라이브 던전! - 성장의 조짐

성장의 조짐成長の兆し
그 후 노는 아미라와 카뮤와 함께 저녁식사를 먹어, 주로 던전 관계의 화제로 분위기를 살렸다. 카뮤는 던전의 정보 교환으로 오늘 제일이 빛난 표정을 보이는 노에 쓴 웃음을 하면서도, 식기의 정리를 실시하고 있었다.その後努はアーミラとカミーユと一緒に夕食を食べて、主にダンジョン関係の話題で盛り上がった。カミーユはダンジョンの情報交換で今日一番の輝いた表情を見せる努に苦笑いをしながらも、食器の片付けを行っていた。
카뮤의 아가씨인 아미라는 현재 41 계층에 들어간 곳에서, 이제(벌써) 쉘 클럽의 대책을 찾고 있으면 노에 이야기하고 있었다. 그녀는 카뮤와 같이 우선은 어텍커 다섯 명으로 쉘 클럽을 돌파해 레벨을 올린 후, 치료자를 따라 쉘 클럽을 넘어뜨려 가는 플랜인 것 같았다.カミーユの娘であるアーミラは現在四十一階層に入ったところで、もうシェルクラブの対策を探っていると努に話していた。彼女はカミーユ同様にまずはアタッカー五人でシェルクラブを突破してレベルを上げた後、ヒーラーを連れてシェルクラブを倒していくプランのようだった。
노는 쉘 클럽의 둥지의 일을 말을 걸었지만, 그 정보는 이미 신문사를 빙자해 후일 게재될 예정이다. 슬슬 그 기사가 공개될 것으로, 노는 아미라에 그 신문사 2사의 발행하는 신문의 정보를 체크하도록 권해 두었다.努はシェルクラブの巣のことを話しかけたが、あの情報は既に新聞社に託して後日掲載される予定である。そろそろその記事が公開されるはずなので、努はアーミラにその新聞社二社の発行する新聞の情報をチェックするように勧めておいた。
그 대신에 노는 아미라에 레벨 인상의 하기 쉬운 장소를 가르쳤다.その代わりに努はアーミラにレベル上げのしやすい場所を教えた。
'그렇게 말하면, 39 계층의 집단 묘지는 공략했습니까? '「そういえば、三十九階層の集団墓地は攻略しましたか?」
'집단 묘지? 아아, 그 대변곳인가. 저기는 흰색 마도사 밖에 맛이 좋다는 느낌 없을 것이다? '「集団墓地? あぁ、あの糞うっぜぇところか。あそこは白魔道士しか旨みないんだろ?」
'아니, 데미 리치는 경험치가 맛있어서 만약 공략 할 수 있다면 레벨 인상에는 추천이에요'「いや、デミリッチは経験値が美味しいんでもし攻略出来るならレベル上げにはオススメですよ」
'에―'「へー」
'처음은 흰색 마도사 밖에 해골(스켈리턴) 넘어뜨릴 수 있지 않지만, 데미 리치가 겉(표)에 나오면 해골은 재생하지 않게 되니까요. 해변에서 레벨 올리는 것보다는 기대치 높아요'「最初は白魔道士しか骸骨(スケルトン)倒せませんけど、デミリッチが表に出れば骸骨は再生しなくなりますからね。浜辺でレベル上げるよりは期待値高いですよ」
'네!? 그런 것인가!? '「え!? そうなのか!?」
'그래요. 다만 흰색 마도사가 최초 귀찮다고는 생각합니다만...... 라고 이제(벌써) 이런 시간인가'「そうですよ。ただ白魔道士が最初面倒だとは思いますけど……ってもうこんな時間か」
이야기의 도중에 노는 벽에 걸쳐지고 있는 시계를 문득 보면 당황해 자리를 섰다. 눈치채면 이제(벌써) 21시를 지나고 있다. 이야기에 너무 열중했다고 생각하면서도 노는 카뮤에 말을 걸었다.話の途中で努はかべにかけられている時計をふと見ると慌てて席を立った。気づけばもう二十一時を過ぎている。話に夢中になりすぎたと思いながらも努はカミーユに声をかけた。
'늦게까지 실례해 미안합니다. 그럼 나는 이것으로'「遅くまでお邪魔してすみません。では僕はこれで」
'아. 또 언제라도 오면 좋은'「あぁ。またいつでも来るといい」
'뭐야? 묵어 가지 않은 것인지? 뭣하면 사외에 나간다――아야앗! '「何だ? 泊まっていかねーのか? なんなら私外に出てく――あいたっ!」
