라이브 던전! - 길보는 돌연에

길보는 돌연에吉報は突然に
가룸과 에이미의 덕분에 탱크와 어텍커의 목표는 붙었으므로, 노는 안심하면서도 대릴의 훈련을 겸한 던전 탐색을 끝냈다. 그리고는 네 명으로 밥을 먹은 뒤로 해산했다.ガルムとエイミーのおかげでタンクとアタッカーの目処はついたので、努は安心しつつもダリルの訓練を兼ねたダンジョン探索を終えた。それからは四人でご飯を食べた後に解散した。
대릴인 작업은 겹기사로 장비가 무겁고 움직이기 어렵지만, 그 만큼 장비의 튼튼함과 VIT의 높이의 덕분에 매우 안정성이 있다. 이것이라면 PT는 안정될 것이고, 궁술사의 디니엘에도 기대할 수 있다. 최악 세 명이라도 충분히 공략은 할 수 있으므로, 노는 PT의 일보다 우선은 스탠 피드에 집중하기로 했다.ダリルのジョブは重騎士で装備が重く動きにくいのだが、その分装備の頑丈さとVITの高さのおかげでとても安定性がある。これならばPTは安定するだろうし、弓術士のディニエルにも期待できる。最悪三人でも充分攻略は出来るので、努はPTのことよりもまずはスタンピードに集中することにした。
다음날부터 노는 스탠 피드의 정보가 실린 조간을 매일 사면서도 승마의 훈련을 해내, 미궁 도시의 방위전에 대한 정보수집이나 도주 루트의 확인 따위를 실시하고 있었다. 길드의 2층에 있는 자료관에 다녀 채우고 있는 노를, 그늘로부터 에이미와 가룸이 응시하고 있다.翌日から努はスタンピードの情報が載った朝刊を毎日買いつつも乗馬の訓練をこなし、迷宮都市の防衛戦についての情報集めや逃走ルートの確認などを行っていた。ギルドの二階にある資料館に通いつめている努を、陰からエイミーとガルムが見つめている。
'츠토무, 어떻게든 했던가'「ツトム、どうかしたのかな」
'............ '「…………」
언제나 짬이 있으면 길드나 거리의 모니터를 응시해 메모를 취하고 있던 노가, 여기 몇일(정도)만큼은 그것을 하지 않고 뭔가 다른 일을 하고 있다. 그 신의 던전에 밖에 흥미를 나타내지 않는 노의 변화를 두 명은 걱정하고 있었다.いつも暇があればギルドや街のモニターを見つめてメモを取っていた努が、ここ数日ほどはそれをせずに何か別のことをしている。あの神のダンジョンにしか興味を示さない努の変化を二人は心配していた。
그리고 노는 도주 루트의 확인때, 이 세계에 오고 처음으로 미궁 도시의 밖에 나오게 되었다. 미궁 도시의 밖은 황야와 같은 빈 터로 자연이 전혀 존재하지 않는다. 일년에 2회, 북쪽과 남쪽으로 나누어 스탠 피드가 방문하므로, 몬스터의 군세에 의해 미궁 도시 부근은 거칠어지고 있다.そして努は逃走ルートの確認の際、この世界に来て初めて迷宮都市の外に出ることとなった。迷宮都市の外は荒野のような更地で自然が全く存在しない。一年に二回、北と南に分けてスタンピードが訪れるので、モンスターの軍勢によって迷宮都市近辺は荒れている。
가도나 물건의 수송 루트 따위의 길은 세세하게 정비되고 있지만, 그 방면 이외는 마치 빈번하게 운석에서도 떨어져 내려 있는 것 같이 덜컹거리고 있다. 승마 초심자 노에서는 절대로 달릴 수 없는 것 같은 도정에서, 마차 따위도 길 이외를 통과하는 것은 어려울 것이다.街道や物の輸送ルートなどの道はこまめに整備されているものの、その道以外はまるで頻繁に隕石でも落ちてきているかのようにがたついている。乗馬初心者の努では絶対に走れなさそうな道のりで、馬車なども道以外を通るのは厳しいだろう。
