대장간에서 시작하는 이세계 슬로우 라이프 - 사람 돕기를 한다

사람 돕기를 한다人助けをする
범의 수인[獸人]의 여자 아이를 어깨에 메어, 서둘러 집으로 돌아간다.虎の獣人の女の子を肩に担いで、急いで家に戻る。
조금 안쪽까지 갔으므로 여분으로 시간은 걸렸지만, 예상대로, 호수의 제일 가까운 부근에서 집까지는 대체로 15분 정도(이었)였다.少し奥まで行ったので余分に時間はかかったが、予想通り、湖の一番近いほとりから家まではおおよそ15分ほどだった。
그 사이에도 자꾸자꾸 여자 아이는 힘을 잃어 간다. 그런데도 아직, 온기가 없어져 가는 느낌은 없기 때문에, 빠듯이로 시간에 맞아 준다고 믿고 싶다.その間にもどんどん女の子は力を失っていく。それでもまだ、ぬくもりが失われていく感じはないから、ギリギリで間に合ってくれると信じたい。
집에 도착해 일단 살그머니 여자 아이를 내려, 열쇠를 열어 문을 개방한다. 작업장에서 흐려지고는 있지만 화려한에 딸랑딸랑 나루코의 소리가 들린다.家について一旦そっと女の子を下ろし、鍵を開けて扉を開放する。作業場の方からくぐもってはいるが派手めにカランコロンと鳴子の音が聞こえる。
나는 서둘러 안에 들어가면, 침실에 향한다. 침실의 안을 찾아다니면, 찬장에 시트가 있었으므로, 그것을 2매 끌어내, 리빙의 테이블 위에 둔다.俺は急いで中に入ると、寝室に向かう。寝室の中をあさると、戸棚にシーツがあったので、それを2枚引っ張り出して、リビングのテーブルの上に置く。
그대로 작업장에 향해, 또 찾기의 것을 시작한다. 이번은 바늘과 실과 칼날이다. 조금 시간이 걸렸지만, 어떻게든 양쪽 모두 찾아낼 수가 있었다.そのまま作業場へ向かい、また探しものを始める。今度は針と糸と刃物だ。少し時間がかかったが、なんとか両方とも見つけることができた。
바늘과 실은 본래는 검의 칼집의 세공에 사용하는 것과 같지만, 지금은 그런 일도 말하고 있을 수 없다. 칼날은 매물의 나이프다. 여기도 그런 일 말할 때는 아니기 때문에 꺼낸다.針と糸は本来は剣の鞘の細工に使うもののようだが、今はそんなことも言っていられない。刃物は売り物のナイフだ。こっちもそんなこと言ってる場合ではないので持ち出す。
다음에 키친으로 이동해 냄비에 물을 쳐 안에 하리를 들어갈 수 있어 화에 걸친다.次にキッチンに移動し鍋に水を張って中に針を入れて火にかける。
뜨거운 물이 끓을 때까지의 사이에, 리빙에 돌아와 테이블 위에 시트를 1매 넓혀, 밖에 재우고 있을 뿐이 되어 있던 여자 아이를 거기에 옆으로 놓았다.湯が沸くまでの間に、リビングに戻ってテーブルの上にシーツを1枚広げ、外に寝かせっぱなしになっていた女の子をそこに横たえた。
없다고는 생각하지만 처치중에 누군가, 혹은 뭔가가 들어 와도 귀찮은 것으로 빗장을 걸친다.ないとは思うが処置中に誰か、あるいは何かが入ってきても面倒なのでかんぬきをかける。
그런데, 일단 가죽갑옷을 벗게 하고 싶지만, 벨트가 피인가 뭔가로 굳어지고 있어 빗나가지 않기 때문에, 가져온 나이프로 잘라 버린다.さて、ひとまず革鎧を脱がせたいのだが、ベルトが血か何かで固まっていて外れないので、持ってきたナイフで切ってしまう。
그래서 가죽갑옷을 벗게 할까하고 생각하면, 아래에 껴입고 있는 셔츠에도 피가 붙어 있어 들러붙어 버리고 있다.それで革鎧を脱がせるかと思ったら、下に着込んでいるシャツにも血がついていて張り付いてしまっている。
여기도 나이프로(벨트를 자를 때보다는 많이 신중하게) 잘라 버린다. 빗나간 가죽갑옷을 옆에 둬, 다음에 셔츠를 한가운데로부터 찢어 일단탈이 해, 옆구리 외에 큰 다치지 않은가 확인한다.こっちもナイフで(ベルトを切るときよりはだいぶ慎重に)切ってしまう。外れた革鎧を傍らに置き、次にシャツを真ん中から切り裂いて一旦脱がし、脇腹の他に大きな怪我をしていないか確認する。
전체가 털에 덮여 있어 이해하기 어렵지만, 반대로 이것으로 곧바로 아는 것 같으면 큰 상처라고 하는 일이다. 결국, 여기저기에 베인 상처는 있지만, 우선 처치하는 편이 좋은 것은, 옆구리의 큰 부상만것이 밝혀졌다.全体が毛に覆われていて分かりにくいが、逆にこれですぐに分かるようなら大きな怪我ということだ。結局、あちこちに切り傷はあるものの、とりあえず処置したほうがいいのは、脇腹の大怪我だけなことがわかった。