딱 달걀을 머리에 떨어져 있던 아미라는 아픔에 쓰러져 있다. 노는 속이도록(듯이) 웃으면서도 예를 한 뒤로 카뮤의 집을 나와 여인숙으로 돌아가 잠에 들었다.コツンとお玉を頭に投げつけられたアーミラは痛みに倒れている。努は誤魔化すように笑いながらも礼をした後にカミーユの家を出て宿屋へ帰り眠りについた。
다음날은 여느 때처럼 마석을 환금해 포션을 보충. 그것이 끝난 뒤로 노는 에이미의 일을 생각해 냈지만, 그녀는 원래마석을 감정하는 담당이 아닌 것을 알아 마음이 놓였다.翌日はいつものように魔石を換金しポーションを補充。それが終わった後に努はエイミーのことを思い出したが、彼女はそもそも魔石を鑑定する担当ではないことを知ってホッとした。
에이미는 던전에서 나온 아이템을 감정하는 담당(이어)여서, 그녀에게 만나러 가려면 보물상자를 찾아낼 필요가 있다. 그러나 노는 운이 나쁜 것에 지금까지 한번도 보물상자에 우연히 만났던 적이 없다. 보통은 40 계층에 가기까지는 1회 정도는 봐도 이상하지 않지만, 노는 슬픈 것에 보물상자를 보고 개 차지 못하고 있었다.エイミーはダンジョンから出たアイテムを鑑定する担当であるので、彼女へ会いにいくには宝箱を見つける必要がある。しかし努は運の悪いことに今まで一度も宝箱に巡りあったことがない。普通は四十階層に行くまでには一回くらいは見てもおかしくないのだが、努は悲しいことに宝箱を見つけれずにいた。
(에이미를 만나러 가는 것은 언제가 되는 것이든지)(エイミーに会いに行くのはいつになるのやら)
원래 보통으로 휴일 만나러 간다고 하는 선택지는 떠오르지 않았던 노는, 빨리 보물상자가 나오면 좋겠다라고 생각하면서도 내일 금빛의 조사에 갈 때의 준비를 했다. 나머지의 시간은 여느 때처럼 모니터전에 쭉 던전 공략의 모습을 바라보고 있었다.そもそも普通に休日会いに行くという選択肢は浮かばなかった努は、早く宝箱が出るといいなと思いつつも明日金色の調べへ行く際の準備をした。残りの時間はいつものようにモニター前でずっとダンジョン攻略の様子を眺めていた。
그리고 노는 조금 기합을 넣으면서도 다음날의 아침, 금빛의 조사의 크란 하우스로 향했다. 여느 때처럼 서류를 확인하려고 8시 지나고서 노가 입구에 향하면, 거기에는 황색의 꼬리를 기분이 안좋은 것 같게 세워 흔들리게 되어지고 있는 유니스가 서 있었다.そして努は少し気合を入れつつも翌日の朝、金色の調べのクランハウスへと向かった。いつものように書類を確認しようと八時過ぎに努が入口へ向かうと、そこには黄色の尻尾を不機嫌そうに立てて揺らめかせているユニスが立っていた。
누군가 기다리고 있을까나라고 생각한 노는 얽힐 수 있는 것도 귀찮았기 때문에, 유니스를 봐 조금 멈춰 선 뒤로 뒷문으로부터 돌려고 방향 전환했다. 그러자 유니스가 우당탕달리면서 그를 뒤쫓아 왔다.誰か待っているのかなと思った努は絡まれるのも面倒だったので、ユニスを見て少し立ち止まった後に裏口から回ろうと方向転換した。するとユニスがどたばたと走りながら彼を追いかけてきた。
'어디에 갑니다! '「どこに行くのです!」
'...... 아, 아무래도. 안녕하세요'「……あ、どうも。おはようございます」
아침부터 상당히 건강하다와 노는 생각하면서도 따라잡아 온 유니스에 응대했다. 유니스는 변함 없이 기분이 안좋은 것 같았지만, 어딘가 부끄러운 듯이 머뭇머뭇이라고 있다.朝から随分と元気だなと努は思いつつも追いついてきたユニスに応対した。ユニスは相変わらず不機嫌そうだったが、何処か恥ずかしそうにもじもじている。
그리고 뜻을 정했는지 유니스는 노를 올려본 뒤로 머리를 화악 내렸다.そして意を決したのかユニスは努を見上げた後に頭をガバっと下げた。
'...... 미안했던 것입니다'「……すまなかったのです」
'네? '「え?」
