있으면 노는 변통이 붙어 있으므로, 길드 숙소도 나올 준비를 하지 않으면 안 된다. 가룸과 함께 걸어가는 노의 등에 에이미는 손을 뻗기 시작했지만, 카뮤에 살그머니 누를 수 있자마자 움츠렸다.恐らく明後日には火竜を討伐出来ると努は算段がついているので、ギルド宿舎も出る準備をしなければならない。ガルムと一緒に歩いていく努の背中にエイミーは手を伸ばしかけたが、カミーユにそっと押さえられるとすぐに引っ込めた。
'가끔 씩은 둘이서 마시러 갈까? '「たまには二人で飲みに行くか?」
'...... 우오즈미 식당. 한턱냄이군요'「……魚住食堂。奢りね」
'알았다 알았다'「わかったわかった」
에이미의 뾰로통한 얼굴의 뺨을 손가락으로 눌러 공기를 빠지게 한 카뮤는, 에이미의 대답에 적당하게 돌려주면서도 우오즈미 식당으로 향한다. 그것을 에이미는 뒤로부터 뒤쫓았다.エイミーのふくれっ面の頬を指で押して空気を抜けさせたカミーユは、エイミーの返事へ適当に返しつつも魚住食堂へと向かう。それをエイミーは後ろから追いかけた。
가룸과 함께 길드 숙소로 돌아간 노는 그에게 열쇠를 열어 얻음 방에 들어가면, 조속히 정리를 시작했다. 거기까지 방의 내장 따위는 바꾸지 않지만 일용품이나 던전에 관한 메모 용지 따위는 많이 놓여져 있다. 노는 우선 메모 용지의 정리에 손을 대기 시작했다.ガルムと一緒にギルド宿舎へ帰った努は彼に鍵を開けてもらい部屋に入ると、早速片付けを始めた。そこまで部屋の内装などは変えていないが日用品やダンジョンに関するメモ用紙などは多く置いてある。努はまずメモ用紙の整理に手をつけ始めた。
일주일간(정도)만큼 밖에 이 숙소에 묵지 않지만 그런데도 노가 적은 메모 용지는 대단히 많다. 그는 던전에 기어들지 않을 때는 대체로 밖에서 라이브 전달을 보면서 메모를 취하고 있으므로, 대단히 메모 용지는 모여 있었다.一週間ほどしかこの宿舎に泊まっていないがそれでも努の記したメモ用紙はずいぶんと多い。彼はダンジョンに潜っていない時は大抵外でライブ配信を見ながらメモを取っているので、大分メモ用紙は溜まっていた。
일본과는 문명으로부터 다른 이 세계. 게임, 인터넷, 텔레비젼과 같게 노를 즐길 수 있는 것은 라이브 전달 밖에 존재하지 않는다. 그래서 노는 한가한 때는 대체로 라이브 전달을 봐 메모를 취하고 있다. 그것은 백 계층 공략을 위해이기도 하지만, 대부분은 오락 목적(이었)였다.日本とは文明から違うこの世界。ゲーム、インターネット、テレビと同様に努が楽しめるものはライブ配信しか存在しない。なので努は暇な時は大抵ライブ配信を見てメモを取っている。それは百階層攻略のためでもあるが、大半は娯楽目的だった。
모니터의 수는 길드와 거리를 맞추면 백 가깝게 있다. 제일대로부터 10 접수대는 공략의 계층순서에 줄서기 (위해)때문에 기본 스타일의 큰 손 크란이나 중견 크란이 비치는 것이 많아, 계곡이나 협곡이 나타나는 것이 많다. 그 아래는 신이 개별적으로 선정하고 있는지는 불명하지만, 몬스터와 치열(알려지고 개)싸움을 펼치고 있는 것이나 PT가 핀치에 빠져 있는 상황이 나타나는 것이 많다.モニターの数はギルドと街中を合わせると百近くある。一番台から十番台は攻略の階層順に並ぶため定番の大手クランや中堅クランが映ることが多く、渓谷や峡谷が映し出されることが多い。その下は神が個別に選定しているのかは不明だが、モンスターと熾烈(しれつ)な戦いを繰り広げているものやPTがピンチに陥っている状況が映し出されることが多い。