거기로부터는 서서히 피가 배이고 있다. 이전 쭉, 여자 아이는 괴로운 듯한 것이긴 하지만 깨닫는 모습은 없었다.そこからはジワジワと血が滲んでいる。この間ずっと、女の子は苦しそうではあるが気がつく様子はなかった。
상처의 모습을 확인한 곳에서, 냄비의 뜨거운 물이 끓었다. 적당한 크기에 자른 시트를 끓은 뜨거운 물에 담그어 조금 기다리고 나서, 자른 시트와 함께 바늘과 실을 꺼낸다.怪我の様子を確認したところで、鍋の湯が沸いた。適当な大きさに切ったシーツを沸いた湯に浸して少し待ってから、切ったシーツと一緒に針と糸を取り出す。
'이런 때는 “인스톨”님이다...... '「こういうときは"インストール"さまさまだな……」
조금 전까지 행하고 있던 것도, “인스톨”의 덕분에 솜씨 좋게 할 수 있었지만, 그런데도 그 나름대로 지식이 있던 것이다. 지금부터 실시하는 것은 “인스톨”의 지식과 경험없이는 완전히라고 말해 좋을 정도로 기내.さっきまで行なっていたことも、"インストール"のおかげで手際良くできたが、それでもそれなりに知識のあったことではある。これから行うことは"インストール"の知識と経験なしでは全くと言っていいほどできない。
뜨거운 물로부터 꺼낸 것을 테이블에 가지고 가, 젖은 시트로 옆구리의 상처를 닦는다.湯から取り出したものをテーブルに持っていき、濡れたシーツで脇腹の傷口を拭う。
'그'「グゥっ」
여자 아이가 얼굴을 비뚤어지게 해 신음소리를 내지만, 그런데도 깨닫는 모습은 없다. 닦은 상처에 또 희미하게 피가 배인다.女の子が顔を歪めて唸るが、それでも気がつく様子はない。拭った傷口にまたうっすらと血がにじむ。
그 상처를 바늘과 실로 봉합해 간다. 마취 없음이니까 이것도 꽤 아플 것이다.その傷口を針と糸で縫い合わせていく。麻酔無しだからこれもかなり痛いはずだ。
1침넣을 때 마다 여자 아이가 얼굴을 비뚤어지게 한다. 죄악감이 가슴을 책망하지만, 이것도 이 아이를 돕기 위한 처치다. 참고 받을 수 밖에 없다.一針入れるごとに女の子が顔を歪める。罪悪感が胸を苛むが、これもこの子を助けるための処置だ。我慢してもらうしかない。
“인스톨”의 서바이벌 기술의 덕분에, 도저히 외과의 같은 수준과는 가지 않지만, 우선 큰 상처의 봉합을 할 수 있었다."インストール"のサバイバル技術のおかげで、到底外科医並みとはいかないが、とりあえず大きな傷の縫合ができた。
본래는 자신이 살아나면 그것으로 좋은 것 같은 기술인 것으로, 볼품은 좋지 않을지도 모른다. 거기는 깨달으면 사과하자.本来は自分が助かればそれでいいような技術なので、見栄えは良くないかも知れない。そこは気がついたら謝ろう。
봉합한 상처에 조금 전 채취한 화농 멈춤의 약초를 갈아으깨, 뜨거운 물을 더한 것을 식히고 나서 바른다.縫合した傷口にさっき採取した化膿止めの薬草を磨り潰して、湯を加えたものを冷ましてから塗りつける。
그 위로부터 거즈 대신이 자른 시트를 맞혀, 더욱 붕대 대신의 가늘게 자른 시트를 휘감으면, 제일 큰 상처의 처치는 완료다.その上からガーゼ代わりの切ったシーツを当てて、更に包帯代わりの細く切ったシーツを巻き付ければ、一番大きな怪我の処置は完了だ。
뒤는 조금 전 상처를 닦은 시트를 또 뜨거운 물에 담그어, 그래서 몸전체를 닦으면서, 정말로 그 밖에 상처는 없는가 확인한다.後はさっき傷口を拭ったシーツをまた湯に浸して、それで体全体を拭きながら、本当に他に怪我はないか確認する。
물론 알몸의 여자 아이인 것으로 부끄러움은 조금 있지만, 지금은 그런 경우도 아닌 것은 신체나 머리도 알고 있어, 뭐 1개 반응시키지 않고 보통의 처치를 했다.もちろん裸の女の子なので気恥ずかしさは少しあるが、今はそんな場合でもないことは身体も頭も承知していて、なに一つ反応させずに一通りの処置をした。
냄비의 뜨거운 물이 아직 끓고 있으므로, 일단 불을 끈다. 아직 충분히 뜨거운 뜨거운 물을 나무의 밥공기의 중간 정도까지 취해, 이번은 거기에 조금 전 잡은 해열의 약초를 넣는다.鍋の湯がまだ沸いているので、一旦火を落とす。まだ十分に熱い湯を木の椀の中ほどまで取って、今度はそこにさっき取った解熱の薬草を入れる。
