Category
A-9 가-다
ABC A랭크 파티를 이탈한 나는 전 제자들과 미궁심부를 목표로 한다.
갈라파고 ~집단 전이로 무인도에 온 나, 미소녀들과 스마트폰의 수수께끼 앱으로 살아간다.~ 검성인 소꿉친구가 나한테 갑질하며 가혹하게 굴길래, 연을 끊고 변경에서 마검사로 재출발하기로 했다. 귀환용사의 후일담 그 문지기, 최강에 대해 ~추방당한 방어력 9999의 전사, 왕도의 문지기가 되어 무쌍한다~ 길드에서 추방된 잡일꾼의 하극상 ~초만능 생활 스킬로 세계 최강~ 꽝 스킬 《나무 열매 마스터》 ~스킬의 열매(먹으면 죽는다)를 무한히 먹을 수 있게 된 건에 대하여~ 꽝 스킬 가챠로 추방당한 나는, 제멋대로인 소꿉친구를 절연하고 각성한다 ~만능 치트 스킬을 획득하여, 노려라 편한 최강 슬로우 라이프~
나 메리 씨, 지금 이세계에 있어...... 나는 몇 번이라도 너를 추방한다~인도의 책, 희망의 서표~ 나는 성간국가의 악덕 영주! 나약함 MAX인 영애이면서, 실력 좋은 약혼자님의 내기에 걸려버렸다 내 방이 던전의 휴식처가 되어버린 사건 누나가 검성이고 여동생이 현자이고 누나가 시키는 대로 특훈을 했더니 터무니없이 강해진 동생 ~이윽고 최강의 누나를 넘어선다~ 눈을 떠보니 최강 장비와 우주선을 가지고 있었기에, 단독주택을 목표로 용병으로서 자유롭게 살고 싶다
대장간에서 시작하는 이세계 슬로우 라이프 두 번째 치트의 전생 마도사 ~최강이 1000년 후에 환생했더니, 인생 너무 여유로웠습니다~
라-사
라이브 던전! 레벨 1의 최강 현자 ~저주로 최하급 마법밖에 쓸 수 없지만, 신의 착각으로 무한한 마력을 얻어서 최강으로~ 루베리아 왕국 이야기 사촌 동생의 뒤치다꺼리의 단편집 루베리아 왕국 이야기~사촌 동생의 뒤치다꺼리를 하게 되었다~
마을 사람 A는 악역 영애를 어떻게든 구하고 싶어 마을만들기 게임의 NPC가 살아있는 인간이라고 밖에 생각되지 않는다 만년 2위라고 의절당한 소년, 무자각으로 무쌍한다 만화를 읽을 수 있는 내가 세계 최강~신부들과 보내는 방자한 생활 맘편한 여마도사와 메이드인형의 개척기 ~나는 즐겁게 살고 싶어!~ 매일 죽어죽어 하는 의붓 여동생이, 내가 자는 사이에 최면술로 반하게 하려고 하는데요......! 모험가가 되자! 스킬 보드로 던전 공략(웹판) 모험가에서 잘렸으므로, 연금술사로서 새출발합니다! ~변경개척? 좋아, 나에게 맡겨! 모험자 길드의 만능 어드바이저(웹판)
반에서 아싸인 내가 실은 대인기 밴드의 보컬인 건 불우직 '대장장이'지만 최강입니다 ~깨달으니 뭐든지 만들 수 있게 된 남자의 느긋한 슬로우 라이프~ 비겁자라고 용사파티에서 추방당해서 일하길 그만뒀습니다 비극의 원흉이 되는 최강 외도 라스트 보스 여왕은 백성을 위해서 봉사하겠습니다. ~라스 보스 치트와 왕녀의 권위로 구할수 있는 사람은 구하고싶어~
상인용사는 이세계를 좌지우지한다! ~재배스킬로 무엇이든 늘려버립니다~ 스킬이 없으면 레벨을 올린다 ~99가 한계인 세계에서 레벨 800만부터 스타트~ 시간 조종 마술사의 전생 무쌍~마술학원의 열등생, 실은 최강의 시간계 마술사였습니다~ 실연해서 버튜버를 시작했더니 연상의 누나에게 인기 만점이 되었습니다 실은 나, 최강이었다?
아-차