그 여러가지 접수대의 모니터를 보고 걷는 것을 노는 질리는 일 없이 계속하고 있다. 게임과 같은가라고 생각하면 다른 행동을 하는 몬스터의 정보. 스킬의 운용에도 사람에 따라서차이가 생겨 그 사람들이 무엇을 생각해 스킬을 실시하고 있을까 등을 추측.その様々な番台のモニターを見歩くことを努は飽きることなく続けている。ゲームと同じであるかと思えば違う行動をするモンスターの情報。スキルの運用にも人によって差が生じ、その者たちが何を考えてスキルを行っているかなどを推測。
몬스터의 소재를 사용한 최고급의 종이에 정중하게 쓰여져 있는 노가 견문 한 던전의 정보. 그 메모 용지를 정리해 끝난 노는 계속되어 일용품을 모으기 시작했다.モンスターの素材を使った最高級の紙へ丁寧に書かれている努が見聞きしたダンジョンの情報。そのメモ用紙をまとめ終わった努は続いて日用品を纏め始めた。
옷은 일본과 차이 꽤 비교적 비쌌지만 매일 같은 옷을 입는 것은 전적으로 미안(이었)였으므로, 노는 가룸으로부터 귀족이라고 의심될 정도의 양의 옷을 사 들이고 있었다. 처음은 어느 옷도 뻣뻣 하고 있어 착용감이 나빴지만, 다행히 몬스터의 소재를 사용한 옷이라면 착용감은 자주(잘) 노는 그것을 중심으로 사 들이고 있었다.服は日本と違いかなり割高であったが毎日同じ服を着ることは真っ平ごめんだったので、努はガルムから貴族と疑われるほどの量の服を買い込んでいた。最初はどの服もごわごわしていて着心地が悪かったが、幸いモンスターの素材を使った服ならば着心地は良く努はそれを中心に買い込んでいた。
그래서 일용품 중(안)에서도 옷이 제일 많아, 노는 부지런히 옷을 접어서는 바구니에 넣어를 반복하고 있었다. 매직 백은 이제(벌써) 던전 관련의 도구나 장비로 가득해, 길드에 물건을 맡기기에도 양에 응해 G(골드)를 지불하지 않으면 안 된다.なので日用品の中でも服が一番多く、努はせっせと服を畳んでは籠に入れてを繰り返していた。マジックバックの方はもうダンジョン関連の道具や装備で一杯で、ギルドに物を預けるにも量に応じてG(ゴールド)を払わなければならない。
G는 소릿트사의 배상금으로 상당 여유가 있지만, 노는 자신의 가벼운 노고로 절약을 할 수 있다면 하는 성격(이었)였다. 대량의 옷을 다 정리한 노가 한숨 돌리고 있으면 문이 얻어맞았다. 노가 문을 열면 큰 봉투에 대량의 포장마차 요리를 안고 있는 가룸이 있었다.Gはソリット社の賠償金で相当余裕があるのだが、努は自身の軽い苦労で節約が出来るならする性格だった。大量の服を整理し終わった努が一息ついていると扉が叩かれた。努が扉を開くと大きい紙袋に大量の屋台料理を抱えているガルムがいた。
'적당하게 사 왔다. 슬슬 야반으로 하자'「適当に買ってきた。そろそろ夜飯にしよう」
'그렇네요. 감사합니다'「そうですね。ありがとうございます」
정리해진 옷이 들어간 바구니(바구니)를 옆에 둔 노는 가룸을 뒤따라 간다. 문의 앞에서 뒤를 향해 큰 꼬리로 문손잡이를 궁리한 가룸은, 큰 봉투를 안은 채로 리빙에 들어갔다.畳まれた服の入った籠(かご)を横に置いた努はガルムに付いていく。扉の前で後ろを向いて大きい尻尾でドアノブを捻ったガルムは、大きい紙袋を抱えたままリビングに入った。
책상 위에 봉투를 둔 가룸은 가볍게 손을 흔든 뒤로 마루에 조용하게 앉으면, 봉투를 바스락바스락찾아 크림 빵을 먹기 시작한다. 노도 봉투를 찾아다녀 마음에 드는 꼬치구이를 찾아냈으므로 그것을 먹기 시작했다.机の上に紙袋を置いたガルムは軽く手を振った後に床へ静かに座ると、紙袋をごそごそと探って菓子パンを食べ始める。努も紙袋を漁ってお気に入りの串焼きを見つけたのでそれを食べ始めた。
조금의 사이, 음식을 먹는 소리만이 넓은 리빙에 영향을 준다. 굳히고의 고기를 씹어 뜯어 다 삼킨 노는 가룸이 음식을 삼킨 순간에 이야기를 시작한다.少しの間、食べ物を食す音だけが広めのリビングに響く。固めの肉を噛みちぎって飲み込み終わった努はガルムが食べ物を飲み下した途端に話し始める。