조금 지나면, 상쾌한 향기가 솟아올라 왔다. 전의 세계에 있던 민트를 닮아 있다. 이 약탕을 나무 숟가락 (로) 건져 식히면서, 여자 아이에게 먹인다.少し経つと、爽やかな香りが立ち上ってきた。前の世界にあったミントに似ている。この薬湯を木さじですくって冷ましながら、女の子に飲ませる。
완전하게 아무것도 반응하지 않는 것 같은 기절 상태이면 먹이는 (일)것은 할 수 없지만, 다행히도 입술에 나무 숟가락을 접근하면 끄덕 삼켜 주었으므로, 밥공기의 내용은 모두 먹인다. 이것으로 조금은 진통으로도 될 것이다.完全に何にも反応しないような気絶状態であれば飲ませることはできないが、幸いにも唇に木さじを近づけるとコクリと飲み込んでくれたので、椀の中身はすべて飲ませる。これで少しは鎮痛にもなるだろう。
용태가 급변하지 않는지, 테이블 위에 옆으로 놓은 채로 약 1시간 정도 모습을 살피고 있었지만, 서서히 호흡이 침착한 것이 되었기 때문에, 다시 그녀를 이동시키기로 했다.容態が急変しないか、テーブルの上に横たえたまま小一時間ほど様子をうかがっていたが、徐々に呼吸が落ち着いたものになってきたので、再び彼女を移動させることにした。
아무리 뭐라해도 테이블 위에서 잔 채에서는 나을 리 없다. 나는 그녀를 공주님 안기의 몸의 자세로 껴안으면, 활짝 열어놓음으로 하고 있던 침실의 문에서 안에 옮겨 들여, 침대에 재웠다.いくらなんでもテーブルの上で寝たままでは治るまい。俺は彼女をお姫様抱っこの体勢で抱きかかえると、開けっ放しにしていた寝室のドアから中に運び込んで、ベッドに寝かせた。
물론 이불(서양식인 것으로 이불이라고 말해도 좋은가는 차치하고)를 걸쳐 주는 것은 잊지 않는다.もちろん掛け布団(洋式なので布団と言っていいかはともかく)をかけてあげることは忘れない。
'식...... '「ふう……」
쓸데없이 지쳤다. 적당하다고는 해도, 큰 상처의 처치를 행한 것이니까 당연하지만, 그것보다 처치중은 치고 있던 기분이 완전하게 빠졌던 것이 크다.やたら疲れた。適当とは言え、大きな怪我の処置を行なったのだから当たり前だが、それよりも処置中は張っていた気が完全に抜けたのが大きい。
오늘은 밖도 돌아 다녔고, 뭔가 번창해 많은 하루(이었)였다. 지금부터 밥을 먹는 것으로 해도, 일단 쉬고 싶다. 보조 탁자의 곳에 있는 환의자에 앉아 몸을 쉬게 하자.今日は外も出歩いたし、なんだか盛り沢山な一日だった。今から飯を食うにしても、一旦休憩したい。サイドテーブルのところにある丸椅子に腰を下ろして体を休めよう。
'우선 내일은 물긷기응 할 수 있으면, 작업장에서 작업을 시작할까...... 그렇지만 가끔은 이 아이의 모습도 보지 않으면이고, 어떻게 할까나...... '「とりあえず明日は水汲んできたら、作業場で作業をはじめようかな……でも時々はこの子の様子も見ないとだし、どうしようかな……」
허리를 안정시켜, 향후의 일을 생각하고 있으면 더욱 피로가, 라고 할까, 졸음이 덮쳐 왔다. 이 졸음의 느낌은 전의 세계에서도 몇번이나 경험이 있다. “잠빠짐”하는 녀석이다.腰を落ち着けて、今後の事を考えていると更に疲れが、と言うか、眠気が襲ってきた。この眠気の感じは前の世界でも何度か経験がある。"寝落ち"するやつだ。
'안돼, 자 버리면 밥...... 하지만...... '「いかん、寝ちゃったら飯……が……」
저항해 보았지만, 저항 허무하고, “인스톨”이 아닌 경험대로, 나의 의식은 기분 좋은 어둠안에 가라앉아 갔다.抗ってはみたものの、抵抗虚しく、"インストール"でない経験の通り、俺の意識は心地よい暗闇の中に沈んでいった。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=c3VoaDJxdmp5bzM0NHJy
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=NGxjb3M3YzU4dTlmcHU1
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=YTd5emU0ZnBuZjcyNHEz
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=cnhwd2E4eGNwdXVmYjFv
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n7266fe/6/