라이브 던전! - 에이미와 데이트?

에이미와 데이트?エイミーとデート?
그리고 스탠 피드의 발표 당일. 일반의 신문사에 던전 신문사가 조간으로 스탠 피드에 관한 정보를 개시했다. 화룡과 같은 몬스터가 있다고는 명언되지 않았지만, 지금까지의 스탠 피드와 달라 대규모로 된다고 하는 예상은 쓰여져 있었다.そしてスタンピードの発表当日。一般の新聞社にダンジョン新聞社が朝刊でスタンピードに関する情報を開示した。火竜のようなモンスターがいるとは明言されなかったが、今までのスタンピードと違い大規模になるという予想は書かれていた。
그러나 민중은 낙관적(이었)였다. 스탠 피드는 반년에 한 번은 일어나는 사건이고, 미궁 도시의 전력이 있으면 어떤 스탠 피드에서도 대응할 수 있을 것이라고 하는 안심이 있었다. 거기에 이러한 스탠 피드가 격화한다고 하는 보고는 최근 몇년에 몇번이나 행해지고 있지만, 미궁 도시가 위험하게 휩쓸렸던 것은 한번도 없다.しかし民衆は楽観的だった。スタンピードは半年に一度は起きる出来事であるし、迷宮都市の戦力があればどんなスタンピードでも対応できるだろうという安心があった。それにこういったスタンピードが激化するという報告はここ数年で何度も行われているが、迷宮都市が危険に見舞われたことは一度もない。
'또 미궁 제패대 게으름 피우고 있는지'「また迷宮制覇隊サボってんのか」
'이것으로 몇 회째야. 확실히 해 주어라―'「これで何回目だよ。しっかりしてくれよなー」
신문을 손에 드는 사람은 스탠 피드의 격화라고 하는 문자를 봐 기가 막힌 것처럼 한숨을 토했다.新聞を手に取る者はスタンピードの激化という文字を見て呆れたようにため息を吐いた。
밖의 던전의 솎아냄은 미궁 도시를 치료하고 있는 귀족이 병사를 동원해 가고 있지만, 미궁 제패대도 그 역할을 담당하고 있다. 그리고 최근 몇년 스탠 피드의 발생하는 간격이 조금씩 짧아지고 있는 것이나, 스탠 피드의 격화에 주민들은 미궁 제패대를 비판하고 있었다.外のダンジョンの間引きは迷宮都市を治めている貴族が兵士を動員して行っているが、迷宮制覇隊もその役割を担っている。そしてここ数年スタンピードの発生する間隔が少しずつ短くなっていることや、スタンピードの激化に住民たちは迷宮制覇隊を批判していた。
스탠 피드의 위협에 노출되는 마을이나 거리 따위에서는 절찬되는 미궁 제패대도, 안전한 미궁 도시에서의 평판은 거기까지 높지 않다. 미궁 도시의 주민으로부터 하면 스탠 피드 따위 여기 십수년은 축제와 같은 것이기 때문이다.スタンピードの脅威に晒される村や街などでは絶賛される迷宮制覇隊も、安全な迷宮都市での評判はそこまで高くない。迷宮都市の住民からすればスタンピードなどここ十数年はお祭りのようなものだからだ。
노는 여인숙의 식당이나 거리에서 각자가 비판되고 있는 미궁 제패대에게 동정하면서도, 승마의 훈련에 힘쓰고 있었다. 노는 승마 경험 따위 없기 때문에 흠칫흠칫 말을 어루만지면서도, 강인한 남자에게 메어지면서 말을 탔다.努は宿屋の食堂や街中で口々に批判されている迷宮制覇隊に同情しつつも、乗馬の訓練に勤しんでいた。努は乗馬経験など無いため恐る恐る馬を撫でつつも、屈強な男に担がれつつ馬に乗った。
그리고 반달(정도)만큼은 승마를 반나절 연습해, 그 뒤는 모니터를 돌아보는 나날을 노는 보냈다.そして半月ほどは乗馬を半日練習し、その後はモニターを見回る日々を努は過ごした。