'오늘도 크림 빵이군요'「今日も菓子パンなんですね」
'낳는'「うむ」
그다지 표정도 바꾸지 않고 봉투에 손을 넣어서는 빠끔빠끔 크림 빵을 먹고 진행하고 있는 가룸. 민중에게 상당한 인기가 있는 크림 빵은 줄서지 않으면 손에 들어 오지 않는 것이지만, 가룸은 크림 빵을 고아들에게 줄서게 해 사고 있었다.大して表情も変えずに紙袋に手を入れてはパクパクと菓子パンを食べ進めているガルム。民衆にかなりの人気がある菓子パンは並ばないと手に入らない物なのだが、ガルムは菓子パンを孤児たちに並ばさせて買っていた。
그 만큼 (들)물으면 가룸의 딱딱한 표정도 더불어 그가 고아를 턱으로 부리고 있는 것이 아닌지, 라고 생각할지도 모른다. 그러나 그는 고아에게 그 열에 줄서게 하는 것으로 좀 많은 거스름돈을 건네주고 있다. 말하자면 사용과 같은 것이다.それだけ聞くとガルムの硬い表情も相まって彼が孤児を顎で使っているのではないか、と思うかもしれない。しかし彼は孤児にその列へ並ばせることで多めのお釣りを渡している。いわばおつかいのようなものだ。
장신으로 근육질의 신체는 연비가 나쁜 것인지 가룸이 먹고 진행하는 속도는 빠르다. 크림 빵 7개를 낼름 싶은들 나막신 가룸은 아직도 봉투에 손을 넣는다. 벌써 보아서 익숙한 그의 건담《대식》모습에 노는 꼬치를 꺾어 봉투에 넣으면서 쓴 웃음 한다.長身で筋肉質の身体は燃費が悪いのかガルムの食べ進める速度は速い。菓子パン七個をペロリとたいらげたガルムはまだまだ紙袋に手を入れる。もう見慣れた彼の健啖《けんたん》ぶりに努は串を折って袋に入れながら苦笑いする。
노는 이 세계에 오기 이전은 3년(정도)만큼 독신 생활을 하고 있던 덕분인가, 가사 전반은 해낼 수 있다. 이렇게 말해도 가전에 의지하고 있는 곳이 많았기 때문에 여기서 할 수 있는 것으로 하면 다소 요리를 할 수 있을 정도로지만, 한 번 포장마차 요리에 질렸을 때에 노가 식품 재료를 사 요리를 만들었던 적이 있었다. 그리고 가룸은 츠토무가 끌어들인 정도 그가 만든 요리를 무심해 먹고 있었다.努はこの世界に来る以前は三年ほど一人暮らしをしていたおかげか、家事全般はこなせる。と言っても家電に頼っているところが多かったのでここで出来ることと言えば多少料理が出来るくらいなのだが、一度屋台料理に飽きた際に努が食材を買って料理を作ったことがあった。そしてガルムは努が引くぐらい彼の作った料理を無心で食べていた。
그 다음날, 가룸이 조금 눈을 빛내면서 대량으로 식품 재료를 사 들여 와 노를 곤란하게 했던 적이 있었다. 당연히 대량의 식품 재료는 냉장고 따위도 가룸의 방에는 없기 때문에 다 사용할 수 있을 이유도 없고, 대부분은 그가 지원하고 있는 고아원에 보내진다고 하는 일이 되었다.その翌日、ガルムが少し目を輝かせながら大量に食材を買い込んできて努を困らせたことがあった。当然大量の食材は冷蔵庫などもガルムの部屋には無いので使い切れるわけもなく、大部分は彼が支援している孤児院に送られるということとなった。
그 이후는 그도 사양하고 있는지 노에 요리를 만들어 줘와 조르는 것은 없어져, 포장마차 요리가 또 메인이 되었다. 노가 빨랫감을 할 때에 부엌에 서면 그의 견이가 핑 서 안절부절 하기 시작하는 것을 그는 보고 보지 않는 모습을 하고 있다.それ以降は彼も遠慮しているのか努に料理を作ってくれとせがむことはなくなって、屋台料理がまたメインとなった。努が洗い物をする時に台所へ立つと彼の犬耳がピンと立ってそわそわし出すことを彼は見て見ぬ振りをしている。
'아, 이제(벌써) 나는 좋기 때문에'「あ、もう僕はいいので」
'그런가'「そうか」
