Category
A-9 가-다
ABC A랭크 파티를 이탈한 나는 전 제자들과 미궁심부를 목표로 한다.
갈라파고 ~집단 전이로 무인도에 온 나, 미소녀들과 스마트폰의 수수께끼 앱으로 살아간다.~ 검성인 소꿉친구가 나한테 갑질하며 가혹하게 굴길래, 연을 끊고 변경에서 마검사로 재출발하기로 했다. 귀환용사의 후일담 그 문지기, 최강에 대해 ~추방당한 방어력 9999의 전사, 왕도의 문지기가 되어 무쌍한다~ 길드에서 추방된 잡일꾼의 하극상 ~초만능 생활 스킬로 세계 최강~ 꽝 스킬 《나무 열매 마스터》 ~스킬의 열매(먹으면 죽는다)를 무한히 먹을 수 있게 된 건에 대하여~ 꽝 스킬 가챠로 추방당한 나는, 제멋대로인 소꿉친구를 절연하고 각성한다 ~만능 치트 스킬을 획득하여, 노려라 편한 최강 슬로우 라이프~
나 메리 씨, 지금 이세계에 있어...... 나는 몇 번이라도 너를 추방한다~인도의 책, 희망의 서표~ 나는 성간국가의 악덕 영주! 나약함 MAX인 영애이면서, 실력 좋은 약혼자님의 내기에 걸려버렸다 내 방이 던전의 휴식처가 되어버린 사건 누나가 검성이고 여동생이 현자이고 누나가 시키는 대로 특훈을 했더니 터무니없이 강해진 동생 ~이윽고 최강의 누나를 넘어선다~ 눈을 떠보니 최강 장비와 우주선을 가지고 있었기에, 단독주택을 목표로 용병으로서 자유롭게 살고 싶다
대장간에서 시작하는 이세계 슬로우 라이프 두 번째 치트의 전생 마도사 ~최강이 1000년 후에 환생했더니, 인생 너무 여유로웠습니다~
라-사
라이브 던전! 레벨 1의 최강 현자 ~저주로 최하급 마법밖에 쓸 수 없지만, 신의 착각으로 무한한 마력을 얻어서 최강으로~ 루베리아 왕국 이야기 사촌 동생의 뒤치다꺼리의 단편집 루베리아 왕국 이야기~사촌 동생의 뒤치다꺼리를 하게 되었다~
마을 사람 A는 악역 영애를 어떻게든 구하고 싶어 마을만들기 게임의 NPC가 살아있는 인간이라고 밖에 생각되지 않는다 만년 2위라고 의절당한 소년, 무자각으로 무쌍한다 만화를 읽을 수 있는 내가 세계 최강~신부들과 보내는 방자한 생활 맘편한 여마도사와 메이드인형의 개척기 ~나는 즐겁게 살고 싶어!~ 매일 죽어죽어 하는 의붓 여동생이, 내가 자는 사이에 최면술로 반하게 하려고 하는데요......! 모험가가 되자! 스킬 보드로 던전 공략(웹판) 모험가에서 잘렸으므로, 연금술사로서 새출발합니다! ~변경개척? 좋아, 나에게 맡겨! 모험자 길드의 만능 어드바이저(웹판)
반에서 아싸인 내가 실은 대인기 밴드의 보컬인 건 불우직 '대장장이'지만 최강입니다 ~깨달으니 뭐든지 만들 수 있게 된 남자의 느긋한 슬로우 라이프~ 비겁자라고 용사파티에서 추방당해서 일하길 그만뒀습니다 비극의 원흉이 되는 최강 외도 라스트 보스 여왕은 백성을 위해서 봉사하겠습니다. ~라스 보스 치트와 왕녀의 권위로 구할수 있는 사람은 구하고싶어~
상인용사는 이세계를 좌지우지한다! ~재배스킬로 무엇이든 늘려버립니다~ 스킬이 없으면 레벨을 올린다 ~99가 한계인 세계에서 레벨 800만부터 스타트~ 시간 조종 마술사의 전생 무쌍~마술학원의 열등생, 실은 최강의 시간계 마술사였습니다~ 실연해서 버튜버를 시작했더니 연상의 누나에게 인기 만점이 되었습니다 실은 나, 최강이었다?
아-차
