라이브 던전! - 역할 제안

역할 제안役割提案
노들은 길드에 돌아와 스테이터스 카드를 갱신. 노는 레벨 10이 되어 힐의 상위 스킬, 하이 힐. 사망해 3 분 이내의 PT멤버를 부활시키는 래이즈를 습득했다.努たちはギルドに戻りステータスカードを更新。努はレベル十になりヒールの上位スキル、ハイヒール。死亡して三分以内のPTメンバーを復活させるレイズを習得した。
그것을 확인한 노는 그대로 접수로 돈의 인출을 부탁한다.それを確認した努はそのまま受付でお金の引き出しをお願いする。
'그러면 최고 품질안마석 한 개 인출로. 아, 환금 포함으로 부탁합니다. 감정증도 함께 들어가 있으므로'「それじゃあ最高品質の中魔石一個引き出しで。あ、換金込みでお願いします。鑑定証も一緒に入ってるので」
'사랑이야'「あいよ」
노가 스테이터스 카드를 카운터에 두면서 접수의 남자에게 말하면, 그는 스테이터스 카드를 받아 안쪽에 물러났다.努がステータスカードをカウンターに置きながら受付の男に言うと、彼はステータスカードを受け取って奥へ引っ込んだ。
길드에서는 특주의 거대한 매직가방에서 물건이나 금을 보관하는, 금융기관과 같은 업무도 거행하고 있다. 거액의 큰돈을 손에 넣은 노는 그것을 가지고 다닐 수도 없기 때문에, 당연히 그것을 이용하고 있었다.ギルドでは特注の巨大なマジックバッグで物や金を預かる、金融機関のような業務も執り行っている。巨額の大金を手に入れた努はそれを持ち歩くわけにもいかないので、当然それを利用していた。
그 서비스는 죽으면 하나의 물건을 제외해 모두를 잃을 가능성이 있는 탐색자에게 있어서는 필수의 것이다. 길드내이면 뭔가 트러블이 일어나도 길드 직원이 대처해 주지만, 밖에서는 그렇게는 안 된다.そのサービスは死んだら一つの物を除き全てを失う可能性のある探索者にとっては必須のものである。ギルド内であれば何かトラブルが起きてもギルド職員が対処してくれるが、外ではそうはいかない。
길드에 장비를 맡겨 두면 만약 던전에서 죽어도 만전 상태로 길드를 나올 수가 있으므로, 옷한 장으로 밖을 돌아 다니는 것보다는 단연 안전하다. 대부분의 탐색자는 기본 길드에 장비나 마석, G(골드)를 맡기고 있다.ギルドに装備を預けておけばもしダンジョンで死んでも万全の状態でギルドを出ることが出来るので、服一枚で外を出歩くよりは断然安全だ。ほとんどの探索者は基本ギルドに装備や魔石、G(ゴールド)を預けている。
'그러면 밖에서 맛있는 것이라도 먹으러 갑시다. 아, 내가 한턱 내요'「それじゃ外で美味いものでも食べにいきましょう。あ、僕が奢りますよ」
접수로부터 10만 G를 받은 노는 되돌아 보고 그렇게 말하면, 에이미는 물고기를 받은 고양이와 같이 뛰고 기뻐했다.受付から十万Gを受け取った努は振り返ってそう言うと、エイミーは魚を貰った猫のように跳ねて喜んだ。
'와~있고! 안돼~한 안돼 해~! '「わーい! たっだめ~したっだめし~!」
'...... 츠토무. 좋은 것인지? '「……ツトム。いいのか?」
기개와 도량나무로 노래하기 시작하는 에이미와는 정반대로, 가룸은 눈썹을 찡그리고 있었다. 노는 에이미로 들리지 않게 목소리를 낮추었다.うっきうきで歌いだすエイミーとは裏腹に、ガルムは眉を顰めていた。努はエイミーに聞こえないように声を潜めた。