노가 꼬치에 찔린 햄버거를 꺼낸 뒤로 가룸에 그렇게 말하면, 그는 봉투의 내용을 확인한 뒤로 여러 가지 색의 야채 샐러드를 북실북실 먹기 시작한다.努が串に刺されたハンバーガーを取り出した後にガルムへそう言うと、彼は紙袋の中身を確認した後に色とりどりの野菜サラダをもしゃもしゃと食べ始める。
가룸은 기본적으로 식사중은 그다지 말하지 않는다. 그 일을 여기에 와 첫날에 이해한 노는, 눈치있게 처신한 생각으로 2일째의 식사중은 입다물고 있었을 때가 있었다.ガルムは基本的に食事中はあまり喋らない。そのことをここへ来て初日で理解した努は、気を利かせたつもりで二日目の食事中は黙っていた時があった。
그러나 기본 시무룩한 얼굴의 가룸이지만 견이와 꼬리로 대개의 기분이 헤아려 버릴 수 있는 일이 있었다. 노가 말하면 큰 꼬리가 옆에 탁탁 움직여, 말하지 않으면 가라앉는다. 알기 쉬웠기 때문에 노는 입다무는 것을 곧바로 멈추었다.しかし基本仏頂面のガルムだが犬耳と尻尾で大体の機嫌が察してしまえることがあった。努が喋ると大きい尻尾が横にぱたぱたと動き、喋らなければ静まる。わかりやすかったので努は黙ることをすぐに止めた。
'내일은 좀 더 사냥하고 싶네요. 나의 레벨이 슬슬 45개 것 같은 것로'「明日はもう少し狩りたいですね。僕のレベルがそろそろ四十五いきそうなので」
'낳는'「うむ」
대답이야말로 무뚝뚝하지만 뒤의 꼬리는 탁탁 흔들려 마루를 두드리고 있다. 좀 더 붙임성이 좋아지면 모두 가까워지기 쉬워지는 것이 아닐까, 라고 노는 생각하면서도 책상의 쓰레기를 정리하면 밖에 버리러 갔다.返事こそ無愛想だが後ろの尻尾はぱたぱたと揺れて床を叩いている。もう少し愛想がよくなれば皆近づきやすくなるんじゃないかな、と努は思いながらも机のゴミをまとめると外へ捨てに行った。
-▽▽-――▽▽――
'...... '「うげぇ……」
'............ '「…………」
집합 시간에 에이미와 카뮤가 1시간 늦어 과연 걱정으로 된 노는, 길드 숙소에 가 우선은 에이미의 방의 초인종을 울렸다. 그리고 문으로부터 나온 것은 수면 부족으로 눈 아래에 기미를 만들어, 숙취로 얼굴을 시퍼렇게 한 에이미(이었)였다.集合時間にエイミーとカミーユが一時間遅れていて流石に心配になった努は、ギルド宿舎に行ってまずはエイミーの部屋の呼び鈴を鳴らした。そして扉から出てきたのは寝不足で目の下に隈を作り、二日酔いで顔を真っ青にしたエイミーだった。
그 남의 앞에 나올 수 없는 것 같은 형상의 에이미를 봐 노는, 짊어지고 있던 매직가방으로부터 숙취로 효과가 있는 약을 건네주었다.その人前に出れないような形相のエイミーを見て努は、背負っていたマジックバッグから二日酔いによく効く薬を渡した。
'숙취입니까? 라면 이것을 부탁합니다. 당분간 쉬면 길드에 와 주세요'「二日酔いですか? ならこれをどうぞ。しばらく休んだらギルドに来てください」
'...... 만나는'「……あう」
말할 여유도 없는 것인지 노로부터 그 약을 받으면 에이미는 꽈당 문을 닫았다. 어제의 해산 후 카뮤와 여자 토크로 분위기를 살려 밤이 끝날 때까지 술집을 돌아 다니고 있던 에이미. 덧붙여서 카뮤도 에이미의 방에서 다운하고 있었다.喋る余裕もないのか努からその薬を貰うとエイミーはぱたんと扉を閉めた。昨日の解散後カミーユと女子トークで盛り上がって夜が明けるまで酒場を巡っていたエイミー。ちなみにカミーユもエイミーの部屋でダウンしていた。
' 이제(벌써), 저 녀석은 이대로 방치해도 좋은 것이 아닌가? '「もう、あいつはこのまま放っておいていいのではないか?」
'아무튼 앞으로 1월은 이 PT계약 계속되는 것 같으니까. 한가로이 갑시다'「まぁあと一月はこのPT契約続くらしいのでね。のんびり行きましょう」