그 사이에 아르드렛트크로우는 세번째 싸움(정도)만큼으로 보르세이야를 돌파해, 홍마단으로 따라잡기 시작하고 있다. 홍마단은 현재 6 9 계층을 느리게 공략하고 있어, 아르드렛트크로우는 6 7 계층을 순조롭게 공략하고 있다. 아르드렛트크로우가 따라잡는 것은 시간의 문제다.その間にアルドレットクロウは三戦ほどでボルセイヤーを突破し、紅魔団へと追いつき始めている。紅魔団は現在六十九階層を遅々と攻略していて、アルドレットクロウは六十七階層を順調に攻略している。アルドレットクロウが追いつくのは時間の問題だ。
그리고 실버 비스트는 경사스러운 것에 화룡토벌을 달성하고 있었다. 전투는 꽤 장기에 걸쳐 종반에는 네 명 사망해, 마지막 미실도 화룡과 무승부라고 하는 촌스러운 승리(이었)였다. 그러나 지금까지 그다지 주목되어 있지 않았던 중견의 크란이 화룡을 토벌 했다고 하는 사태에 관중은 열광하고 있었다.そしてシルバービーストはめでたいことに火竜討伐を達成していた。戦闘はかなり長期に渡り終盤には四人死亡し、最後のミシルも火竜と相打ちという泥臭い勝利ではあった。しかし今まであまり注目されていなかった中堅のクランが火竜を討伐したという事態に観衆は沸いていた。
그러나 실버 비스트의 PT멤버는 그 결과에 납득하고 있지 않았다. 관중에게 있어서는 빠듯한 싸움이라는 것은 매우 분위기를 살리고 최고조에 달하고 있었지만, 최후는 난전이 되어 로레이나도 이전과 같이 자기희생의 래이즈를 해 버리고 있었다.しかしシルバービーストのPTメンバーはその結果に納得していなかった。観衆からしてみればギリギリの戦いというものはとても盛り上がるし白熱していたが、最後は乱戦になってロレーナも以前のように自己犠牲のレイズをしてしまっていた。
그 화룡전이 끝난 뒤로 로레이나는 일부러 노의 여인숙에 방문해 사과에 와 있었지만, 화룡전을 관전하고 있던 노로서는 상 너무[出来すぎ] 되어 자신도 환성을 올릴 정도로(이었)였다. 실버 비스트에는 노도 다소의 깊은 생각은 있었고, 설마 금빛의 조사보다 먼저 화용을 토벌 한다고는 생각하지 않았었다.その火竜戦が終わった後にロレーナはわざわざ努の宿屋に訪ねて謝りに来ていたが、火竜戦を観戦していた努としては上出来すぎて自身も歓声を上げるくらいだった。シルバービーストには努も多少の思い入れはあったし、まさか金色の調べより先に火竜を討伐するとは思っていなかった。
노에 손을 잡아져 붕붕 악수를 주고 받아져 축하의 마석 모듬까지 갖게한 로레이나는 멍하고 있었다. 그리고 그런 로레이나는 후일 신문 취재 시에 노로부터 치료자를 배웠다고 대답해, 스테파니와 유니스에 의식되는 일이 되었다.努に手を取られてぶんぶんと握手を交わされ、お祝いの魔石詰め合わせまで持たされたロレーナはぽかんとしていた。そしてそんなロレーナは後日新聞取材の際に努からヒーラーを教わったと答え、ステファニーとユニスに意識されることになった。
금빛의 조사는 신의 던전을 주축으로 하고 있는 큰 손 크란중에서도 출발이 늦어 져 중견 크란에도 추월당해 서늘한 관중에게 지켜봐지면서도 화룡토벌을 목표로 하고 있다. 금빛의 조사는 지금까지의 레옹 의지 PT로부터 탈각하고 있지만, 아직 신체제로 바꾸고 나서 성과가 나올 때까지는 시간이 걸릴 것 같았다.金色の調べは神のダンジョンを主軸にしている大手クランの中でも出遅れて中堅クランにも先を越され、冷ややかな観衆に見守られつつも火竜討伐を目指している。金色の調べは今までのレオン頼りPTから脱却しつつあるものの、まだ新体制に変えてから成果が出るまでは時間がかかりそうだった。