'이니까!...... 미안했다고 말하고 있습니다. 당신의 기술은 그 스킬 만이 아니었던 것입니다. 내가 잘못되어 있던'「だから! ……すまなかったと言っているのです。貴方の技術はあのスキルだけではなかったのです。私が間違っていた」
'후~'「はぁ」
만난 순간 당돌하게 사과해진 노는 요령의 얻지 않는 채 대답을 하면, 유니스는 머리를 올려 진지한 표정으로 그를 눈을 치켜 뜨고 봄으로 올려보았다.出会い頭唐突に謝られた努は要領の得ないまま返事をすると、ユニスは頭を上げて真剣な面持ちで彼を上目遣いで見上げた。
'이니까, 나는 무엇을 하면 좋은 것인지, 가르쳐 주셨으면 합니다. 우선 전에 탱크 우선이라고 말해졌기 때문에 지금은 그것을 하고 있습니다'「だから、私は何をすればいいのか、教えて欲しいのです。取り敢えず前にタンク優先と言われたから今はそれをやっているのです」
'...... 아아. 그렇게 말하면 이제(벌써) 3일 지났는지'「……あぁ。そういえばもう三日経ったのか」
유니스의 모습으로 볼 때 할 수 없었을 것이다라고 헤아린 노는, 조금 골똘히 생각한 뒤로 그녀를 내려다 보았다. 지금까지의 위세가 깃들인 눈은 어디에 갔는지, 상당히 온순할 것 같은 눈초리가 되어 있다.ユニスの様子からして出来なかったのだろうと察した努は、少し考え込んだ後に彼女を見下ろした。今までの威勢の篭った目はどこへ行ったのか、随分と従順そうな目つきになっている。
'라면 우선 실전이군요. 지금의 상황을 보여 주세요. 그래서 판단합니다'「なら取り敢えず実戦ですね。今の状況を見せて下さい。それで判断します」
'...... 안 것입니다'「……わかったのです」
'그러면 언제나 대로, 9시에 집합으로 부탁합니다'「それではいつもどおり、九時に集合でお願いします」
노는 그렇게 말하면 유니스의 근처를 빠져나가 크란 하우스에 들어갔다. 유니스는 노의 매정한 태도를 봐 이빨에 뭔가 막힌 것 같은 얼굴을 하면서도, 그에게 이어 크란 하우스로 들어갔다.努はそう言うとユニスの隣をすり抜けてクランハウスに入っていった。ユニスは努の素っ気ない態度を見て歯に何か詰まったような顔をしながらも、彼に続いてクランハウスへと入っていった。
-▽▽-――▽▽――
'에리어 힐'「エリアヒール」
조속히 39 계층의 집단 묘지에 향한 네 명. 그리고 노가 견학하는 가운데 세 명 PT의 전투가 개시했다. 기다의 뼈가 떠 있는 동안에 유니스는 에리어 힐을 설치.早速三十九階層の集団墓地に向かった四人。そして努が見学する中で三人PTの戦闘が開始した。幾多もの骨が浮いている間にユニスはエリアヒールを設置。
'프로 텍'「プロテク」
'컴뱃 크라이'「コンバットクライ」
그리고 유니스는 프로 테크닉을 바르바라에 보낸다. 디니엘이 나른한 듯이 화살을 맞추기 시작해 바르바라는 컴뱃 크라이를 발동. 해골들을 일제히 끌어당긴다.そしてユニスはプロテクをバルバラに送る。ディニエルがかったるそうに矢を番え始めてバルバラはコンバットクライを発動。骸骨たちを一斉に引き付ける。
디니엘에 헤이스트는 날지 않는다. 유니스는 바르바라에게만 집중해 원호를 실시하고 있었다. 프로 테크닉의 표준 효과 시간은 90초. 그것 1개라면 유니스는 다 써버리지 않고 부여 할 수 있다. 그녀는 노가 쉬고 있는 이틀간은 바르바라에게만 집중해 훈련을 실시하고 있었다.ディニエルにヘイストは飛ばない。ユニスはバルバラにのみ集中して援護を行っていた。プロテクの標準効果時間は九十秒。それ一つならばユニスは切らさずに付与出来る。彼女は努が休んでいる二日間はバルバラにのみ集中して訓練を行っていた。