'내일부터의 던전 탐색에 대해 여러가지 이야기하고 싶습니다만, 가룸씨들로부터 하면 엉뚱함(소)도 없는 이야기일지도 모릅니다. 맛있는 밥과 함께라면 그것도 누그러질까나와'「明日からのダンジョン探索について色々話したいんですけど、ガルムさんたちからすると突拍子(とっぴょうし)もない話かもしれません。美味しいご飯と一緒ならそれも和らぐかなと」
'...... 과연. 그렇다면 사양말고 동행시켜 받자'「……なるほど。それなら遠慮なく同行させてもらおう」
'통(인)의 모자정이라든지 어떻습니까? '「樽(たる)の帽子亭とかどうでしょう?」
'저기는 저 녀석이 출금이다. 10만 G라고, 그렇다...... 우오즈미 식당(물고기(생선)않다 보고 식도)무슨 어때. 저기는 산 물고기를 그 자리에서 처리해 요리하기 때문에 묘인에는 평판이다'「あそこはあいつが出禁だ。十万Gだと、そうだな……魚住食堂(うおずみしょくどう)なんかどうだ。あそこは生きた魚をその場で捌いて料理するから猫人には評判だ」
'좋네요. 저의 옵시다'「いいですね。そこいきましょう」
썸업 한 노에 가룸도 무언으로 엄지를 세워 돌려주었다. 그리고 안내하기 위해서(때문에) 걷기 시작한 가룸에 노는 좋은 기분의 에이미를 부르면서 붙어 갔다.サムズアップした努にガルムも無言で親指を立てて返した。そして案内するために歩き出したガルムに努は上機嫌のエイミーを呼びながら付いていった。
길드를 나오면 밖은 저녁에 어슴푸레하고, 불의 마석을 원동력에 움직이고 있는 조명이 드문드문 켜지기 시작하고 있었다. 돌에서 포장(그렇게) 된 지면을 가룸은 헤매어 없게 나간다.ギルドを出ると外は夕方で薄暗く、火の魔石を原動力に動いている照明がちらほらと点き始めていた。石で舗装(ほそう)された地面をガルムは迷いなく進んでいく。
'여기다'「ここだ」
밖으로부터도 보이는 거대한 활어조가 심볼 마크의 우오즈미 식당에 도착하면 에이미는 기대에 신체를 진동시켜 황금빛의 눈동자를 빛냈다.外からも見える巨大な生け簀がシンボルマークの魚住食堂に着くとエイミーは期待に身体を震わせ、黄金色の瞳を輝かせた。
'우오즈미 식당이잖아! 했다아─! 여기 높고 평상시 메워지고 있는거네요! '「魚住食堂じゃん! やったぁー! ここ高いし普段埋まってるんだよね!」
'이 시간이라면 아직 거기까지 혼잡하지 않을 것이다. 들어가겠어'「この時間ならまだそこまで混んでいないはずだ。入るぞ」
레스토랑에 처음으로 온 아이와 같이 까불며 떠들고 있는 에이미를 뒷전으로 가룸은 가게에 들어간다. 활어조에서 헤엄치고 있는 선명한 물고기에 눈을 돌리면서, 노도 가룸에 계속되었다.レストランに初めて来た子供のようにはしゃいでいるエイミーをよそにガルムは店に入る。生け簀で泳いでいる色鮮やかな魚に目をやりつつ、努もガルムに続いた。
노들을 마중한 것은 푸른 비늘을 빽빽이 손발에 기른 어인(이었)였다. 싱거운 물이나 나무가 보이는 손을 넓힐 수 있어 자리에 통해져 노는 조금 무서워하면서도 원형탁자의 자리에 도착했다.努たちを出迎えたのは青い鱗をびっしりと手足に生やした魚人だった。薄い水かきの見える手を広げられて席に通され、努は少し怖がりながらも円形卓の席に着いた。