'아, 있었다 있었다. 어이, 츠토무─'「あ、いたいた。おーい、ツトムー」
그리고 노가 승마 훈련을 실시하고 있는 시설에 한사람의 소녀가 방문하고 있었다. 흰 머리카락을 어깨에 잘라 가지런히 하고 있는 에이미는 승마하고 있는 노에 손을 흔들고 있다. 오늘은 에이미의 휴일이며, 노와 던전 탐색을 약속하고 있던 날(이었)였다.そして努が乗馬訓練を行っている施設に一人の少女が訪れていた。白い髪を肩に切り揃えているエイミーは乗馬している努へ手を振っている。今日はエイミーの休日であり、努とダンジョン探索を約束していた日であった。
휴일에도 던전 탐색을 하면 지치게 되는 것은 아닐까 생각하지만, 에이미의 일은 앉은 채로 실시하는 감정의 일이 많다. 그래서 그녀는 휴일에도 자주적으로 신체를 움직이고 있다.休日にもダンジョン探索をしたら疲れてしまうのではないかと思うが、エイミーの仕事は座ったまま行う鑑定の仕事が多い。なので彼女は休日にも自主的に身体を動かしている。
노는 에이미의 대답에 답하면서도 고삐를 잡아 승마에 집중하고 있었다. 이 반달에 다소 좋게는 되었지만 아직 타 해내고 있다고는 말할 수 없는 련도다.努はエイミーの返事に答えつつも手綱を握って乗馬に集中していた。この半月で多少マシにはなったがまだ乗りこなしているとは言えない練度だ。
노는 말에서 내리면 안심한 것처럼 숨을 내쉬면서, 사복의 에이미를 의아스러운 것 같게 응시했다.努は馬から降りると安心したように息を吐きつつ、私服のエイミーを怪訝そうに見つめた。
'어떻게 했습니까? 오늘은 던전 탐색이군요? 무엇으로 사복입니다?'「どうしました? 今日はダンジョン探索ですよね? 何で私服なんです?」
여기 최근 흰 로브가 평상복화해 입고 있는 노의 말에 에이미는 입을 반쯤 열려 있는 상태로 해 약간 당기면서도, 아휴어깨를 움츠렸다.ここ最近白いローブが普段着と化してきている努の言葉にエイミーは口を半開きにして若干引きつつも、やれやれと肩をすぼめた。
'던전은 오후부터겠지. 이 던전뇌째'「ダンジョンは午後からでしょ。このダンジョン脳めっ」
'아하하, 미안합니다. 그렇지만 에이미는 어째서 여기에? '「あはは、すみません。でもエイミーはどうしてここに?」
'츠토무가 승마의 연습하고 있다 라고 (들)물었기 때문에. 이 에이미짱이 가르쳐 주려고 생각해! '「ツトムが乗馬の練習してるって聞いたからさ。このエイミーちゃんが教えてあげようと思ってね!」
'...... 그렇습니까. 아, 그렇지만 승마 연습은 이 근처에 끝맺을 예정(이었)였던 것이에요. 오늘은 던전 탐색도 있고'「……そうですか。あ、でも乗馬練習はこの辺で切り上げる予定だったんですよ。今日はダンジョン探索もありますしね」
'네―? 뭐야 모처럼 왔는데―. -―'「えー? なんだよせっかく来たのにー。ぶーぶー」
-축 늘어차는 에이미에 노는 속이도록(듯이) 웃으면서도 말을 관계자의 사람에게 맡겨, 그녀와 함께 승마 시설을 나왔다.ぶーたれるエイミーに努は誤魔化すように笑いながらも馬を係員の者に任せ、彼女と一緒に乗馬施設を出た。
플라이를 연습하고 있을 때도 노는 에이미에 어드바이스를 받았던 적이 있었지만, 어쨌든 의음이 많고 형편없었다. 그녀는 이론보다 감각으로 사물을 기억하는 타입인 것으로, 가르치고 싶어함이지만 사람에게 가르치는 것은 분명하게 향하지 않았었다.フライを練習している時も努はエイミーにアドバイスを受けたことがあったが、とにかく擬音が多くてさっぱりだった。彼女は理論より感覚で物事を覚えるタイプなので、教えたがりだが人に教えることは明らかに向いていなかった。