말과 플라이 양쪽 모두의 이동 수단으로 남쪽에의 도주 루트를 확인 끝마친 노는, 정비되고 있는 길을 마차나 사람의 집단이 줄줄 함께 진행되고 있는 광경을 하늘로부터 바라보고 있었다. 그 집단은 가까이의 마을이나 마을로부터의 피난민들이다.馬とフライ両方の移動手段で南への逃走ルートを確認し終えた努は、整備されている道を馬車や人の集団がずらずらと並んで進んでいる光景を空から眺めていた。その集団は近くの町や村からの避難民たちである。
반년에 한 번의 스탠 피드마다 마을이나 마을의 사람들은 최저한의 짐을 들어 미궁 도시에 피난해 오고 있다. 미궁 도시 이외에도 큰 도시는 있어, 제일 가까운 곳에서는 북쪽에 위치하는 장소에 우가오르라고 하는 도시가 존재한다. 우가오르에 가까운 마을이나 마을의 사람들도 지금쯤 거기에 피난하고 있는 무렵이다.半年に一度のスタンピードの度に町や村の者たちは最低限の荷物を持って迷宮都市に避難してきている。迷宮都市以外にも大きな都市はあり、一番近いところでは北に位置する場所にウガオールという都市が存在する。ウガオールに近い村や町の人々も今頃そこに避難している頃だ。
현재 스탠 피드는 북쪽으로부터 침공을 시작해 마을이나 마을을 삼켜, 우가오르로 강요하고 있는 곳이다. 신문에서는 그 정보가 수시 보고되고 있다. 앞으로 3일정도 하면 우가오르에 굶은 스탠 피드가 도착할 것이다라고 하는 정보가 흐르고 있다.現在スタンピードは北から侵攻を始めて村や町を飲み込み、ウガオールへと迫っているところだ。新聞ではその情報が随時報告されている。あと三日もすればウガオールに飢えたスタンピードが到着するであろうという情報が流れている。
(괜찮은가)(大丈夫かな)
노는 미궁 제패대 크란 리더인 은발 엘프의 여성을 떠올리면서, 하늘을 들이마셔─와 이동해 미궁 도시에 돌아와 간다. 미궁 제패대는 현재 그 우가오르보다 더욱 북쪽의 도시에 향해, 구원 활동이나 피난 활동을 실시하고 있다. 미궁 제패대에 관한 정보는 아직 들어 오지 않기 때문에, 노는 조금 걱정하고 있었다.努は迷宮制覇隊のクランリーダーである銀髪エルフの女性を思い浮かべつつ、空をすいーっと移動して迷宮都市へ戻っていく。迷宮制覇隊は現在そのウガオールより更に北の都市へ向かい、救援活動や避難活動を行っている。迷宮制覇隊に関しての情報はまだ入ってきていないため、努は少し心配していた。
거기에 금빛의 조사의 레옹도 경비단에 의뢰를 받아, 척후로서 북쪽의 도시에 보내지고 있었다. 그의 AGI(민첩성)는 유니크 스킬의 덕분에 A+의 벽을 넘어 S-에 도달하고 있다. 그런 그가 진심으로 달리면 군마보다 빨리 목적지에 겨우 도착할 수 있기 (위해)때문에, 척후로서 더 이상 없는 능력을 가지고 있다.それに金色の調べのレオンも警備団に依頼を受け、斥候として北の都市へ送られていた。彼のAGI(敏捷性)はユニークスキルのおかげでA+の壁を越えてS-に到達している。そんな彼が本気で走れば軍馬より早く目的地へ辿り着けるため、斥候としてこれ以上ない能力を有している。
그러나 경비단이 탐색자 개인을 지명에서 의뢰를 하는 것은 드문 일인것 같고, 노는 더욱 더 스탠 피드에게로의 경계를 강하게 하고 있었다. 레옹에 일부러 그런 의뢰를 내 척후를 시킨다고 하는 일은, 정보가 충분하지 않다고 말하는 일과 다름없다. 그 때문에 만일의 경우의 도주 루트를 꼼꼼하게 조사해, 오래 가는 보존식을 확보하고 있었다.しかし警備団が探索者個人を名指しで依頼をすることは珍しいことらしく、努はますますスタンピードへの警戒を強めていた。レオンにわざわざそんな依頼を出して斥候をやらせるということは、情報が足りていないということに他ならない。そのためいざという時の逃走ルートを入念に調べ、長持ちする保存食を確保していた。