탱크인 바르바라에 해골의 공격이 모여, 그녀의 높은 VIT(튼튼함)로 그것을 모두 받는다. 이렇게 하는 것으로 PT전체의 데미지를 억제할 수가 있어 더욱 치료자의 유니스도 한사람만을 회복하면 좋기 때문에 집중 할 수 있다.タンクであるバルバラに骸骨の攻撃が集まり、彼女の高いVIT(頑丈さ)でそれを全て受ける。こうすることでPT全体のダメージを抑えることができ、更にヒーラーのユニスも一人だけを回復すればいいため集中出来る。
그리고 어텍커의 디니엘도 몬스터의 공격에 노출되지 않기 때문에, 여유가 있는 상태로 최대한의 공격을 할 수가 있다. 몬스터의 공격을 피하면서 화살을 발사하는 것으로, 노려지지 않고서 공격하는 것과는 위력이 다르다. 거기에 정신적 여유도 태어난다.そしてアタッカーのディニエルもモンスターの攻撃に晒されないため、余裕のある状態で最大限の攻撃をすることが出来る。モンスターの攻撃を避けながら矢を放つことと、狙われずに撃つのとでは威力が違う。それに精神的余裕も生まれてくる。
디니엘이 발한 화살은 해골을 자꾸자꾸구멍뚫어 간다. 그녀가 하품을 가마니정도로 전투 상황은 안정되어 있었다.ディニエルの放った矢は骸骨をどんどんと打ち抜いていく。彼女が欠伸をかますほどに戦闘状況は安定していた。
그리고 해골의 반(정도)만큼이 디니엘에 의해 쓰러져 재구축 되어 헤이트가 리셋트 된다. 유니스는 모든 해골이 복귀한 것을 확인했다.そして骸骨の半分ほどがディニエルによって倒されて再構築され、ヘイトがリセットされる。ユニスは全ての骸骨が復帰したことを確認した。
'바르바라! 컴뱃 크라이 부탁! '「バルバラ! コンバットクライお願い!」
'컴뱃 크라이'「コンバットクライ」
그리고 전투중의 탱크에 지시를 내려 컴뱃 크라이를 발동시켜, 재차 모든 해골의 헤이트를 바르바라에 모으게 한다. 프로 테크닉의 초수나 힐의 타이밍 따위 아직 개선해야 할 점은 보여지지만, 기본적인 일은 되어있었다.そして戦闘中のタンクに指示を出してコンバットクライを発動させ、再度全ての骸骨のヘイトをバルバラに集めさせる。プロテクの秒数やヒールのタイミングなどまだ改善すべき点は見受けられるが、基本的なことは出来ていた。
(좋잖아)(いいじゃん)
기초적이다고는 해도 전회와는 비교도 되지 않을 정도(수록) 보고 있어 안심감이 있는 전투. 이 이틀에 세 명은 연습을 빠뜨리지 않고 가고 있었기 때문에, 서로의 움직임을 알게 된 것도 크다.基礎的とはいえ前回とは比べ物にならないほど見ていて安心感のある戦闘。この二日で三人は練習を欠かさず行っていたため、お互いの動きをわかってきたことも大きい。
그대로 30분(정도)만큼 전투를 계속하게 했지만 특히 문제 없었기 때문에, 노는 전투를 한 번 잘라 세 명을 모았다.そのまま三十分ほど戦闘を続けさせたが特に問題なかったので、努は戦闘を一度打ち切って三人を集めた。
'좋네요. 잘못봤습니다. 바르바라궠귪은 이제(벌써) 해골 상대는 괜찮은 것 같네요'「いいですね。見違えました。バルバラさんはもう骸骨相手は大丈夫そうですね」
', 그런가? 그러면 다음은, 드디어 오크인가!? '「そ、そうか? なら次は、とうとうオークか!?」
'아니요 다음은 해골궁사(스켈리턴 아쳐)를 넣은 훈련입니다. 오크는 그 다음에 무릎'「いえ、次は骸骨弓士(スケルトンアーチャー)を入れての訓練です。オークはその後ですね」
'알았다! '「わかった!」
노는 만족스럽게 수긍하는 바르바라로부터 유니스에 시선을 움직이면, 그녀는 긴장한 것처럼 신체를 굳어지게 했다. 거동 의심스러운 여우의 꼬리에 노는 눈을 빼앗기면서도 지적을하기 시작한다.努は満足げに頷くバルバラからユニスに視線を動かすと、彼女は緊張したように身体を強ばらせた。挙動不審な狐の尻尾に努は目を取られつつも指摘をし始める。
'유니스씨는 기본적인 일은 되어지고 있습니다. 보고 있어도 이 이틀간에서 연습을 하고 있었던 것(적)이 보여지는 만큼, 움직임이 잘못보고 있네요'「ユニスさんは基本的なことは出来つつありますね。見ていてもこの二日間で練習をしていたことが見受けられるほど、動きが見違えていますね」