'조금 시간 있네요. 시장에라도 들러 갈까요'「少し時間ありますね。市場にでも寄っていきましょうか」
'네, 아, 응! 가자 가자!'「え、あ、うん! 行こう行こう!」
틀림없이 빨리 길드에 향하려고 말해진다고 생각하고 있던 에이미는, 그의 말에 당황하면서도 수긍했다. 기분 좋은 것 같이 노의 근처를 걷는 에이미. 그러나 10분 후, 에이미의 울렁울렁(이었)였던 표정은 무너졌다.てっきり早めにギルドへ向かおうと言われると思っていたエイミーは、彼の言葉に慌てながらも頷いた。機嫌良さそうに努の隣を歩くエイミー。しかし十分後、エイミーのうきうきだった表情は崩れた。
'오늘은 새로운 마도구의 발매일이랍니다. 이것은 화룡의 브레스 대책을 응용한 녀석 같네요'「今日は新しい魔道具の発売日なんですよ。これは火竜のブレス対策を応用したやつっぽいですね」
'아, 응...... '「あぁ、うん……」
노가 들른 시장은 던전 관련의 도구가 팔리고 있는 장소(이었)였다. 노가 얼굴을 빛내 던전에 관한 도구를 응시하는 모습을 에이미는 먼 눈으로 응시했다.努が立ち寄った市場はダンジョン関連の道具が売られている場所であった。努が顔を輝かせてダンジョンに関する道具を見つめる姿をエイミーは遠い目で見つめた。
'얼음의 마석은 귀중해서, 역시 높네요―'「氷の魔石は貴重なんで、やっぱり高いですねー」
'섶나무군요'「そだね」
(71 계층에 제일에 겨우 도착하면 큰벌이 할 수 있을 것 같다)(七十一階層へ一番に辿りついたら大儲け出来そうだな)
71 계층으로부터는 더운 화산과 돌변해 눈의 내리는 환경으로 변화한다. 그곳에서는 현재 귀중으로 되어 있는 얼음의 마석이 드롭 하므로, 최초로 가까스로 도착할 수 있었던 크란은 막대한 이익을 낳을 수가 있을 것이다.七十一階層からは暑い火山とうって変わって雪の降る環境へと変化する。そこでは現在貴重とされている氷の魔石がドロップするので、最初にたどり着けたクランは莫大な利益を生み出すことが出来るだろう。
'에이미는 상당히 일로 화산 가는군요. 더위 대책에 이것이라든지 어떻습니까? 물의 마석이 연료이지만 시원했던 것이에요'「エイミーは結構お仕事で火山行きますよね。暑さ対策にこれとかどうです? 水の魔石が燃料ですけど涼しかったですよ」
'아니, 사랑스럽지 않고 이것...... '「いや、可愛くないしこれ……」
'아무튼, 그것은 그렇지만'「まぁ、それはそうですけど」
투박한 짊어져 식의 마도구를 봐 에이미는 고개를 젓는다. 그러나 에이미도 사정만으로 거절하고 있는 것은 아니다. 아이돌과 같은 취급을 받고 있는 에이미는 스폰서대 따위로 벌고 있는 면이 많기 때문에, 몸에 익히는 것이나 장비에 배려를 하는 것은 당연한 일(이었)였다.無骨な背負い式の魔道具を見てエイミーは首を振る。しかしエイミーも私情だけで断っているのではない。アイドルのような扱いを受けているエイミーはスポンサー代などで稼いでいる面が多いため、身につける物や装備に気を遣うのは当たり前のことであった。
그 뒤도 던전의 도구를 놀리면서도 구입해 가는 노의 뒤를 에이미는 촐랑촐랑 붙어 간다. 노는 빈번하게 이 시장에 얼굴을 내밀어 다양하게 사 가기 위해, 여러가지 점주로부터 얼굴을 알려져 있었다. 상인이나 직공과 이야기를 주고 받고 있는 노를 에이미는 가만히 응시하고 있었다.その後もダンジョンの道具を冷やかしつつも購入していく努の後ろをエイミーはちょこちょこと付いていく。努は頻繁にこの市場へ顔を出して色々と買っていくため、様々な店主から顔を知られていた。商人や職人と話を交わしている努をエイミーはじっと見つめていた。