아군이 너무 약해 보조 마법으로 일관하던 궁정 마법사, 추방당해 최강을 노린다 약혼 파기당한 영애를 주운 내가, 나쁜 짓을 가르치다 ~맛있는 걸 먹이고 예쁘게 단장해서, 세상에서 제일 행복한 소녀로 프로듀스!~ 어둠의 용왕, 슬로우 라이프를 한다. 여기는 내게 맡기고 먼저 가라고 말한 지 10년이 지났더니 전설이 되어 있었다. 여섯 공주는 신의 호위에게 사랑을 한다 ~최강의 수호기사, 전생해서 마법 학원에 간다~ 열등인의 마검사용자 스킬보드를 구사해서 최강에 이르다 영민 0명으로 시작하는 변경 영주님 오늘도 그림의 떡이 맛있다 외톨이에 오타쿠인 내가, 학내 굴지의 미소녀들에게 둘러싸여 어느새 리얼충이라 불리게 되었다. 용사 소환에 말려들었지만 이세계는 평화였습니다 용사 파티에 귀여운 애가 있어서, 고백해봤다. 우리 제자가 어느새 인류 최강이 되어 있고, 아무 재능도 없는 스승인 내가, 그것을 넘어서는 우주 최강으로 오인정되고 있는 건에 대해서 육성 스킬은 이제 필요 없다고 용사 파티에서 해고당했기 때문에, 퇴직금 대신 받은 [영지]를 강하게 만들어본다 일본어를 못하는 러시아인 미소녀 전학생이 의지할 수 있는 것은, 다언어 마스터인 나 1명
이세계 이세계 귀환 대현자님은 그래도 몰래 살 생각입니다 이세계 전이자의 마이페이스 공략기 이세계 카드 무쌍 마신 마신 죽이기의 F랭크 모험자 이세계 한가로운 소재 채취 생활 이세계로 전이해서 치트를 살려 마법 검사를 하기로 한다. 이세계에 토지를 사서 농장을 만들자 이세계에서 시작하는 2거점 생활 ~공간 마법으로 왕도와 시골을 왔다 갔다~
장래에 결혼하기로 약속한 소꿉친구가 검성이 되어 돌아왔다 재녀의 뒷바라지 ~절벽 위의 꽃투성이인 명문교에서, 학원 제일의 아가씨(생활능력 전무)를 뒷바라지하게 되었습니다~ 전 이세계 전이자였던 과장 아저씨, 인생 두 번째 이세계를 누빈다 전생 귀족, 감정 스킬로 성공한다~약소 영지를 이어받아서, 우수한 인재를 늘리다 보니, 최강 영지가 되었다~ 전생하고 40년. 슬슬, 아재도 사랑이 하고 싶어[개고판] 전생해서 시골에서 슬로우 라이프를 보내고 싶다 전학 간 곳의 청초 가련 미소녀가, 옛날에 남자라고 생각하고 함께 놀던 소꿉친구였던 건에 대하여 진정한 동료가 아니라고 용사 파티에서 쫓겨났기 때문에, 변경에서 슬로우 라이프 하기로 했습니다
천의 스킬을 가진 남자 이세계에서 소환수 시작했습니다! 촌구석의 아저씨, 검성이 되다 ~그냥 시골 검술사범이었는데, 대성한 제자들이 나를 내버려주지 않는 건~ 최강 검성의 마법 수행~레벨 99의 스테이터스를 가진 채 레벨 1부터 다시 한다~ 최강 용병소녀의 학원생활 추방된 S급 감정사는 최강의 길드를 만든다 추방자 식당에 어서오세요!
카-하-!@#
「크크큭……. 놈은 사천왕 중에서도 최약이지」라고 해고된 나, 왠지 용사와 성녀의 스승이 되었다
파티에서 추방당한 그 치유사, 실은 최강인 것에 대해 파혼된 공작 영애, 느긋하게 목장 경영해서 벼락출세?
해고당한 암흑병사(30대)의 슬로우한 세컨드 라이프 훈훈한 이세계 전생 데이즈 ~레벨 상한 아이템 상한 돌파! 저는 최강 유녀입니다~
Narou Trans
대장간에서 시작하는 이세계 슬로우 라이프 - 제자