'...... 당연한 일인 것입니다'「……当たり前のことなのです」
유니스의 얼굴은 어려운 표정을 띄워 그 말을 (듣)묻고 있지만, 배후의 꼬리는 생각보다는 기쁜듯이 흔들리고 있다. 디니엘은 그 뒤로 좌우에 움직이는 말랑말랑한 꼬리를 눈으로 쫓고 있다.ユニスの顔は厳しい表情を浮かべてその言葉を聞いているが、背後の尻尾は割と嬉しそうに揺れ動いている。ディニエルはその後ろで左右に動くふかふかの尻尾を目で追っている。
(이 사람......)(この人……)
일전에도 유니스는 조금 칭찬했을 때에 그렇지만도 않은 것 같은 표정을 하고 있던 것을 노는 기억하고 있다. 그 때는 착각이라고 생각하고 있었다.この前もユニスは少し褒めた時に満更でもなさげな表情をしていたことを努は覚えている。その時は勘違いだと思っていた。
'그러나 프로 테크닉의 초수관리가 달콤합니다. 효과가 끊어지는 40초전에 부여하고 있던 것을 몇회인가 보고 있습니다. 적어도 30초 정도로 억제해 주세요'「しかしプロテクの秒数管理が甘いです。効果が切れる四十秒前に付与していたことを何回か見ています。せめて三十秒程度に抑えて下さい」
'안 것입니다'「わかったのです」
유니스의 표정은 방금전 변함없지만, 뒤의 꼬리는 맥없이처져 간다. 배후의 디니엘의 시선도 꼬리를 뒤쫓아 내려 간다.ユニスの表情は先ほどと変わらないが、後ろの尻尾はしおしおと垂れ下がっていく。背後のディニエルの視線も尻尾を追いかけて下がっていく。
(혹시 칭찬하면 성장하는 타입일지도......)(もしかして褒めると伸びるタイプかもな……)
틀림없이 비뚤어지고 여우라고 생각하고 있던 것인 만큼 노는 의외인 것처럼 하면서도, 유니스에 대한 인물상을 고쳤다.てっきり捻くれ狐と思っていただけに努は意外そうにしながらも、ユニスに対する人物像を改めた。
그 뒤는 해골궁사를 출현시킨 전투를 세 명에게 시켜 보았지만, 바르바라가 화살의 대처에 익숙하지 않기 때문에 크리티컬 공격이 연발되어 무너져 버렸다. 유니스도 지원에 너무 집중한 탓인지 헤이트 관리를 할 수 있지 못하고, 머리에 화살을 몇 개 무방비로 받아 해골에 모여져 시원스럽게 죽어 버렸다.その後は骸骨弓士を出現させての戦闘を三人にやらせてみたものの、バルバラが矢の対処に慣れていないためクリティカル攻撃を連発されて崩れてしまった。ユニスも支援に集中しすぎたせいかヘイト管理が出来ず、頭に矢を数本無防備で受けて骸骨に群がられてあっさりと死んでしまった。
무심코 PT멤버가 죽는 것을 처음으로 경험한 노는 조금 씁쓸한 기분이 되었지만, 동시에 두근두근 하면서도 래이즈를 주창했다. 흰색지팡이로부터 빛의 기둥이 하늘에 내뿜으면, 거기에 따르도록(듯이) 빛의 입자가 모여 지면에 모여 온다.なにげにPTメンバーが死ぬことを初めて経験した努は少し苦い気持ちになったが、同時にわくわくしながらもレイズを唱えた。白杖から光の柱が空に迸ると、それに沿うように光の粒子が集まり地面に集まってくる。
그리고 유니스는 황갈색의 허술한 옷을 입어 위로 돌리고 상태로 부활했다. -와 노가 감탄하고 있는 동안에 모든 헤이트가 그에게 모였지만, 모두 디니엘이 해골을 재빠르게 처리했기 때문에 노가 자위할 것도 없었다.そしてユニスは亜麻色の粗末な服を着て仰向けの状態で復活した。おぉーと努が感心している間に全てのヘイトが彼に集まったが、全てディニエルが骸骨を素早く処理したため努が自衛するまでもなかった。
'...... 처음으로 소생 된 것입니다'「……初めて蘇生されたのです」