그리고 노는 평소의 루트로 대충 시장을 돌아본 후, 모니터를 봐 시간을 확인했다.そして努はいつものルートで一通り市場を見て回った後、モニターを見て時間を確認した。
'아, 슬슬 시간이군요. 그럼 길드에―'「あ、そろそろ時間ですね。ではギルドに――」
'트토무? 이번은 나의 쇼핑에 교제하는 차례라고 생각하지 않아? '「ツートームー? 今度は私の買い物に付き合う番だと思わない?」
지금까지 묵묵히 붙어 오고 있던 에이미는 듬직히 앉은 눈을 하면서도 노의 손목을 단단하게 잡았다.今まで黙々と付いてきていたエイミーは据わった目をしながらも努の手首をがっしりと掴んだ。
'아니, 그렇지만 시간이'「いや、でも時間が」
'좋으니까 와! '「いいから来るのっ!」
그리고 노는 에이미에 끌려가 의복이나 액세서리가 팔고 있는 시장으로 데리고 나가졌다. 노는 기본 던전 이외의 일에 흥미가 적기 때문에, 다른 시장에는 전혀 발길을 옮기지 않는다.それから努はエイミーに引っ張られ、衣服やアクセサリーが売っている市場へと連れ出された。努は基本ダンジョン以外のことに興味が薄いため、他の市場には全く足を運ばない。
낯선 가도와 여성이 많은 시장에 노는 기분의 나쁨을 느끼면서도 에이미를 뒤따라 간다. 그리고 에이미는 다양한 장소에서 액세서리나 의류를 시험해 몸에 익히기 시작했다.見慣れない街道と女性の多い市場に努は居心地の悪さを感じながらもエイミーに付いていく。そしてエイミーは色々な場所でアクセサリーや衣類を試して身につけ始めた。
'어때? 이것. 사랑스럽지 않아? '「どう? これっ。可愛くない?」
'좋은 것이 아닙니까? '「いいんじゃないですか?」
'응―, 반응이 얇기 때문에 그만두고 곳'「んー、反応が薄いからやめとこっ」
에이미가 인기의 머리 치장을 원의 장소에 두면, 차례차례로 다른 머리 치장을 시험해 간다. 카뮤와의 쇼핑때도 노는 생각했지만, 정직 의견이 요구되어도 무난한 대답 밖에 대답 할 수 없기 때문에 그다지 (듣)묻기를 원하지 않았다.エイミーが花形の髪飾りを元の場所に置くと、次々と他の髪飾りを試していく。カミーユとの買い物の時も努は思ったが、正直意見を求められても無難な答えしか返答できないためあまり聞いて欲しくなかった。
거기에 에이미는 눈에 띈 시장으로부터 돌아보고 있는 모습(이었)였으므로, 꽤 시간이 걸릴 것 같은 분위기(이었)였다. 길드에서 기다리고 있을 가룸에 노는 내심 사과하면서도 여성이 많은 시장을 돌아봤다.それにエイミーは目に付いた市場から見て回っている様子だったので、かなり時間がかかりそうな雰囲気だった。ギルドで待っているであろうガルムに努は内心謝りつつも女性の多い市場を見て回った。
'응은, 슬슬 갈까'「んじゃ、そろそろ行こっか」
'네? 아무것도 사지 않습니까? '「え? 何も買わないんですか?」
'응. 그다지 좋은 것 않았고―'「うん。あんまりいいの無かったしねー」
(왜 초래해......)(何故来たし……)
쇼핑하러 올 때는 예비 조사를 실시하고 있는 노는 무심코 돌진하고 싶어졌지만, 훨씬 그것을 삼켜 길드로 향했다.買い物に来る際は下調べを行っている努は思わず突っ込みたくなったが、ぐっとそれを飲み込んでギルドへと向かった。
'갈아입어 오기 때문에 선행은이라고―'「着替えてくるから先行っててー」
'아, 네'「あ、はーい」