'...... 그렇다'「……そうだな」
욕설을 두드리는 가룸에 빈둥빈둥 한 표정으로 돌려주는 노. 가룸은 노의 PT계약이라고 하는 말을 (들)물어 꼬리를 약간 내렸다.憎まれ口を叩くガルムにのほほんとした表情で返す努。ガルムは努のPT契約という言葉を聞いて尻尾を少しだけ下げた。
그리고는 4시간 정도는 두 명이 자고 있어 돌아오지 않았기 때문에, 노는 길드나 거리를 어슬렁어슬렁으로 했다. 가룸은 고아원에 얼굴을 내밀러 갔다.それからは四時間ほどは二人が寝ていて戻らなかったので、努はギルドや街をぶらぶらとした。ガルムは孤児院に顔を出しにいった。
길드의 게시판에 난잡하게 붙여지고 있는 임시 PT모집, 이른바 들PT의 모집문을 노는 탐색자의 사이를 꿰매어 그것을 확인. 그리고 밖의 던전 몬스터의 원정 의뢰 따위를 노는 보고 있었다.ギルドの掲示板へ乱雑に貼られている臨時PT募集、いわゆる野良PTの募集文を努は探索者の合間を縫ってそれを確認。それから外のダンジョンモンスターの遠征依頼などを努は見ていた。
크란에 소속하지 않은 사람이나 초심자의 탐색자가 기본적으로 이용하는 PT모집 게시판에서는, 아직 화력을 낼 수 있는 작업 한정의 PT모집이 많다. 아르드렛트크로우가 최근노의 PT구성을 시험하고 있다고는 해도, 아직 눈에 띈 결과는 나와 있지 않다. 거기에 다른 큰 손 크란 2개는 아직도 화력 PT1색이다.クランに所属していない者や初心者の探索者が基本的に利用するPT募集掲示板では、まだ火力を出せるジョブ限定のPT募集が多い。アルドレットクロウが最近努のPT構成を試しているとはいえ、まだ目立った結果は出ていない。それに他の大手クラン二つは未だに火力PT一色である。
탐색자 갓 되어 얼마 안 된 사람들은 대체로 화려한 제일대 따위를 봐 들어 오는 사람이 많아, 그 때문에 초심자대의 사람들은 큰 손 크란의 영향을 받기 쉽다. 그래서 초심자대의 치료자의 지위를 올리기 위해서는 우선 큰 손 크란에 노의 PT구성에 흥미를 가지고 받지 않으면 안 된다.探索者なりたての者たちは大抵派手な一番台などを見て入ってくる者が多く、そのため初心者帯の者たちは大手クランの影響を受けやすい。なので初心者帯のヒーラーの地位を上げるためにはまず大手クランに努のPT構成へ興味を持ってもらわなければならない。
그 때문에 방법은 역시 실제로 제일대로 그 PT의 유용성을 보이는 것이 민첩하다. 2회째의 화룡공략. 이번은 제대로 관중에게 시간을 맞추어 실시할 예정인 화룡공략을 완수하면, 적어도 금빛의 조사는 찾으러 올 것. 그리고 금빛의 조사나 아르드렛트크로우에 노의 PT안을 가르쳐 1자리수대에 그것을 비추게 한다.そのための方法はやはり実際に一番台でそのPTの有用性を見せることが手っ取り早い。二回目の火竜攻略。今度はきちんと観衆に時間を合わせて行う予定である火竜攻略を成し遂げれば、少なくとも金色の調べは探りに来るはず。そして金色の調べやアルドレットクロウに努のPT案を教えて一桁台にそれを映させる。
그렇게 하는 것으로 1자리수대에 어텍커 이외의 작업이 노출하는 것이 증가해, 초심자대의 의식도 점차 변해갈 것. 그래서 노는 화룡공략 후는 우선 아르드렛트크로우나 금빛의 조사와 접촉을 꾀할 생각(이었)였다.そうすることで一桁台にアタッカー以外のジョブが露出することが増え、初心者帯の意識も次第に変わっていくはず。なので努は火竜攻略後はまずアルドレットクロウや金色の調べと接触を図るつもりだった。