유니스는 눈을 뜨도록(듯이) 머리를 흔든 뒤로 벗겨진 이너나 반갑주를 부끄러운 듯이 회수해, 황갈색의 옷 위로부터 애먹이면서도 반갑주를 장비 해 전선에 복귀했다.ユニスは目を覚ますように頭を振った後に脱げたインナーや半甲冑を恥ずかしそうに回収し、亜麻色の服の上から手こずりながらも半甲冑を装備して戦線に復帰した。
(여성이라면 여러 가지 대단한 듯하다)(女性だといろいろ大変そうだな)
노는 유니스의 장비를 착용하는 모습을 봐 솔직하게 생각했다. 얇은 이너와 황갈색의 옷에서는 두께가 다르기 (위해)때문인가, 반갑주가 제대로 장비 할 수 없는 것인지 조금 흔들리고 있다. 하지만 여기서 벗을 수도 없기 때문에 상당히 귀찮은 것 같았다.努はユニスの装備を着用する姿を見て素直に思った。薄いインナーと亜麻色の服では厚さが違うためか、半甲冑がしっかりと装備できないのか少しぐらついている。だがここで脱ぐわけにもいかないので随分と面倒くさそうだった。
실제신의 던전을 최초로 할 수 있었을 무렵은, 여성 탐색자의 소생 후의 갈아입음은 중대한 문제(이었)였다. 천막 따위 준비할 여유도 없고, 모피나 삼, 타이츠 따위의 속옷은 해제되어 버린다. 남성이라면 그래도 여성에게 있어서는 대문제이고, 신의 눈까지 있으면 절대로 벗겨지지 않기 때문에 장비를 할 수 없게 된다.実際神のダンジョンが最初に出来た頃は、女性探索者の蘇生後の着替えは重大な問題であった。天幕など用意する暇もないし、毛皮や麻、タイツなどの下着は解除されてしまう。男性ならまだしも女性にとっては大問題であるし、神の眼まであれば絶対に脱げないため装備が出来なくなる。
그런 문제에 직면한 여성 탐색자는 거듭되는 검증을 했다. 그 결과, 던전산의 의류, 장비 따위는 절대로 모두 해제되어 그 외에도 가죽이나 철, 두꺼운 삼이나 모피 따위의 방어성이 높다고 판단되는 것은 해제되는 것이 판명.そんな問題に直面した女性探索者は度重なる検証をした。その結果、ダンジョン産の衣類、装備などは絶対に全て解除され、その他にも革や鉄、厚い麻や毛皮などの防御性が高いと判断される物は解除されることが判明。
하지만 방어성이 없는 얇은 옷감이나 면 따위이다면 해제되지 않는다고 말하는 일도 판명되었다. 그 때문에 이 미궁 도시의 속옷 문화는 여성의 수요에 의해 급격하게 성장해, 방어성을 갖게하지 않고 열중한 것등이 생산되고 있었다.だが防御性のない薄い布や綿などであるならば解除されないということも判明した。そのためこの迷宮都市の下着文化は女性の需要によって急激に成長し、防御性を持たせずに凝ったものなどが生産されていた。
어흠, 이라고 노는 기분을 고치도록(듯이) 헛기침을 해 유니스를 보는 것을 멈추어, 그 뒤도 세 명이 해골궁사를 섞은 해골 군단과 싸우는 모양을 지켜보았다.ごほん、と努は気を取り直すように咳払いをしてユニスを見るのを止めて、その後も三人が骸骨弓士を交えた骸骨軍団と戦う様を見守った。
라이브 던전! 의 그림을 받았으므로 활동 보고에서 게제하고 있습니다.ライブダンジョン! の絵を頂いたので活動報告にて掲載しております。
좋다면 봐 주세요よければご覧下さい
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=d2IxNzJsZ3RuejdsNHdo
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=bzM5dTNsbXJ1MnE4bnF2
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=bTBscHQ0YWp4ODliOXJn
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=d3A3dmV2eGR4NGF2ODJ6
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n6970df/63/