그렇게 말해 길드의 근처에 있는 숙소에 사라져 간 에이미를 츠토무는 보류한 후, 길드에 들어가 모니터전에 약속을 하고 있는 가룸을 찾았다.そう言ってギルドの隣にある宿舎へ消えていったエイミーを努は見送った後、ギルドに入ってモニター前で待ち合わせをしているガルムを探した。
평소의 장소에 가룸은 없었기 (위해)때문에 노는 길드를 빙글 둘러봐 자리에 없는가 찾으면, 식당의 자리에 앉아 대릴과 함께 파스타를 먹고 있는 가룸을 찾아냈다.いつもの場所にガルムはいなかったため努はギルドをぐるりと見回して席にいないか探すと、食堂の席に座ってダリルと一緒にパスタを食べているガルムを見つけた。
'가룸, 미안합니다. 늦었던'「ガルム、すみません。遅れました」
'...... 드문데. 츠토무가 1시간이나 지각이란. 슬슬 여인숙에라도 향하려고 생각하고 있었어'「……珍しいな。ツトムが一時間も遅刻とは。そろそろ宿屋にでも向かおうと思っていたぞ」
'미안합니다'「申し訳ないです」
'별로 좋은 거야. 그런 날도 있을 것이다'「別にいいさ。そんな日もあるだろう」
그렇게 말해 가룸은 파스타를 조용하게 입에 옮겨, 대릴은 노가 온 것으로 초조해 하고 있는지 한 그릇 더를 한지 얼마 안된 도리아를 서둘러 먹어 리스와 같이 뺨을 부풀리고 있었다.そう言ってガルムはパスタを静かに口に運び、ダリルは努が来たことで焦っているのかおかわりをしたばかりのドリアを急いで食べてリスのように頬を膨らませていた。
대릴이 뜨거운 도리아를 노력해 다 먹는 무렵에는 에이미가 장비를 정돈해 길드에 도착하고 있었다.ダリルが熱々のドリアを頑張って食べ終える頃にはエイミーが装備を整えてギルドに到着していた。
'또 키―'「おまたせー」
'너...... '「貴様……」
'네, 츠토무도 늦게 온 것이겠지? 그렇다면 츠토무도 화내지 않으면 나에게 화내는 자격 같은거 없을 것입니다'「え、ツトムも遅れてきたでしょ? それならツトムも怒らなきゃわたしに怒る資格なんてないでしょー」
'츠토무는 벌써 꾸짖었다. 너는 최근 일에서는 시간을 지키게 되었지만, 왜 이렇게도...... '「ツトムはもう叱った。お前は最近仕事では時間を守るようになったが、何故こうも……」
(나 꾸중듣고 있던 것이다)(僕叱られてたんだ)
노는 그런 일을 생각하면서도 투덜투덜 설교를 시작한 가룸을 보았다. 그리고 검은 늘어뜨린 것귀가 특징적인 대릴에 시선을 옮기면, 그는 큰 신체를 접어 구부려 꾸벅 고개를 숙였다.努はそんなことを思いつつもぶつぶつと説教を始めたガルムを見た。そして黒い垂れ耳が特徴的なダリルに視線を移すと、彼は大きい身体を折り曲げてぺこりと頭を下げた。
그는 나이 젊게 소년이라고 할 수 있는 연령이지만, 그 키나 체격은 가룸보다 작지만 노보다는 크다. 상당히 의자가 작게 보이지마 라고 노는 생각하면서도 그에게 인사했다.彼は歳若く少年と言える年齢であるが、その背や体格はガルムより小さいが努よりは大きい。随分と椅子が小さく見えるなと努は思いつつも彼に挨拶した。
'오늘은 잘 부탁드립니다'「今日はよろしくお願いします」
'이쪽이야말로! 츠토무씨의 활약은 모니터로 보고 있습니다! 최근에는 무엇인가, 큰 손 크란을 차례로 돌림이라든가! '「こちらこそ! ツトムさんの活躍はモニターで見てます! 最近はなんか、大手クランをたらい回しだとか!」
'아, 응. 그렇다'「あ、うん。そうだね」
차례로 돌림이라고 하면 왠지 싫은 바람으로 들리지만, 대릴의 조금 유가 남는 얼굴에는 전혀 악의는 없는 것 같았기 때문에 노는 그 말에는 접하지 않았다.たらい回しというと何だか嫌な風に聞こえるが、ダリルの少し幼げの残る顔には全く悪気はなさそうだったので努はその言葉には触れなかった。