제자弟子

 

'인가, 얼굴을 올려 주세요'「か、顔を上げてください」

나는 당황해 여성에게 말을 건다. 그러나, 여성은 움직이려고 하지 않는다.俺は慌てて女性に声をかける。しかし、女性は動こうとしない。

'부탁합니다! 나를 제자에게! '「お願いします! 私を弟子に!」

 

이것은 혹시 제자로 할 때까지, 라고(-) 개(-)에서도 움직이지 않는다고 하는 녀석으로는.......これはもしかして弟子にするまで、て(・)こ(・)でも動かないというやつでは……。

주위에도 뭐야 뭐야와 사람이 모이고 있다. 나는 차치하고 이 여성과 무엇보다 서먀를 그다지 호기의 시선안에 놓아두고 싶지 않다.周囲にもなんだなんだと人が集まりつつある。俺はともかくこの女性と、何よりサーミャをあまり好奇の視線の中に置いておきたくない。

'우선, 폐점을 해 버리기 때문에, 그리고 이야기를 들려주세요'「とりあえず、店じまいをしてしまいますから、それから話を聞かせてください」

 

그래서 여성은 일단 서 주었다. 재빠르게, 나는 파닥파닥 폐점을 한다. 위병이 오기 전을 떠나고 싶다. 그다지 위병에게는 폐를 끼치고 싶지 않은 것이다.それで女性はひとまず立ってくれた。すかさず、俺はバタバタと店じまいをする。衛兵が来る前に立ち去りたい。あんまり衛兵には迷惑をかけたくないのだ。

내가 이것까지의 최고 속도 타임을 내쫓아 정리해, 판매대를 가져, 3명이 반환 장소에 향하려고 한 순간, 마리우스씨와 우연히 만나 버렸다. 하지만, 매우 빈둥거리고 있구나.......俺がこれまでの最速タイムを叩き出して片付け、販売台を持ち、3人で返却場所へ向かおうとした瞬間、マリウス氏と出くわしてしまった。だが、やけにのんびりしているな……。

'―, 드워프의 아가씨, 제대로 만날 수 있었는가. 좋았다 좋았다'「おー、ドワーフのお嬢さん、ちゃんと会えたのか。良かった良かった」

'네! 덕분에! '「はい! おかげさまで!」

상냥하게 대답을 하는 드워프의 여성. 아아, 마리우스씨가 아침 말했었던 것은, 이 사람의 일인가.......にこやかに返事をするドワーフの女性。あぁ、マリウス氏が朝言ってたのは、この人のことか……。

'마리우스씨, 별로 아침 말해 주어도 좋았는데 '「マリウスさん、別に朝言ってくれてても良かったのに」

나는 마리우스씨에게 느슨하게 항의한다.俺はマリウス氏にゆるく抗議する。

'아니 아무튼, 말한 곳에서 결과는 변함없고, 어떻게 할 방법도 없었을까? '「いやまぁ、言ったところで結果は変わんないし、どうしようもなかっただろ?」

그것은 그런 것이지만, 이렇게, 마음의 준비라는 것이 있다.それはそうなのだが、こう、心の準備というものがあるのだ。

'거기에 평상시 시무룩한 얼굴인 너의, 그렇게 놀란 얼굴을 볼 수 있었기 때문에, 나에게 있어서는 횡재(이었)였다'「それに普段仏頂面なアンタの、あんなに驚いた顔が見られたから、俺にとっては儲けものだったな」

매우 타이밍 좋게 나왔다고 생각하면, 순회나 뭔가를 구실로 멀리서 보고 있던 것 같다.やけにタイミングよく出てきたと思ったら、巡回かなにかにかこつけて遠くから見ていたらしい。