아군이 너무 약해 보조 마법으로 일관하던 궁정 마법사, 추방당해 최강을 노린다 약혼 파기당한 영애를 주운 내가, 나쁜 짓을 가르치다 ~맛있는 걸 먹이고 예쁘게 단장해서, 세상에서 제일 행복한 소녀로 프로듀스!~ 어둠의 용왕, 슬로우 라이프를 한다. 여기는 내게 맡기고 먼저 가라고 말한 지 10년이 지났더니 전설이 되어 있었다. 여섯 공주는 신의 호위에게 사랑을 한다 ~최강의 수호기사, 전생해서 마법 학원에 간다~ 열등인의 마검사용자 스킬보드를 구사해서 최강에 이르다 영민 0명으로 시작하는 변경 영주님 오늘도 그림의 떡이 맛있다 외톨이에 오타쿠인 내가, 학내 굴지의 미소녀들에게 둘러싸여 어느새 리얼충이라 불리게 되었다. 용사 소환에 말려들었지만 이세계는 평화였습니다 용사 파티에 귀여운 애가 있어서, 고백해봤다. 우리 제자가 어느새 인류 최강이 되어 있고, 아무 재능도 없는 스승인 내가, 그것을 넘어서는 우주 최강으로 오인정되고 있는 건에 대해서 육성 스킬은 이제 필요 없다고 용사 파티에서 해고당했기 때문에, 퇴직금 대신 받은 [영지]를 강하게 만들어본다 일본어를 못하는 러시아인 미소녀 전학생이 의지할 수 있는 것은, 다언어 마스터인 나 1명
이세계 이세계 귀환 대현자님은 그래도 몰래 살 생각입니다 이세계 전이자의 마이페이스 공략기 이세계 카드 무쌍 마신 마신 죽이기의 F랭크 모험자 이세계 한가로운 소재 채취 생활 이세계로 전이해서 치트를 살려 마법 검사를 하기로 한다. 이세계에 토지를 사서 농장을 만들자 이세계에서 시작하는 2거점 생활 ~공간 마법으로 왕도와 시골을 왔다 갔다~
장래에 결혼하기로 약속한 소꿉친구가 검성이 되어 돌아왔다 재녀의 뒷바라지 ~절벽 위의 꽃투성이인 명문교에서, 학원 제일의 아가씨(생활능력 전무)를 뒷바라지하게 되었습니다~ 전 이세계 전이자였던 과장 아저씨, 인생 두 번째 이세계를 누빈다 전생 귀족, 감정 스킬로 성공한다~약소 영지를 이어받아서, 우수한 인재를 늘리다 보니, 최강 영지가 되었다~ 전생하고 40년. 슬슬, 아재도 사랑이 하고 싶어[개고판] 전생해서 시골에서 슬로우 라이프를 보내고 싶다 전학 간 곳의 청초 가련 미소녀가, 옛날에 남자라고 생각하고 함께 놀던 소꿉친구였던 건에 대하여 진정한 동료가 아니라고 용사 파티에서 쫓겨났기 때문에, 변경에서 슬로우 라이프 하기로 했습니다
천의 스킬을 가진 남자 이세계에서 소환수 시작했습니다! 촌구석의 아저씨, 검성이 되다 ~그냥 시골 검술사범이었는데, 대성한 제자들이 나를 내버려주지 않는 건~ 최강 검성의 마법 수행~레벨 99의 스테이터스를 가진 채 레벨 1부터 다시 한다~ 최강 용병소녀의 학원생활 추방된 S급 감정사는 최강의 길드를 만든다 추방자 식당에 어서오세요!
카-하-!@#
「크크큭……. 놈은 사천왕 중에서도 최약이지」라고 해고된 나, 왠지 용사와 성녀의 스승이 되었다
파티에서 추방당한 그 치유사, 실은 최강인 것에 대해 파혼된 공작 영애, 느긋하게 목장 경영해서 벼락출세?
해고당한 암흑병사(30대)의 슬로우한 세컨드 라이프 훈훈한 이세계 전생 데이즈 ~레벨 상한 아이템 상한 돌파! 저는 최강 유녀입니다~
Narou Trans
대장간에서 시작하는 이세계 슬로우 라이프 - 새로운 것