'대릴군도 최근 가룸에 상당히 힘든 것 같은 훈련을 받고 있었지만, 괜찮아? '「ダリル君も最近ガルムに結構キツそうな訓練を受けていたけど、大丈夫?」
'네...... 가룸씨 굉장히 어려워서...... 그렇지만 괜찮습니다! '「はい……ガルムさん凄く厳しくて……でも大丈夫です!」
가룸의 훈련법은 사자가 아이를 벼랑으로부터 두드려 떨어뜨려, 올라 온 아이에게 위로부터 바위를 떨어뜨리는 것 같은 것(이었)였다. 옆으로부터 봐도 상당히 어려운 훈련으로, 노도 스테파니의 훈련으로 실패하고 있었으므로 대릴의 정신 상태가 걱정(이었)였다. 그러나 대릴의 눈은 오히려 빛나 있는 것처럼 보였다.ガルムの訓練法は獅子が子供を崖から叩き落とし、登ってきた子供に上から岩を落とすようなものであった。傍から見ても相当厳しい訓練で、努もステファニーの訓練で失敗していたのでダリルの精神状態が心配だった。しかしダリルの目はむしろ輝いているように見えた。
'츠토무씨의 크란에 들어와도 부끄럽지 않게 노력하겠습니다! '「ツトムさんのクランに入っても恥ずかしくないように頑張ります!」
'그것은 기쁘지만, 무리는 하지 않도록요. 무슨 일이 있으면 나에게 말해 주어도 좋으니까. 가룸에라면 다소 입은 (들)물을 수 있기도 하고'「それは嬉しいけど、無理はしないようにね。何かあったら僕に言ってくれていいからさ。ガルムにだったら多少口は聞けるしね」
'네! '「はい!」
상쾌하게 대답을 하는 대릴에 노는 수긍하면서, 설교가 끝난 가룸과 등지고 있는 에이미와 함께 던전에 기어들었다. 이번은 오십 1계층으로 대릴의 돌아다님을 보면서 한가로이 탐색하는 일이 되어 있다.爽やかに返事をするダリルに努は頷きつつ、説教が終わったガルムと拗ねているエイミーと共にダンジョンへ潜った。今回は五十一階層でダリルの立ち回りを見ながらのんびり探索することになっている。
'는! '「はっ!」
대방패를 내밀어 초랑(바단트우르후)을 바람에 날아가게 하는 대릴. 그 후의 돌아다님도님이 되어 있다. 역시 가룸이 단련한 만큼 대릴의 돌아다님은 이전보다 상당히 세련 되고 있었다.大盾を突き出して草狼(バーダントウルフ)を吹き飛ばすダリル。その後の立ち回りも様になっている。やはりガルムが鍛えただけあってダリルの立ち回りは以前より大分洗練されていた。
'나머지는 어텍커가 있으면 좋습니다만 말이죠...... '「あとはアタッカーがいればいいんですけどねぇ……」
'응? 츠토무, 어텍커 갖고 싶은거야? '「ん? ツトム、アタッカー欲しいの?」
대릴이 혼자서 싸우고 있는 것을 지켜보고 있는 노가 별 생각 없이 중얼거리면, 근처의 에이미가 그 말에 반응했다.ダリルが一人で戦っているのを見守っている努が何気なしに呟くと、隣のエイミーがその言葉に反応した。
'그렇네요. 꽤 좋은 히토미익지 않습니다'「そうですね。中々良い人見つからないんです」
'라면 디니짱 권하면 좋은 것이 아니야? 최근 어텍커의 테두리가 줄어들어 모두 번득번득 하기 시작했기 때문에, 이적하고 싶다고 푸념하고 있었어? '「ならディニちゃん誘えばいいんじゃない? 最近アタッカーの枠が減ってみんなギラギラし始めたから、移籍したいって愚痴ってたよ?」
'디니......? '「ディニ……?」
'어? 츠토무, 금빛의 조사로 만났지 않아? 디니짱. 아, 디니엘이군요'「あれ? ツトム、金色の調べで会ったんじゃないの? ディニちゃん。あ、ディニエルね」