'심하구나...... '「酷いなぁ……」

'아무튼, 허락해 주어라. 이 근처는, 이런 일 정도 밖에 즐거움이 없어'「まぁ、許してくれや。ここらじゃあ、こういうことくらいしか楽しみがないんだよ」

'대여로 해 두니까요'「貸しにしておきますからね」

'양해[了解] 했습니다! '「了解いたしました!」

최후는 익살맞은 짓을 해 경례까지 하는 마리우스씨. 나쁜 사람이 아니라고는 생각하지만, 이런 김이 조금 서투른 부분은 있다. 어쨌든 빌려 주어로 했기 때문에.最後はおどけて敬礼までするマリウス氏。悪い人じゃないとは思うのだが、こういうノリがちょっと苦手な部分はある。とにかく貸しにしたからな。

 

마리우스씨에게도 이별을 고해, 판매대를 돌려주어, 신시가에 있는 여인숙에 왔다. 적지 않이 새지 않고, 1층이 술집에서 2층이 숙박시설이 되어 있다. 이 드워프의 여성은, 3일 정도 전부터 여기에 머묾 하고 있는 것 같다.マリウス氏にも別れを告げ、販売台を返し、新市街にある宿屋に来た。ご多分に漏れず、1階が酒場で2階が宿泊施設になっている。このドワーフの女性は、3日ほど前からここに逗留しているそうだ。

 

' 나는 리케이모릿트라고 말합니다'「私はリケ・モリッツと言います」

라고 여성은 자칭했다. 큰 맥주잔――유리제는 아니고, 소형의 통에 손잡이가 붙은 것 같은 것―― 를 안고 있지만, 부탁했어 엘이 아니고 포도의 독한 술(브랜디)이 아니었는지?と、女性は名乗った。デカいジョッキ――ガラス製ではなく、小型の樽に取っ手がついたようなもの――を抱えているが、頼んでたのエールじゃなくて葡萄の火酒(ブランデー)じゃなかったか?

'가명? '「家名?」

중얼 서먀가 의문을 말한다. 하지만,ボソリとサーミャが疑問を口にする。だが、

'아, 아니오, 모리츠는 가명은 아니고, 공방명입니다'「あ、いえいえ、モリッツは家名ではなく、工房名です」

 

'공방명? '「工房名?」

이번은 내가 의문을 말하는 차례(이었)였다. 서먀는 근처에서 엘을 홀짝홀짝 마시고 있다.今度は俺が疑問を口にする番だった。サーミャは隣でエールをちびちび飲んでいる。

'예. 드워프는 기본적으로, 몇개의 가족과 함께 모여 공방을 가집니다. 거기서 태어나거나 살거나 하는 사람은, 자신의 이름 이외에 공방의 이름을 자칭합니다. 나라면 모리츠 공방의 리케, 라고 하는 의미입니다'「ええ。ドワーフは基本的に、いくつかの家族で集まって工房を持ちます。そこで生まれたり、暮らしたりする人は、自分の名前以外に工房の名前を名乗るんですよ。私だとモリッツ工房のリケ、という意味です」

부족이라든지, 마을의 이름을 자칭하는 것 같은 것인가.部族とか、村の名前を名乗るようなものか。

 

'나의 이름은 에이조우입니다. 여기는 서먀'「俺の名前はエイゾウです。こっちはサーミャ」

서먀가 힐끗 나를 보았다. 아마 “탄야”의 (분)편을 자칭하지 않았으니까일 것이다. 별로 리케씨에게는 말해도 괜찮지만, 술집에서는 누가 무엇을 (듣)묻고 있을까 모르기 때문에. 여기의 세계에 있는 가명이라면, 귀찮은 것이 되고, 일부러 그런 위험을 모《언덕》일도 없다.サーミャがちらっと俺を見た。多分“タンヤ”の方を名乗らなかったからだろう。別にリケさんには言ってもいいのだが、酒場では誰が何を聞いているか分からないからな。こっちの世界にある家名だったら、面倒なことになるし、わざわざそんな危険を冒《おか》すこともない。