새로운 것あたらしいもの

 

다음날. 나와 서먀는 거리에 향하고 있었다. 호신용으로창을 가져올까 고민했지만, 아직 시험하지 않기 때문에 두고 오고 있다. 내일에라도 하지 않으면.......翌日。俺とサーミャは街に向かっていた。護身用に槍を持ってくるか悩んだが、まだ試してないので置いてきている。明日にでもやらないとな……。

 

이번은 아무 일도 없게 거리에 도착했다. 입구의 위병은 오늘도 마리우스씨이다.今回は何事もなく街についた。入り口の衛兵は今日もマリウス氏である。

손에는 지급품의 단창을 가지고 있지만, 허리에는 “잘못해 가져온 사유물”의 롱 소드를 차고 있다.手には支給品の短槍を持っているが、腰には“間違えて持ってきた私物”のロングソードを佩いている。

', 이번은 조금 빨랐다'「お、今回はちょっと早かったな」

'예, 재고가 생겼으므로'「ええ、在庫ができたので」

'과연. 다양한 상품은 변함없는 것인지? '「なるほど。品揃えは変わってないのか?」

'그렇네요, 오늘은 전과 같습니다'「そうですね、今日は前と同じです」

'그런가. 롱 소드는 있는 것이구나? 우리 무리에게도 말해 놓는'「そうかぁ。ロングソードはあるんだよな? うちの連中にも言っとく」

'있어요. 감사합니다'「ありますよ。ありがとうございます」

'아―, 그것과'「あー、それと」

'인 것이지요? '「なんでしょう?」

'아니, 아니오. 자유시에 가면 아는'「いや、いいや。自由市に行ったら分かる」

'......? 알았습니다. 그러면'「……?わかりました。それでは」

'아'「ああ」

마리우스씨로 해서는, 쓸데없이 말씨의 나쁜 말투가 걸리지만, 오늘은 물건을 팔면서, 소금이나 뭔가를 사 돌아가는 것이 목적인 것이다. 우리는 자유시의 (분)편에 향했다.マリウス氏にしては、やたら歯切れの悪い物言いがひっかかるが、今日は物を売りつつ、塩やなんかを買って帰るのが目的なのだ。俺たちは自由市の方へ向かった。

오늘도 상품은 나만이 가지고 있으므로, 판매 스페이스에는 우선 나 혼자서 간다. 서먀에는 그 사이에 사 와 받는다, 라고 하는 변통이다.今日も商品は俺だけが持っているので、販売スペースへはまず俺一人で行く。サーミャにはその間に買ってきてもらう、と言う算段だ。

 

언제나처럼 돈을 지불해, 판매대를 받아, 스페이스에 향한다. 접수의 옥씨에게도 조금은 기억되어져 온 것 같고, 오늘은 평소와 다르게 붙임성이 좋았다.いつもどおりに金を払って、販売台を受け取り、スペースに向かう。受付のオッさんにも少しは覚えられてきたらしく、今日はいつになく愛想が良かった。

전과 같은 곳은 메워지고 있었으므로, 조금 어긋난 곳에 판매대를 둬, 개점 준비를 시작한다. 직물상은 오늘은 눈에 띄지 않는다. 이번은 우리가 빨리 왔으므로, 날이 맞지 않았던 것일까, 당분간은 오지 않는 것인지....... 아는 사람이 없으면, 조금 외로운데.前と同じところは埋まっていたので、少しズレたところに販売台を置いて、開店準備を始める。織物商は今日は見当たらない。今回は俺たちが早めに来たので、日が合わなかったのか、しばらくは来ないのか……。知り合いがいないと、ちょっと寂しいな。

 

오늘의 상품은 전회와 같은 것으로, 척척 준비를 진행시켜, 개점 준비는 완료다. 물론 자유시에서는, 개점 시간 같은건 없기 때문에, 준비 완료는 이콜 개점인 것이지만.今日の商品は前回と同じなので、テキパキと準備を進めて、開店準備は完了だ。もちろん自由市では、開店時間なんてものはないので、準備完了はイコール開店なのだが。

 

그렇게 해서, 오전까지 기다리고 있으면, 전회 롱 소드를 사 준 행상인의 남자가 왔다.そうして、昼前まで待っていると、前回ロングソードを買ってくれた行商人の男が来た。