전원 착석 하면 키의 큰 어인이 유리컵을 나눠주어, 가룸에도 뒤떨어지지 않는 늠름한 소리로 노래하도록(듯이) 영창 한다. 그러자 아무것도 없는 공간으로부터 물이 소용돌이쳐, 컵에 들어가도록(듯이) 따라졌다. 무심코 박수를 친 노에 어인의 남자는 어안을 자랑스럽게 가늘게 하면서도 일례 해, 메뉴를 건네주어 왔다.全員着席すると背の大きい魚人がガラスのコップを配り、ガルムにも劣らない凛々しい声で歌うように詠唱する。すると何もない空間から水が渦巻き、コップに収まるように注がれた。思わず拍手をした努に魚人の男は魚眼を自慢げに細めながらも一礼し、メニューを渡してきた。
그리고 에이미는 좋아하는 것을 주문하기 시작해, 노의 주문은 가룸에 맡겼다. 그리고 자꾸자꾸옮겨져 오는 요리.それからエイミーは好きなものを注文し始め、努の注文はガルムにおまかせした。そしてどんどんと運ばれてくる料理。
해조 샐러드에 바게트와 같이 검은 빵. 예쁘게 번창해진 여러 가지 색의 생선회에 통째로 올릴 수 있던 작은 물고기의 튀김 요리. 궁극은 노가 양손을 넓혀도 들어가지 않는 거대어의 모습 익히고.海藻サラダにバゲットのような黒いパン。綺麗に盛られた色とりどりの刺身に丸ごと揚げられた小さい魚の揚げ料理。極めつけは努が両手を広げても収まらない巨大魚の姿煮。
그래서 대개의 요리가 책상에 모였으므로 노가 먹도록(듯이) 재촉하면, 에이미는 선착순이라고 할듯이 손을 대기 시작했다. 생선회를 젓가락으로 집어 간장을 갖고 싶다라고 생각하면서도, 노는 이야기를 잘랐다.それで大体の料理が机に出揃ったので努が食べるように促すと、エイミーは早い者勝ちだと言わんばかりに手を出し始めた。刺身を箸で挟んで醤油が欲しいなと思いつつも、努は話を切り出した。
'내일부터의 PT편성이지만, 가룸씨를 탱크로 하려고 생각합니다'「明日からのPT編成ですけど、ガルムさんをタンクにしようと思います」
'탱크? '「タンク?」
거대한 모습 익히고를 나이프와 포크로 후비면서 에이미는 고개를 갸웃했다.巨大な姿煮をナイフとフォークでほじくりながらエイミーは首を傾げた。
'어와 탱크는 PT의 방패 역할을 담당하는 역할의 일이구나'「えっと、タンクはPTの盾役を担う役割のことだね」
'방패 역할~? 츠토무군을 지킨다는 것? 왕에는 어울릴지도! 좋은 것이 아니야? '「盾役ぅ~? ツトム君を守るってこと? わんちゃんにはお似合いかもね! いいんじゃない?」
'나는 상관없는'「私は構わない」
에이미는 바득바득 튀김 요리를 먹으면서 웃는 얼굴로 그렇게 말했다. 사전에 노로부터 탱크의 일을 (듣)묻고 있는 가룸은 1개 대답으로 수긍한다.エイミーはバリバリと揚げ料理を食べながら笑顔でそう言った。事前に努からタンクのことを聞かされているガルムは一つ返事で頷く。
'가룸씨는 작업이 기사이니까 헤이트...... 적의 기분을 끄는 스킬을 사용할 수 있군요? '「ガルムさんはジョブが騎士だからヘイト……敵の気を引くスキルを使えますよね?」
'낳는다, 그다지 사용하지 않기 때문에 잊고 있었지만, 컴뱃 크라이라고 하는 적대심을 부추기는 스킬을 가지고 있다. 그 밖에도 몇개인가 같은 스킬이 있으면 기억하고 있는'「うむ、あまり使わないから忘れていたが、コンバットクライという敵対心を煽るスキルを持っている。他にもいくつか同じようなスキルがあると記憶している」