바쁘게 검문을 실시하고 있는 문지기에 스테이터스 카드를 보여 미궁 도시로 돌아간 노는, 점심 밥을 먹은 뒤로 아르드렛트크로우의 크란 하우스에 방문했다.忙しなく検問を行っている門番にステータスカードを見せて迷宮都市に戻った努は、お昼ご飯を食べた後にアルドレットクロウのクランハウスへ訪れた。
노가 보수로 해서 제시한 인재에 대해 루크는 상당히 수고를 들여 수색해 준 것 같고, 몇명인가의 정보를 모을 수 있었던 서류를 노는 건네받았다. 아르드렛트크로우의 멤버는 아니기는 하지만, 유망한 신인 따위의 스카우트 후보가 쓰여진 서류를 몇매인가 봐 간다.努が報酬として提示した人材についてルークは結構手間をかけて捜索してくれたらしく、何名かの情報が纏められた書類を努は渡された。アルドレットクロウのメンバーではないものの、有望な新人などのスカウト候補が書かれた書類を何枚か見ていく。
그 서류에는 노도 모니터로 주목하고 있던 신인 서기 십상들 이봐요라고 보인다. 그리고 노는 마지막 서류를 보면 가는 눈이 휘둥그레 졌다.その書類には努もモニターで目をつけていた新人たちがちらほらと見える。そして努は最後の書類を見ると細い目を見張った。
'이 사람은 서류 보는 한 좋은 느낌이지만...... '「この人は書類見る限りいい感じですけど……」
'아―, 그 아이는 조금 문제를 떠안고 있어. 일단 싣고는 했지만, 그다지 추천은 하지 않아'「あー、その子はちょっと問題を抱えていてね。一応載せはしたけど、あまりオススメはしないよ」
'...... 성격에 문제에서도? '「……性格に問題でも?」
'아니, 솔직하고 좋은 아이인 것이야. 다만 완고해 말야. 1월전까지는 집에 재적하고 있었지만, 그만두어 버린 아이야'「いや、素直で良い子なんだよ。ただ頑固でね。一月前まではうちに在籍してたんだけど、辞めちゃった子なんだ」
'솔직해, 완고합니까...... '「素直で、頑固ですか……」
노의 말에 루크는 말하기 어려운 듯이 뺨을 긁었다.努の言葉にルークは言いにくそうに頬を掻いた。
'그녀는 권투사로 어텍커를 하고 있었지만, 갑자기 탱크를 하고 싶다고 말하기 시작해 (듣)묻지 않게 되어 버린 것이야. 그리고 2개월 정도 탱크에 섞여 연습하고 있었지만, 형편없어. 마지막에는 자신으로부터 빠져 버린 것이야. 크란에 폐를 끼칠 수 없다고 말해'「彼女は拳闘士でアタッカーをしていたんだけど、いきなりタンクがしたいって言いだして聞かなくなってしまったんだよ。それから二ヶ月くらいタンクに混じって練習してたんだけど、さっぱりでね。最後には自分から抜けちゃったんだよ。クランに迷惑かけられないって言ってね」
'과연. 그렇게 안되었던 것입니까? '「なるほど。そんなに駄目だったんですか?」
'어텍커때는 상위의 군에 상주 할 수 있는 실력(이었)였지만 말야. 탱크는 형편없었어. 거기에 그것을 보면 알 것이지만, 종족이나 체격으로부터 해 아마 탱크에 향하지 않는다'「アタッカーの時は上位の軍に常駐出来る実力だったんだけどね。タンクの方はさっぱりだったよ。それにそれを見ればわかるだろうけど、種族や体格からして多分タンクに向いていないんだ」
'...... 헤에─. 일단 연락처라든지는 가르쳐 받을 수 있습니까? '「……へぇー。一応連絡先とかって教えて貰えます?」