'아무쪼록'「よろしく」

무뚝뚝하게 서먀가 말한다.ぶっきらぼうにサーミャが言う。

'이쪽이야말로, 잘 부탁드립니다. 에이조우, 씨...... 북방의 (분)편입니까? '「こちらこそ、よろしくお願いします。エイゾウ、さん……北方の方なんですか?」

'아. 출신은 말야. 조금 여러가지 있어, “흑의 숲”에 정착해, 거기서 대장간을 하고 있습니다'「ああ。出身はね。ちょっと色々あって、“黒の森”に住み着いて、そこで鍛冶屋をしています」

'과연 그래서...... '「なるほどそれで……」

나의 이야기를 들어 골똘히 생각하는 리케씨.俺の話を聞いて考え込むリケさん。

'어떻게든 했습니까? '「どうかしましたか?」

'아, 아니오, 이만큼의 물건을 만들 수 있는 대장간을, 여기에 오기까지 보지 않았던 것은 왠지, 라고 생각하고 있었던 것으로'「ああ、いえ、これだけの物が作れる鍛冶屋を、ここに来るまでに見なかったのはなぜか、と思ってましたもので」

'아...... '「ああ……」

나는 컵의 내용을 치비리와 마신다. 물로 나눈 와인으로, 그렇게 잘은 없다....... 겉모습에 반해 알코올에 약한 것이다 나는.俺はカップの中身をチビリと飲む。水で割ったワインで、そんなにうまくはない。……見た目に反してアルコールに弱いのだ俺は。

뭐, 보통은 숲속에 공방은 만들지 않는구나. 좀 더 유수에 가까운 곳으로, 물방아 따위로 추를 움직이거나 하는 것 같다. 전의 세계에서 단조 하는데 사용하는 유압식의 해머라든지가 가까운 것인지. 나의 경우는 숲속에 준비되어 있었기 때문에, 문답 무용이지만.まぁ、普通は森の中に工房は作らないよな。もうちょっと流水に近いところで、水車なんかで鎚を動かしたりするらしい。前の世界で鍛造するのに使う油圧式のハンマーとかが近いのかな。俺の場合は森の中に用意されてたから、問答無用だが。

'그근처의 사정은 깊게 추궁하지 않고 있어 주면, 살아납니다'「その辺の事情は深く追及しないでいてくれますと、助かります」

'그렇네요. 특히 흥미도 없으며'「そうですね。特に興味もないですし」

시원스럽게 말하지마, 리케씨.あっさり言うな、リケさん。

'그래서, 제자가 되고 싶다고 하는 것은? '「それで、弟子になりたいというのは?」

나는 이야기의 흐름을 궤도수정한다.俺は話の流れを軌道修正する。

 

'아, 네. 그 이야기군요. 조금 이야기하면 길어집니다만'「あ、はい。その話ですよね。ちょっと話すと長くなるんですけど」

리케씨는 맥주잔의 내용을 그비리와 마셔, 하앗 숨을 내쉰다.リケさんはジョッキの中身をグビリと飲んで、はぁっと息を吐く。

'나와 남동생들은 공방을 나와, 연구를 쌓을 수 있도록 각지의 공방을 방문해 돌고 있었습니다. 이것은이라고 생각하는 공방이 있으면, 거기서 입문 시켜 받아, 이윽고 원의 공방에 돌아가 그 기술을 사용해, 새로운 물건을 만들어 내, 다시 입문 한 공방에 환원한다. 그것이 드워프의 삶의 방법입니다'「私と弟たちは工房を出て、研鑽を積むべく各地の工房を訪ねて回っていました。これはと思う工房があれば、そこで弟子入りさせてもらって、やがて元の工房に帰ってその技術を使い、新たな物を作りだし、再び弟子入りした工房に還元する。それがドワーフの生き方です」

에, 그런 것 “인스톨”에는 없었어요. 동물의 세세한 생태라든지는 들어가 있지 않기 때문에, 이런 것도 들어가 있지 않을까. 아무튼 그쪽이 즐거움은 있지만.......え、そんなの“インストール”には無かったぞ。動物の細かい生態とかは入ってないから、こういうのも入ってないんだろうか。まぁそっちのほうが楽しみはあるが……。