'...... 아아! 그 금발 엘프의? '「……あぁ! あの金髪エルフの?」
'응. 쌍파참'「うん。双波斬」
새로운 초랑이 출현했기 때문에 에이미는 쌍파참을 날려 그 몬스터를 마석으로 바꾸었다.新たな草狼が出現したためエイミーは双波斬を飛ばしてそのモンスターを魔石へと変えた。
'디니엘씨는 에이미의 아는 사람입니까? '「ディニエルさんはエイミーの知り合いなんですか?」
'. 친구야. 이럭저럭 6년정도의 사이일까? 좋다면 소개해 줄까? 일전에 이야기했을 때도 츠토무의 일 이야기하고 있었고, 나쁜 인상은 가지고 있지 않은 것 같으니까'「うんにゃ。親友だよ。かれこれ六年くらいの仲かな? 良ければ紹介してあげようか? この前話した時もツトムのこと話してたし、悪い印象は持ってないみたいだしね」
'...... 부디 아무쪼록 부탁드립니다'「……是非ともよろしくお願い致します」
', 츠토무 얼굴 무섭다. 소개하기 때문에 그 얼굴 끊어'「ちょ、ツトム顔怖い。紹介するからその顔止めて」
생각할 수도 없는 곳으로부터의 어텍커 소개에 노는 무심코 진지한 얼굴이 되어 버렸다. 무서워하는 에이미에 노는 손질하도록(듯이) 웃었다.思いもよらないところからのアタッカー紹介に努は思わず真顔になってしまった。怖がるエイミーに努は取り繕うように笑った。
'에서도 혹시 거절당할지도 모르니까? '「でももしかしたら断られるかもしれないからね?」
'상관하지 않습니다. 잘 부탁드립니다'「構いません。よろしくお願いします」
'아무튼, 다음에 나도 들어오기도 하고―. 아마 괜찮다고 생각하지만'「まぁ、後で私も入るしねー。多分大丈夫だと思うけど」
'감사합니다. 에이미님'「ありがとうございます。エイミー様」
'모양!? '「様!?」
'아니, 정말 감사합니다. 아르드렛트크로우로 찾고 있던 것이지만, 어텍커는 정말 눈에 띄지 않았던 것이에요. 정말 살아납니다. 아, 이번에 사례금을 싸서 주어 가져 가네요'「いや、ほんとありがとうございます。アルドレットクロウで探してたんですけど、アタッカーはほんとに見当たらなかったんですよ。ほんと助かります。あ、今度謝礼金を包んで持っていきますね」
'아니아니 아니!? 좋으니까!? '「いやいやいや!? いいからね!?」
고개를 숙여 계속 배례하는 노에 에이미는 당황하면서도 어깨를 팡팡 두드려 얼굴을 올리게 했다. 그리고 그것을 찾아낸 가룸에 또 너는 뭔가 저질렀는지와 에이미는 설교되는 처지가 되었다.頭を下げて拝み続ける努にエイミーは慌てながらも肩をぽんぽんと叩いて顔を上げさせた。そしてそれを見つけたガルムにまたお前は何かやらかしたのかとエイミーは説教される羽目になった。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=cTA3czV1Z3BodHhxeGF6
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=YXc1MGVqbWt4ZmQwcjIy
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=MGdiemhqcWNwcjJ1dnlk
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=NGhwM3NqazAyemt5c2dt
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n6970df/78/