홍마단에 관해서는 이미 화룡을 넘어 어텍커 4명 치료자 1명 구성으로 6 3 계층을 갱신하고 있다. 일단 접촉은 꾀해 보지만 노는 홍마단에는 그다지 기대는 하고 있지 않았다.紅魔団に関しては既に火竜を越えてアタッカー4人ヒーラー1人構成で六十三階層を更新している。一応接触は図ってはみるが努は紅魔団にはあまり期待はしていなかった。
홍마단은 실제로 그 구성으로 화룡을 돌파하고 있다. 치료자의 일회용은 마음에 들지 않지만, 그것은 어디까지나 노개인의 의식. 만약 치료자가 자신의 의사로 하고 있는 것이라면 노가 말참견하는 여지는 없다.紅魔団は実際にあの構成で火竜を突破している。ヒーラーの使い捨ては気に入らないが、それはあくまで努個人の意識。もしヒーラーが自分の意思でやっているのだとしたら努が口を挟む余地はない。
거기에 미궁 제패대라고 하는 주로 밖의 던전 제패를 전문으로 하고 있는 크란도, 반년에 한 번의 원정을 끝내 슬슬 돌아온다고 노는 (듣)묻고 있다. 미궁 제패대도 큰 손 크란인 1개이므로, 노는 한 번 접촉해 두고 싶었다.それに迷宮制覇隊という主に外のダンジョン制覇を専門としているクランも、半年に一度の遠征を終えてそろそろ帰ってくると努は聞いている。迷宮制覇隊も大手クランの一つではあるので、努は一度接触しておきたかった。
신의 던전과 달라 밖의 미궁은 현실이다. 사람은 죽는다. 흑문은 없다. 몬스터가 죽어도 입자가 되어 사라질 것도 없다. 대신에 인원수 제한이 없는, 몬스터의 소재가 전부 남는다고 하는 메리트는 있으려면 있지만, 역시 죽음의 디메리트가 너무 크다.神のダンジョンと違い外の迷宮は現実だ。人は死ぬ。黒門は無い。モンスターが死んでも粒子になって消えることもない。代わりに人数制限がない、モンスターの素材が丸々残るというメリットはあるにはあるが、やはり死のデメリットが大きすぎる。
그러나 죽음과 서로 이웃인 것에도 불구하고 오랜 세월 살아 남고 있는 미궁 제패대 크란 리더, 부크란 리더. 그리고 간부의 사람들은 강자 갖춤이다. 만약 그들이 신의 던전에 본격적으로 기어든 것이라고 하면, 홍마단은 곧바로 최고 계층의 자리를 양도하는 일이 될 것이다.しかし死と隣り合わせであるにもかかわらず長年生き残っている迷宮制覇隊のクランリーダー、副クランリーダー。そして幹部の者たちは強者揃いだ。もし彼らが神のダンジョンへ本格的に潜ったのだとしたら、紅魔団はすぐに最高階層の座を譲り渡すことになるだろう。
(게다가 크란 리더는 흰색 마도사같고. 만나는 것이 즐거움이다)(しかもクランリーダーは白魔道士みたいだしな。会うのが楽しみだ)
게시판의 원정 의뢰를 보면서 노가 미궁 제패대의 리더는 어떤 전략을 가지고 있는지를 기대하고 있으면, 간신히 에이미와 카뮤가 합류. 가룸을 고아원으로부터 귀환시켜 오후부터 59 계층을 목표로 한 탐색이 시작되었다.掲示板の遠征依頼を見ながら努が迷宮制覇隊のリーダーはどんな戦略を持っているのかを楽しみにしていると、ようやくエイミーとカミーユが合流。ガルムを孤児院から呼び戻して昼過ぎから五十九階層を目指しての探索が始まった。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=ZmJ0aXk4cnhwb241Mm1m
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=a3FsbjN4ZHlhNmxlem95
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=OWo2aGRobzk4Y3E2cHJ3
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=Y3ZmaTBlOGJxamJtNGhw
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n6970df/46/