노가 비행가의 권투사와 쓰여진 서류에 눈을 떨어뜨리면서 그렇게 말하면, 루크는 의외인 것처럼 눈을 크게 열었다.努が鳥人の拳闘士と書かれた書類に目を落としながらそう言うと、ルークは意外そうに目を見開いた。
'진심이야? 어텍커로서 생각하고 있다면 절대로 멈추는 것이 좋아? '「本気かい? アタッカーとして考えているのなら絶対に止めた方がいいよ?」
'물론 넣는다고 하면 탱크로서 맞이할 예정입니다. 뭐, 만나는 것으로 해도 스탠 피드의 다음에 돈. 뒤는 이 사람과...... '「勿論入れるとしたらタンクとして迎える予定です。まぁ、会うにしてもスタンピードの後ですかね。後はこの人と……」
우선 1 PT를 짜기 위해서(때문에) 5, 여섯 명은 갖고 싶기 때문에 노는 그 서류로부터 여러명 후보를 선택한 후, 루크와 정보 교환을 겸해 스탠 피드에 대해 잡담을 하고 있었다.取り敢えず1PTを組むために五、六人は欲しいので努はその書類から何人か候補を選んだ後、ルークと情報交換を兼ねてスタンピードについて世間話をしていた。
'뭔가 화룡인것 같은 것이 확인되었다고 신문에서도 어제 보도되고 있었어요. 이번은 꽤 맛없는 것 같지 않습니까? '「何か火竜らしきものが確認されたと新聞でも昨日報道されてましたね。今回はかなり不味そうじゃないですか?」
'아―, 츠토무군은 미궁 도시의 밖으로부터 온 것이던가? 상당히 스탠 피드를 무서워하고 있는 것 같지만'「あー、ツトム君は迷宮都市の外から来たんだっけ? 随分とスタンピードを恐れているようだけど」
'아무튼, 그런 곳이군요'「まぁ、そんなところですね」
'확실히 미궁 도시 이외라면 정말로 무서운 재함이네요. 나의 크란에서도 마을이나 마을 출신의 사람이 있기 때문에, 자주(잘) 이야기를 듣는다. 그렇지만, 미궁 도시라면 괜찮음. 귀족은 이제(벌써) 왕도로부터 돌아오고 있고, 마석도 충분히 모아 있다. 바 벤 베루크가의 방어 마법은 제일이니까. 츠토무군은 아직 본 적이 없을까? 방어 마법'「確かに迷宮都市以外だと本当に恐ろしい災害だよね。私のクランでも村や町出身の者がいるから、良く話を聞くよ。でも、迷宮都市なら大丈夫さ。貴族はもう王都から帰ってきてるし、魔石もたっぷり貯めてある。バーベンベルク家の防御魔法は随一だからね。ツトム君はまだ見たことがないかな? 防御魔法」
'그렇네요. 지식으로서는 있습니다만, 실제로는'「そうですね。知識としてはありますけど、実際には」
미궁 도시를 치료하고 있는 귀족인 바 벤 베루크가는, 철벽의 방어 마법을 사용하는 가계로서 유명하다. 그 방어 마법을 전망되어 바 벤 베루크가는 왕도로부터 명을 받아, 던전에 둘러싸여 있는 것 같은 위치에 있는 미궁 도시를 치료하고 있다. 그리고 신의 던전이 태어나 마석의 공급이 오르고 나서는, 그 강력한 방어 마법은 윤기가 더해지고 있다.迷宮都市を治めている貴族であるバーベンベルク家は、鉄壁の防御魔法を使う家系として有名である。その防御魔法を見込まれてバーベンベルク家は王都から命を受け、ダンジョンに囲まれているような位置にある迷宮都市を治めている。そして神のダンジョンが生まれて魔石の供給が上がってからは、その強力な防御魔法は磨きがかかっている。
바 벤 베루크가는 이 미궁 도시 모두를 가릴 수 있는 장벽을 치는 방어 마법을 1월은 사용할 수 있으므로, 스탠 피드로 설복해지는 것은 절대로 있을 수 없다고 여겨지고 있다. 실제로 미궁 도시는 여기 백년 근처 스탠 피드에 의해 피해를 내지 않았다.バーベンベルク家はこの迷宮都市全てを覆える障壁を張る防御魔法を一月は使えるので、スタンピードで攻め落とされることは絶対に有り得ないとされている。現に迷宮都市はここ百年近くスタンピードによって被害を出していない。