'가룸씨는 보통 공격에 가세해 그 스킬을 사용해, 몬스터의 공격을 가능한 한 일신에 모아 주세요. 가룸씨는 높은 VIT(튼튼함)를 가지고 있으므로 그렇게 자주 당할 것도 없을 것입니다. 그 사이에 에이미씨는 전력으로 한마리씩 몬스터를 넘어뜨립니다. 그리고 나는 여러분이 받은 상처나 상태 이상을 차례차례 회복해 갈 것입니다'「ガルムさんは普通の攻撃に加えてそのスキルを使い、モンスターの攻撃を出来るだけ一身に集めて下さい。ガルムさんは高いVIT(頑丈さ)を持っているのでそうそうやられることもないでしょう。その間にエイミーさんは全力で一匹ずつモンスターを倒します。そして僕は皆さんの受けた怪我や状態異常を順次回復していきます」
'? '「うんにゃ?」
생선회를 포크로 찔러 입에 넣으려고 하고 있던 에이미는, 자신의 이름을 불려 동작을 정지했다.刺身をフォークで突き刺して口に入れようとしていたエイミーは、自分の名前を呼ばれて動作を停止した。
'라고는 말해도 에이미씨는 거기까지 돌아다님을 바꿀 필요는 없습니다. 한마리를 집중해 노리는 것은 지금까지도 하고 있었다고 생각하기 때문에'「とは言ってもエイミーさんはそこまで立ち回りを変える必要はありません。一匹を集中して狙うことは今までもやっていたと思いますから」
'우선 지금까지 대로 몬스터를 넘어뜨리면 되는거네! 아─뭇! '「取り敢えず今までどおりモンスターを倒せばいいんだね! あーむっ!」
'네. 그렇네요. 다만 가룸씨가 지금(정도)만큼 몬스터를 넘어뜨릴 수 없게 되기 때문에, 그 만큼 에이미씨에게 넘어뜨려 받는 일이 됩니다만'「はい。そうですね。ただガルムさんが今ほどモンスターを倒せなくなりますので、その分エイミーさんに倒してもらうことになりますけど」
'괜찮아 괜찮아! 내가 있으면 낙승이야! 맡겨! '「だーいじょうぶだいじょうぶ! 私がいれば楽勝だよ! 任せて!」
생선회를 서걱서걱 포크로 몇매나 찔러 그것을 단번에 입에 넣은 에이미는, 그것을 곧바로 삼키면 그렇게 말해 부푼 곳의 얇은 가슴을 두드렸다. 노가 물의 들어간 컵을 전하면 그것을 꿀꺽꿀꺽마시는 것.刺身をざくざくとフォークで何枚も突き刺してそれを一気に口に入れたエイミーは、それをすぐに飲み込むとそう言って膨らみの薄い胸を叩いた。努が水の入ったコップを手渡すとそれをごくごくと飲みほす。
'아마 가룸씨는 최초 능숙하게 적을 잡히지 않는다고 생각하고, 적의 공격도 꽤 받게 되겠지요. 이 안에서는 제일 기억하는 것이 많아, 부담이 걸리는 역할입니다. 큰 일이다고 생각합니다만 잘 부탁드립니다'「多分ガルムさんは最初上手く敵を釣れないと思いますし、敵の攻撃もかなり受けてしまうでしょう。この中では一番覚えることが多く、負担のかかる役割です。大変だと思いますがよろしくお願いします」
'...... 뭐, 츠토무가 하고 싶다면 그런데도 상관없는'「……まぁ、ツトムがやりたいのならそれで構わない」
'감사합니다! 나도 처음은 미스는 적에게 회복 스킬을 맞혀 버릴지도 모릅니다. 서로의 역할에 익숙할 때까지는 초원에서 연습합시다. 그래서 어느 정도 제휴가 잡히게 되면, 숲이나 늪으로 나아가고 싶다고 생각합니다'「ありがとうございます! 僕も最初はミスって敵に回復スキルを当ててしまうかもしれません。お互いの役割に慣れるまでは草原で練習しましょう。それである程度連携が取れるようになってきたら、森や沼に進みたいと思います」
'양해[了解] 한'「了解した」