'왕, 어때 상태는? '「おう、どうだい調子は?」

가벼운 느낌으로 말을 걸어 오므로, 나도 똑같이 돌려준다.気軽な感じで声をかけてくるので、俺も同じように返す。

'아니, 오늘은 안된다'「いやぁ、今日はダメだねぇ」

'1개나 사? '「1本もかい?」

'1개나다'「1本もだ」

'는, 롱 소드, 어느 분 사'「じゃ、ロングソード、ある分買うよ」

'어!? 좋은 것인지? '「えっ!? いいのか?」

'아. 전에 가져 갔던 것이, 매도처에서 호평같아. 몇개나 주라고 말해지고 있다'「ああ。前に持っていったのが、売り先で好評みたいでな。もう何本かくれって言われてるんだ」

'야, 그것 알고 있으면, 10개나 밤《》라고 만들어 가져왔는데'「なんだ、それ知ってたら、もう10本も夜《よ》っぴて作って持ってきたのに」

'직공의 주제에 억척스럽다, 너는'「職人のくせにがめついな、お前は」

'쭉 1주간이나 철을 두드리고 있으면, 가끔 씩은 아은을 배례하고 싶어져'「ずーっと1週間も鉄を叩いてるとな、たまにゃあ銀を拝みたくなるんだよ」

'과연. 알군'「なるほどな。わかるぜ」

그렇게 해서, 둘이서 웃는다. 행상인의 남자는 정말로 4개 모두 사 가 주었다. 오늘의 목적은 거의 완료다.そうして、二人で笑う。行商人の男は本当に4本とも買っていってくれた。今日の目的はほぼ完了だな。

오늘도 “고급 모델”도 가져오고는 있지만, 이것은, 이라고 하는 손님이 나타나지 않기 때문에 팔리지 않고 있다. 그러나, 그러면 언제까지나 팔리지 않기 때문에, 어디선가 단념할 필요는 있을 것이다, 다음 정도에 행상인의 녀석이 오면, 저 녀석에게 맡겨도 괜찮구나.今日も“高級モデル”も持ってきてはいるのだが、これは、という客が現れないので売れずにいる。しかし、それではいつまでも売れないので、どこかで見切りをつける必要はあるだろう、次くらいに行商人のやつが来たら、あいつに任せてもいいな。

 

그런 일을 생각하고 있으면, 서먀가 직매로부터 돌아왔다. 오늘 사 와 받은 것은, 록육을 소금절이로 하기 위한 소금과 점심의 포장마차 메시. 포장마차 메시는, 단단하게 구운 빵 위에, 구운 이노브타의 슬라이스고기를 얹어, 그 위로부터 달짝지근한 소스를 쳤다는 설명의 그대로의 요리다. 피자와도 햄버거와도 다르지만, 꽤 맛있기 때문에, 여기에 올 때는 이것이 주식이다. 벽내라면 여러 가지 귀찮은 결정이 있어, 각각 따로 사 오지 않으면 안 되었다거나 하는 것 같지만, 여기는 벽외의 자유시, 그런 결정은 없기 때문에, 이러한 요리를 얻게 될 수 있다.そんなことを考えていると、サーミャが買い出しから戻ってきた。今日買ってきてもらったのは、鹿肉を塩漬けにするための塩と、昼飯の屋台メシ。屋台メシの方は、固く焼いたパンの上に、焼いたイノブタのスライス肉を載せて、その上から甘辛いソースをかけた、という説明のまんまの料理だ。ピザともハンバーガーとも違うが、なかなか美味いので、ここに来るときはこれが常食なのである。壁内だといろいろ面倒な決まりがあって、それぞれ別に買ってこないといけなかったりするみたいだが、ここは壁外の自由市、そんな決まりはないので、こうした料理にありつける。

 

그렇게 해서 배를 채워, “일견《한조짐》씨”에 나이프가 몇개인가 팔린 뒤, 그것은 왔다.そうして腹を満たし、“一見《いちげん》さん”にナイフが何本か売れたあと、それはやってきた。

 