'거기에, 우가오르에는 이제(벌써) 미궁 제패대가 있을 것이고. 스탠 피드는 다른 도시를 통과해 미궁 도시에 향해 오지만, 우가오르로 상당히 기세를 없애 준다고 생각해'「それに、ウガオールにはもう迷宮制覇隊がいるだろうしね。スタンピードは他の都市を通過して迷宮都市へ向かってくるけど、ウガオールで大分勢いを削いでくれると思うよ」
'그렇습니까...... '「そうですか……」
'아무튼에서도, 갖추는 일에 나쁠건 없는 거야. 전회보다 대규모로 되는 것은 확실해 죽어라. 그렇지만 화룡 정도라면 낙승이야. 신의 던전같이 다섯 명으로 넘어뜨리지 않으면 안 될 것이 아니고, 게다가 우리도 다섯 명으로 넘어뜨렸고! '「まぁでも、備えることに越したことはないさ。前回より大規模になることは確かなんだしね。でも火竜くらいなら楽勝だよ。神のダンジョンみたいに五人で倒さなきゃいけないわけじゃないし、それに私たちも五人で倒したしね!」
루크는 윙크 하면서 그렇게 매듭지었다. 노도 루크의 낙관적인 태도와 말에 조금 안심하면서도, 그 뒤는 스테파니의 일이나 부여술사의 일을 이야기한 뒤로 크란 하우스를 나왔다.ルークはウインクしながらそう締めくくった。努もルークの楽観的な態度と言葉に少し安心しつつも、その後はステファニーのことや付与術士のことを話した後にクランハウスを出た。
(거리의 분위기도, 그다지 변함없구나)(街の雰囲気も、あんまり変わらないなぁ)
스탠 피드로 화룡과 같은 몬스터가 출현했다고 보도되어도, 미궁 도시 거주자는 전혀 뜻에 돌려주지 않는 것 같았다.スタンピードで火竜と同じようなモンスターが出現したと報道されても、迷宮都市住人は全く意に返していないようだった。
(일본에서 말하면 지진 같은 것인가, 스탠 피드는)(日本でいうと地震みたいなものなのかね、スタンピードは)
노는 그런 일을 생각하면서도 조금 물가가 상승하기 시작하고 있는 시장을 관찰한다. 식료품이나 일용품 따위의 상승을 볼 수 있지만, 그 중에 가장 상승하고 있는 것은 마석이다.努はそんなことを思いながらも少し物価が高騰し始めている市場を観察する。食料品や日用品などの高騰が見られるが、その中で最も高騰している物は魔石である。
이 2주간 정도로 마석 시장은 활발화해 많은 마석이 매매되고 있었다. 방위에 사용되는 도구는 대부분이 마도구이며, 그 연료는 마석이다. 무색의 마석으로조차 매입 가격이 오르고 있으므로, 탐색자에게 있어서는 고마울 것이다. 노는 마석 환금소에 게재되고 있는 가격표를 바라보고 있으면, 그 열에 줄지어 있는 한사람의 여성을 찾아냈다.この二週間ほどで魔石市場は活発化し多くの魔石が売買されていた。防衛に使われる道具はほとんどが魔道具であり、その燃料は魔石である。無色の魔石ですら買取値段が上がっているので、探索者にとってはありがたいだろう。努は魔石換金所に掲載されている値段表を眺めていると、その列に並んでいる一人の女性を見つけた。
더러워진 의복을 감겨, 염이 있던 갈색의 주렁주렁의 꼬리는 몰라볼 정도로 초췌하고 부스스가 되어 있다. 원소릿트사의 기사자인 미룰이 마석을 환금하려고 긴 열에 줄지어 있었다.薄汚れた衣服を纏い、艶のあった茶色のふさふさの尻尾は見る影もなくボサボサになっている。元ソリット社の記事者であるミルルが魔石を換金しようと長い列に並んでいた。