검은 바게트에 물고기의 몸을 싣고 있는 가룸은 특히 기백도 하고 있지 않은 표정으로 그것을 입에 던져 넣었다.黒いバゲットに魚の身を乗せているガルムは特に気負いもしていない表情でそれを口に放り込んだ。
'나머지의 이야기는 던전에서 시험하면서 이야기합니다. 그러면 내일에 대비해 먹읍시다! '「あとの話はダンジョンで試しつつ話します。それじゃあ明日に備えて食べましょう!」
노가 그렇게 매듭지으면 가룸은 제대로, 에이미는 입 가득 생선조림을 가득 넣어 말을 절반만 들음에 수긍했다.努がそう締めくくるとガルムはしっかりと、エイミーは口いっぱいに煮魚を頬張って話半分に頷いた。
-▽▽-――▽▽――
'컴뱃 크라이! '「コンバットクライ!」
가룸의 절규와 동시에 그의 신체로부터 붉은 기분의 물결이 발현한다. 그것을 받은 5마리의 고블린은 투쟁심이 자극되어 귀에 거슬림인 소리를 높여 곤봉을 내걸면서 가룸에 돌진해 갔다. 전날과 달라 오늘은 제대로 한 장비를 착용하고 있는 가룸은, 왼손에 가지고 있는 은안순으로 곤봉을 돌려보낸다. 그리고 오른손의 장검으로 고블린의 배를 찔렀다.ガルムの叫びと同時に彼の身体から赤い気の波が発現する。それを受けた五匹のゴブリンは闘争心を刺激され、耳障りな声を上げて棍棒を掲げながらガルムへ突っ込んでいった。前日と違い今日はきちんとした装備を着用しているガルムは、左手に持っている銀の中盾で棍棒をいなす。そして右手の長剣でゴブリンの腹を突いた。
그 사이에 에이미가 몸에 익힌 반갑주를 흔들면서도, 고블린의 뒤로부터 쌍검을 목에 찌른다. 가볍게 궁리하고 나서 쌍검을 뽑아 곧바로 다음의 고블린도 새겼다.その間にエイミーが身につけた半甲冑を揺らしながらも、ゴブリンの後ろから双剣を首に突き刺す。軽く捻ってから双剣を抜きすぐさま次のゴブリンも切りつけた。
고블린 상대에서는 노의 차례도 없고 곧바로 고블린 5마리는 설마석에 모습을 바꾸었다. 일이 없는 노는 마석을 주우면서도 주위의 경계를 한다.ゴブリン相手では努の出番もなくすぐにゴブリン五匹は屑魔石に姿を変えた。仕事のない努は魔石を拾いつつも周囲の警戒をする。
적영은 없기 때문에 노는 마석을 매직가방으로 하지 않는다 개개 앞으로 나아간다. 현재는 제 9층까지 노의 PT는 다리를 진행시키고 있었다. 그리고 자연의 숨결을 느끼는 초원안. 공간을 찢도록(듯이) 부자연스러울 정도 검은 문이 노들의 앞에 존재하고 있다.敵影はないので努は魔石をマジックバッグにしまいつつ先に進む。現在は第九層まで努のPTは足を進めていた。そして自然の息吹を感じる草原の中。空間を裂くように不自然なほど黒い門が努たちの前に存在している。
'츠토무~? 10층에의 문이야! '「ツトム~? 十層への扉だよ!」
'네. 그러면 똑같이 갈까요'「はい。それじゃ同じように行きましょうか」
'양해[了解] 한'「了解した」
노의 시원스럽게 한 말에 가룸이 수긍해, 검은 문을 밀어 열었다. 흑문의 끝에도 초원이 퍼지고 있었지만 중앙은 풀이 예쁘게 뽑아지고 있어, 재매입균(그러면) 된 흙의 지면에는 목제의 오두막이 불규칙하게 난립하고 있었다. 최후미의 츠토무가 들어오면 흑문은 닫아 그 자리로부터 소실했다.努のあっさりとした言葉にガルムが頷き、黒い門を押し開いた。黒門の先にも草原が広がっていたが中央の方は草が綺麗に抜かれていて、踏み均(なら)された土の地面には木製の小屋が不規則に乱立していた。最後尾の努が入ると黒門は閉じてその場から消失した。