'그런, 자칫 잘못하면 기술이 유출 하는것 같은 일, 모두 거절하지 않습니까? '「そんな、下手をしたら技術が流出するようなこと、みんな断らないのですか?」

'네. 드워프에게 입문을 바라지는 것은, 보통, 공방에 있어서는 명예로운 것으로. 거기에 잘 되어가면, 자신의 공방에도 메리트가 있으니까요'「はい。ドワーフに弟子入りを願われるのは、普通、工房にとっては名誉なので。それにうまく行けば、自分の工房にもメリットがありますからね」

그렇지만 대장간이 아닌 보통 인간은 모르기 때문에, 그 때, 입문의 놀라움보다 호기라는 느낌의 시선(이었)였던 것이다. 벽내의 대장간에 보여지고 있으면, 시샘을 받을 가능성은 있다는 것인가. 빨리 떠난 것은 정답...... 아니, 마(-) 리(-) 우(-) 스(-) 씨(-)가(-) 본(-) 당(-)에(-) 보고(-) 장(-) (-)라고(-) 있고(-) (-)의 것(-)은(-) 누구(-)다(-)? 뭐 좋은, 이 빌린 것은 다른 형태로 돌려주자.だけど鍛冶屋でない普通の人間は知らないから、あの時、弟子入りの驚きより好奇って感じの目線だったんだな。壁内の鍛冶屋に見られてたら、やっかみを受ける可能性はあるってことか。さっさと立ち去ったのは正解……いや、マ(・)リ(・)ウ(・)ス(・)氏(・)が(・)本(・)当(・)に(・)見(・)張(・)っ(・)て(・)い(・)た(・)の(・)は(・)誰(・)だ(・)? まぁいい、この借りは別の形で返そう。

 

리케씨는 계속한다.リケさんは続ける。

'그래서, 3일 정도전 이 거리에 도착했을 때에, 조금 전 만나뵌 위병가, 나이프를 사용하고 있는 것을 봐 무심코 (들)물어 버린 것입니다. 그것을 만든 사람에게 입문 하고 싶기 때문에, 살고 있는 장소를 가르쳐 주세요, 라고. 그 때는 이 거리의 대장간이라고 생각하고 있었으니까'「それで、3日ほど前この街に着いた時に、さっきお会いした衛兵さんが、ナイフを使っているのを見て思わず聞いてしまったんです。それを作った人に弟子入りしたいので、住んでいる場所を教えてください、と。その時はこの街の鍛冶屋だと思ってましたからね」

', 그것이 나의 것(이었)였다고'「ふむ、それが私のだったと」

'네. 그렇지만, 이름도 살고 있는 장소도 모르지만, 주에 한 번은 자유시에 온다. 앞에 왔던 것이 정확히 1주일 정도 전(이었)였기 때문에, 슬슬 오는 것이 아닌지, 그렇게 말해졌던'「はい。ですが、名前も住んでる場所も知らないが、週に一度は自由市に来る。前に来たのがちょうど1週間ほど前だったから、そろそろ来るんじゃないか、そう言われました」

'확실히 지금은 그런 느낌이군요'「確かに今はそんな感じですね」

'그래서 오늘 아침, 남동생들을 여행을 떠나게 해, 롱 소드도 보여 받았습니다. 역시 입문 해, 이 기술을 습득하고 싶은, 그렇게 생각하고 있습니다'「それで今朝、弟たちを旅立たせて、ロングソードも見せてもらいました。やっぱり弟子入りして、この技術を身に付けたい、そう思っています」