미룰이 노에 뭔가 위해를 주지 않게 소릿트사는 탐정을 고용해, 그녀의 동향을 항상 조사해 그 정보를 그에게 흘리고 있다. 그 때문에 노는 미룰이 탐색자가 되었다고 하는 일은 보고로 알고 있었지만, 실제로 보았던 것은 처음(이었)였다.ミルルが努に何か危害を加えないようにソリット社は探偵を雇い、彼女の動向を常に調査してその情報を彼へ流している。そのため努はミルルが探索者になったということは報告で知っていたが、実際に見たことは初めてであった。
그녀는 아직 탐색자를 계속하고 있지만, 노에 위해를 준다고 하는 생각이나 동향은 보여지지 않는다. 그렇게 말한 동향을 조금이라도 볼 수 있으면 소릿트사는 그녀를 지울까 노에 물어 올 것이다. 2사의 신문사가 머리를 내 온 것에 의해 소릿트사는 약해져 오고 있지만, 아직 그 정도의 일을 할 수 있는 힘을 가지고 있다.彼女はまだ探索者を続けているが、努に危害を加えるといった考えや動向は見られていない。そう言った動向が少しでも見られればソリット社は彼女を消すか努へ尋ねてくるだろう。二社の新聞社が頭を出してきたことによりソリット社は弱ってきているものの、まだそれくらいのことを出来る力を持っている。
미룰은 현재충의 탐색자와 PT를 짜고 있지만, 수입은 좋지 않다. 아르드렛트크로우나 금빛의 조사에 의해 다소 치료자나 탱크는 재검토되기 시작해 왔지만, 아직 작업 격차는 만연하고 있다. 그래서 그녀에게 들어오는 보수는 여전히 적은 채다. 자산이 몰수된 다음 수입도 격감했기 때문에, 미룰은 여인숙에조차 묵을 수 없는 시말이다.ミルルは現在虫の探索者とPTを組んでいるが、実入りは良くない。アルドレットクロウや金色の調べによって多少ヒーラーやタンクは見直され始めてきたものの、まだジョブ格差は蔓延っている。なので彼女に入る報酬は依然少ないままだ。資産を没収された上で収入も激減したため、ミルルは宿屋にすら泊まれない始末だ。
하지만 미룰은 소릿트사의 기사에서의 악명에 의해 좋은 탐색자와는 PT를 짜지 못하고, 벌레의 탐색자중에서도 성질이 나쁜 사람으로 밖에 PT를 짤 수 없다. 그래서 그녀는 탐색자중에서도 최저변을 방황하고 있었다.だがミルルはソリット社の記事での悪名によって良い探索者とはPTを組めず、虫の探索者の中でも性質の悪い者としかPTを組めない。なので彼女は探索者の中でも最底辺を彷徨っていた。
(뭐, 노력해 줘)(まぁ、頑張ってくれ)
스탠 피드에 의한 마석의 상승에 의해 평소보다 설마석이 고가로 팔려, G를 얻어 기뻐하고 있는 미룰로부터 노는 시선을 피했다. 그 뒤는 신문을 산 뒤로 여인숙으로 돌아갔다.スタンピードによる魔石の高騰によりいつもより屑魔石が高値で売れ、Gを得て喜んでいるミルルから努は視線を外した。その後は新聞を買った後に宿屋へと帰った。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=ajZsYm5rdWhkZ2dyZmxl
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=OWFrYTh6czM5dnVpaDMz
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=ZjFyMWcxZmx2OTlhOGY4
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=bmNoM3FwZnF2MmU4a2tk
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n6970df/79/