그리고 그것을 시작으로 오두막으로부터 줄줄 녹색의 피부를 한 고블린들이 나온다. 곤봉이나 소검. 활과 화살을 가진 고블린이 오십마리 정도. 그 중에서도 푸른 피부를 한 조금 체격의 좋은 고블린이 외치면, 고블린들은 일제히 노들 쪽에 향해 왔다.そしてそれを皮切りに小屋からゾロゾロと緑色の肌をしたゴブリンたちが出てくる。棍棒や小剣。弓矢を持ったゴブリンが五十匹ほど。その中でも青い肌をした少し体格の良いゴブリンが叫ぶと、ゴブリンたちは一斉に努たちの方へ向かってきた。
'프로 텍'「プロテク」
노가 흰색지팡이를 내리면 황토색의 기분이 세 명을 싼다. 달리고 있는 몇 마리인가의 고블린이 노에 눈을 향해, 뒤로 대기하고 있는 활을 가진 고블린이 노에 향해 화살을 차례(개가).努が白杖を降ると黄土色の気が三人を包む。走っている何匹かのゴブリンが努に目を向け、後ろに待機している弓を持ったゴブリンが努に向かって矢を番(つが)える。
'컴뱃 크라이! '「コンバットクライ!」
붉은 물결이 가룸을 중심으로 재빠르게 퍼져 고블린들에게 부딪친다. 그러자 대부분의 고블린들은 가룸에 투쟁의 본능을 휘몰 수 있어 돌격 해 갔다. 화살도 몇 개 가룸에 발해진다.赤い波がガルムを中心に素早く広がってゴブリンたちにぶつかる。するとほとんどのゴブリンたちはガルムに闘争の本能を駆り立てられて突撃していった。矢も数本ガルムに放たれる。
'에어 블레이드'「エアブレイド」
고블린의 집단에 노가 지팡이를 향한다. 불가시의 칼날이 선두를 달리는 고블린들의 다리를 찢어 지면에 쓰러뜨린다. 얼마인가의 고블린이 전도에 말려 들어가고 있는 것을 노는 확인하면서, 상공에 있는 화살도 바람의 칼날로 연주했다.ゴブリンの集団に努が杖を向ける。不可視の刃が先頭を走るゴブリンたちの足を切り裂いて地面に転ばす。いくらかのゴブリンが転倒に巻き込まれているのを努は確認しつつ、上空にある矢も風の刃で弾いた。
그리고 화살을 발사한 고블린의 옆으로부터 2대의 참격이 강습했다. 조용하게 이동하고 있던 에이미가 활고블린들을 우선적으로 베어 버린다. 마치 풀을 손으로 잘게 뜯도록(듯이) 에이미는 고블린들의 생명을 흩뜨려 간다.そして矢を放ったゴブリンの横から二対の斬撃が強襲した。静かに移動していたエイミーが弓ゴブリンたちを優先的に斬り捨てる。まるで草を手で千切るようにエイミーはゴブリンたちの命を散らしていく。
에어 블레이드에서의 전도에 말려 들어가지 않았던 고블린은 차례차례로 가룸에 달려들어 가지만 중형의 은방패로 두엽을 나누어져 검으로 찔려 설마석으로 바뀌어 갔다.エアブレイドでの転倒に巻き込まれなかったゴブリンは次々とガルムに飛びかかっていくが中型の銀盾で頭蓋を割られ、剣で突き刺されて屑魔石へと変わっていった。
그러나 수가 많음은 힘이다. 일어난 고블린들도 포함해 10 마리 동시에 공격받아서는 가룸에서도 처리하지 못한다. 가룸은 은의갑옷에 몇개인가 타격을 받아, 고블린은 껄껄긁힌 웃음소리를 올리면서 추격 하려고 한다.しかし数の多さは力である。起き上がったゴブリンたちも含めて十匹同時に攻撃されてはガルムでも捌ききれない。ガルムは銀の鎧にいくつか打撃を受け、ゴブリンはゲラゲラと掠れた笑い声を上げながら追撃しようとする。