일견《언뜻 보기에》그러자 아이인 것 같기도 하지만, 그런 것 치고는 쓸데없이 신체가가(-) (-) 해(-) (-) 하고 있는 여성이 두리번두리번 뭔가를 찾아 배회하고 있다. 그것을 봐, 서먀가 중얼 나에게 중얼거렸다.一見《いっけん》すると子供のようでもあるが、それにしてはやたら身体がが(・)っ(・)し(・)り(・)している女性がキョロキョロと何かを探してうろついている。それを見て、サーミャがボソリと俺に呟いた。

'드워프다. 드물다'「ありゃドワーフだ。珍しいな」

'적은 것인지? '「少ないのか?」

'이 근처는, 그다지 보지 않는구나. 나도 1회만 숲에 온 녀석을 가도까지 안내한 일이 있지만, 그것뿐이다'「この辺りじゃあ、あんまり見ないな。アタシも1回だけ森に来たやつを街道まで案内した事があるけど、それっきりだ」

'그런 것인가'「そうなのか」

드문 것을 보는 것이 되어 있는 것인가. 이것은 조금 기쁘구나. 거기에 드워프. 귀동냥이 있는 종족명이다. 있구나....... 이 상태라면 엘프도 있을 것 같다. 이번 서먀에 본 적이 없는지, (들)물어 보자.レアなものを見ることができているのか。これはちょっと嬉しいな。それにドワーフ。聞き覚えのある種族名だ。いるんだな……。この調子だとエルフもいそうだ。今度サーミャに見たことがないか、聞いてみよう。

 

그 드워프의 여성은, 판매대에 남아 있던 나이프를 보면, 당황해 이쪽에 향해 왔다. 얼굴을 보면, 코는 약간 둥글까? 그렇다고 할 정도로로, 뒤는 거의 인간과 변함없다. 그러나, 팔이나 다리 주위가 단단히 하고 있다. 전의 세계에서 말하는 보디 빌더만큼은 아니지만, 짐에서 빈틈없이 단련하고 있는 느끼고라고 말하면 알까.そのドワーフの女性は、販売台に残っていたナイフを見ると、慌ててこちらに向かってきた。顔を見ると、鼻はやや丸いかな?というくらいで、後はほとんど人間と変わらない。しかし、腕や脚周りがガッチリしている。前の世界で言うボディビルダーほどではないが、ジムできっちり鍛えている感じ、と言えば分かるだろうか。

'아, 저! '「あ、あの!」

'네. 무엇일까요? '「はい。なんでしょう?」

분발해 이야기하기 시작하는 여성에게, 조금 압도 되면서 응대한다.勢い込んで話しはじめる女性に、少し圧倒されながら応対する。

'위병대의 사람의 나이프를 만든 것은, 당신입니까!? '「衛兵隊の人のナイフを作ったのは、貴方ですか!?」

'예, 그렇습니다만...... '「ええ、そうですが……」

서먀가 조금 자신의 위치를 바꾸었다. 아마 아무것도 없다고 생각하지만, 분명하게 호위로서의 일을 하려고 해 주고 있는 것이, 뭔가 조금 기쁘다. 여성은 이쪽의 모습을 깨달은 식도 없게 계속한다.サーミャが少し自分の位置を変えた。多分なにもないと思うが、ちゃんと護衛としての仕事をしようとしてくれているのが、なんだか少し嬉しい。女性はこちらの様子に気がついたふうもなく続ける。

'이 나이프는 위병대의 사람의 것과 같습니까? '「このナイフは衛兵隊の人のものと同じですか?」

'예, 그렇습니다'「ええ、そうです」

'보여 받아도? '「見せてもらっても?」

'부디 부디'「どうぞどうぞ」

여성은 칼집으로부터 나이프를 뽑아, 도신이나 (무늬)격의 구조를 가만히 관찰한다. 그리고, 당분간 관찰한 뒤, 말했다.女性は鞘からナイフを抜いて、刀身や柄のつくりをじっと観察する。そして、しばらく観察したあと、言った。

'여기서 제일 성과가 좋은 상품을 보여 받을 수 있지 않습니까? '「ここで一番出来の良い商品を見せてもらえませんか?」

'네, 뭐, 좋지만'「え、まぁ、いいですけど」

제일 성과가 좋은 상품인가....... 지금 보고 있는 나이프도, 그 정도의 대장간에는 지지 않는 성과라고 생각하지만, 그 나이프를 봐, '더 이상을 보여라'라고 하는 일은, 그것이 있는 것을 확신하고 있을 것이다. 머지않아 팔려고 생각하고 있던 것이고, 보이는 것은 상관없다.一番出来の良い商品か……。今見ているナイフも、そこらの鍛冶屋には負けない出来だと思うが、そのナイフを見て、「これ以上を見せろ」と言うことは、それがあることを確信しているのだろう。いずれ売ろうと思っていたものだし、見せることは構わない。