'과연....... 응? '「なるほど。……ん?」

지금 신경이 쓰이는 것을 말했군.今気になることを言ったな。

'동생들은 이제 여기에는 없습니까? '「弟さんたちはもうここにはいないんですか?」

'예. 그들에게는 그들이 향해야 할 공방이 있기 때문에'「ええ。彼らには彼らが向かうべき工房がありますので」

생긋 미소짓는 리케씨.ニッコリと微笑むリケさん。

'는 만약, 여기서 내가 거절하면...... '「じゃあもし、ここで私が断ったら……」

'여자의 홀로 여행으로, 다음의 공방을 찾는 일이 되네요'「女の一人旅で、次の工房を探すことになりますね」

아니, 그것은 위험한에도 정도가 있을 것이다. 라고 할까 예측해 말하고 있을 것이다....... 여기는 체념할까. 나로서도 달콤달콤이라고는 생각하지만.いや、それは危ないにも程があるだろう。と言うか見越して言ってるんだろうな……。ここは観念するか。我ながら甘々だとは思うが。

 

'알았습니다. 입문을 인정합니다'「分かりました。弟子入りを認めます」

근처에서 서먀가 크게 한숨을 쉰다. 미안. 그렇지만 예상하고 있었을 것이다?隣でサーミャが大きくため息をつく。すまんな。でも予想してただろ?

 

'좋습니까!? '「いいんですか!?」

'네. 다만, 조건이 4개 있습니다'「はい。ただし、条件が4つあります」

'는, 네. 무엇일까요? '「は、はい。なんでしょう?」

'1개째, 나는 이번 리케씨 같은, 자신을 희생할 각오로, 라고 하는 것은 싫습니다. 향후는 하지 말아 주세요'「1つめ、私は今回のリケさんみたいな、自分を犠牲にする覚悟で、というのは嫌いです。今後はやらないでください」

'네'「はい」

앉은 자세를 바로잡아, 수긍하는 리케씨.居住まいを正して、頷くリケさん。

' 2채워 집에는 충분한 방이 없습니다. 처음은 그 건축으로부터가 됩니다'「2つめ、うちには十分な部屋がありません。最初はその建築からになります」

'네. 모리츠 공방에서도, 가족에게 아이가 태어나거나 하면, 방의 증축을 공방의 모두가 하고 있었으므로, 괜찮습니다'「はい。モリッツ工房でも、家族に子供が生まれたりしたら、部屋の建て増しを工房のみんなでやっていたので、大丈夫です」

' 3채워 조금 전조금 입습니다만, 대장장이 이외에도 여러 가지 도와 받습니다'「3つめ、さっきとちょっと被りますが、鍛冶以外にもいろいろ手伝ってもらいます」

'네. 입문은 그런 일이므로'「はい。弟子入りってそういうことですので」

' 4뜯어라'「4つめ」

'네'「はい」

'경어는 그만두기로 하자. 나도 리케라고 부르기 때문에, 리케도 에이조우라고 불러 줘'「敬語はやめにしよう。俺もリケって呼ぶから、リケもエイゾウって呼んでくれ」

'아니요 그렇게 말할 수는 없습니다, 감독! '「いえ、そういうわけにはいきません、親方!」

그것을 (들)물은 서먀가 멍청히 하고 있다.それを聞いたサーミャがキョトンとしている。

', 감독...... '「お、親方……」

'예, 나는 제자인 것이기 때문에, 감독이라고 불러 경의를 나타내는 것이 줄기《스지》입니다! '「ええ、私は弟子なのですから、親方と呼んで敬意を表すのが筋《スジ》です!」

서먀는 드디어 견디지 못하고 웃기 시작했다. 너 기억해 둬.サーミャはとうとう堪えきれずに笑いだした。お前覚えとけよ。

 

이렇게 해, 많이 먼저 될 것이라고 생각하고 있던 나의 제자가 생긴 것(이었)였다.こうして、だいぶ先になるだろうと思っていた俺の弟子が出来たのだった。


일본어 원본 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=YXJsbG1qcmVxcDNsNTRn

네이버 번역 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=OGJ4ZTBnaGo3dHdidWVl

구글 번역 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=YWE3N25jbmMzN3VkcnBl

Ehnd 번역 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=ZDIwMDNhdWVmMW4wNzV5

소설가가 되자 원본 링크

https://ncode.syosetu.com/n7266fe/20/