웃으면서 곤봉을 치켜들고 있던 고블린은 방패로 얼굴을 후려쳐져 바람에 날아가, 신체를 경련(경련) 시키면서 초록의 입자가 되어 사라져 갔다. 그 광경에 몇 마리인가의 고블린은 공포심 붙은 것처럼 뒤로 물러난다.笑いながら棍棒を振り上げていたゴブリンは盾で顔をぶん殴られて吹き飛び、身体を痙攣(けいれん)させながら緑の粒子となって消えていった。その光景に何匹かのゴブリンは怖気ついたように後ずさる。
가룸의 VIT는 B+. 계곡의 계층 주요한 화룡의 브레스조차, 그를 일격으로 매장하는 것은 할 수 없다. 거기에 노의 프로 테크닉도 겹쳐 고블린의 타격은 맛사지와 같은 것이다. 가룸은 예리한 무기만은 연주하면서도, 30을 넘는 고블린을 상대에게 난투극을 연기하고 있었다.ガルムのVITはB+。渓谷の階層主である火竜のブレスでさえ、彼を一撃で葬ることは出来ない。それに努のプロテクも重なりゴブリンの打撃はマッサージのようなものだ。ガルムは鋭利な武器のみは弾きつつも、三十を超えるゴブリンを相手に大立ち回りを演じていた。
그 사이에 에이미는 활고블린을 모두 넘어뜨려 끝내면 리더인 파랑 고블린에 덤벼든다.その間にエイミーは弓ゴブリンを全て倒し終えるとリーダーである青ゴブリンに躍りかかる。
보통 고블린보다 조금 영리하게 힘도 강한 파랑 고블린이지만, 에이미의 정수리에의 일격으로 곧바로 마석에 모습을 바꾼다. 에이미는 곧바로 많은 고블린을 상대로 하고 있는 가룸의 원호에 향했다.普通のゴブリンより少し賢く力も強い青ゴブリンだが、エイミーの脳天への一撃ですぐに魔石へ姿を変える。エイミーはすぐに多くのゴブリンを相手取っているガルムの援護に向かった。
전에는 가룸. 뒤에는 에이미. 불쌍한 고블린들과 노는 마음 속에서 중얼거리면서도, 재빠르게 움직이는 에이미에 시간 때우기의 힐을 맞히고 있었다.前にはガルム。後ろにはエイミー。可哀想なゴブリンたちと努は心の中でつぶやきながらも、素早く動くエイミーに暇つぶしのヒールを当てていた。
그리고 마지막 고블린을 가룸이 검으로 찔러 마석으로 모습을 바꾸면, 파킨! (와)과 뭔가가 부서지는 것 같은 소리가 운 뒤로 2개의 흑문이 출현했다.そして最後のゴブリンをガルムが剣で突き刺して魔石へと姿を変えると、パキンッ! と何かが砕けるような音が鳴った後に二つの黒門が出現した。
'이대로 진행되어? '「このまま進む?」
'그렇네요. 진행하는 곳까지 진행되어 버립시다'「そうですね。進めるところまで進んじゃいましょう」
그 날에 노는 던전의 자기 최고 도달 기록을 21 계층까지 갱신했다.その日で努はダンジョンの自己最高到達記録を二十一階層まで更新した。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=bnJjYTRpbXR3anh0NWll
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=NDZ2eXI0MmtpNTV5eDdx
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=NzF2eHNyeXo5ejlrMXBj
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=ZWhyOXVlZmptdmVlaGxs
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n6970df/5/