나는 “고급 모델”의 롱 소드를 허리로부터 제외해, 여성에게 건네주었다. 여성은 쓸데없이 공《나》강요하고 느낌으로 받으면, 살그머니 칼집으로부터 뽑는다. 나온 도신은, 적당한 힘의 넣는 상태라고는 해도, 내가 봐도 상당한 성과(이었)였다. 이 근처가 되어 지면, 그 정도는 커녕, 상당한 솜씨의 대장간에서도 좀처럼 할 수 없을 것이다. 만약 판다고 하면, “일반 모델”의 10배 취해도 불평은 나올 리 없다.俺は“高級モデル”のロングソードを腰から外して、女性に渡した。女性はやたら恭《うやうや》しい感じで受け取ると、そっと鞘から抜く。出てきた刀身は、そこそこの力の入れ具合とは言え、俺が見てもなかなかの出来だった。この辺りになってくると、そこらどころか、かなりの腕前の鍛冶屋でもなかなか出来ないだろう。もし売るとしたら、“一般モデル”の10倍取っても文句は出まい。

 

여성은 나이프 때보다, 꽤 열심히 롱 소드를 계속 관찰했다. 너무나 긴 시간 관찰하고 있으므로, 무엇을 하고 있는지 흥미를 가진 다른 남자에게, 나이프 한 개를 강매하는 시간의 여유도 있다(매번 있어) 정도(이었)였던 것이다. 그 사이도 일심 불란에 여성은 검을 계속 보고 있었다.女性はナイフのときよりも、かなり丹念にロングソードを観察し続けた。あまりに長い時間観察しているので、何をしているのかと興味を持った別の男に、ナイフ一本を売りつける時間の余裕もある(まいどあり)くらいだったのだ。その間も一心不乱に女性は剣を見続けていた。

 

그리고, 과연 슬슬 돌려주어 받을까하고 생각했을 무렵,そして、流石にそろそろ返してもらおうかと思った頃、

'감사합니다. 답례합니다'「ありがとうございました。お返しします」

롱 소드를 칼집에 거두어 돌려주어 왔다.ロングソードを鞘に収めて返してきた。

'대단히, 감사합니다'「どうも、ありがとうございます」

라고 내가 그것을 받은 순간, 여성이 움직인다. 서먀가 거기에 반응해, 나의 신체를 뒤로 이끌면서, 자신이 앞에 나온다.と、俺がそれを受け取った瞬間、女性が動く。サーミャがそれに反応して、俺の身体を後ろに引っ張りつつ、自分が前に出る。

 

그러나, 여성이 취한 자세는, 나에게로의 공격은 아니고, 다리를 접어 구부려, 지면에 손을 다해 고개를 숙인 모습――땅에 엎드려 조아림이다.しかし、女性が取った姿勢は、俺への攻撃ではなく、足を折り曲げ、地面に手をつき、頭を下げた姿――土下座だ。

이 세계는 땅에 엎드려 조아림 있어!? 라고 놀라는 나를 뒷전으로, 여성은 자유시의 한가운데에서, 땅에 엎드려 조아림 모습인 채 외친다.この世界って土下座あるの!?と驚く俺をよそに、女性は自由市の真っ只中で、土下座姿のまま叫ぶ。

'나를 제자로 해 주세요! '「わたしを弟子にしてください!」

나는 당분간, 멍청히 할 수 밖에 없는 것(이었)였다.俺はしばらく、キョトンとすることしかできないのだった。


일본어 원본 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=amJybDI5ajA3b29zOTRs

네이버 번역 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=emx0Y2lmMHpxM2NoNDZ0

구글 번역 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=Zmp5OHhuNHR3dHhnZHQ3

Ehnd 번역 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=eTdkdWZmeTNrMGNxN24w

소설가가 되자 원본 링크

https://ncode.syosetu.com/n7266fe/19/