훈훈한 이세계 전생 데이즈 ~레벨 상한 아이템 상한 돌파! 저는 최강 유녀입니다~ - 우리 아이는 천재 3

우리 아이는 천재 3うちの子は天才 3
레니가 마을로 돌아간 뒤.レニが村へと帰ったあと。
부부는 레니, 사뮤와 함께 집으로 돌아가고 있었다.夫妻はレニ、サミューとともに家に戻っていた。
밤도 깊어지고 있어 아이인 레니는 벌써 자는 시간이다. 부부로서도 레니에는 빨리 자 받아야 한다고 생각하고 있었지만, 그 앞에 이야기하는 일이 있었다.夜も更けており、子どもであるレニはとっくに眠る時間だ。夫妻としてもレニには早く眠ってもらうべきだと考えていたが、その前に話すことがあった。
부부에게는 확신이 있었기 때문이다.夫妻には確信があったからだ。
레니는 아직 3세. 하지만, 이야기를 이해해, 자신의 길을 선택할 것이다, 라고.レニはまだ三歳。だが、話を理解し、自分の道を選ぶだろう、と。
'레니, 졸릴지도 모르지만, 약간 이야기를 해도 될까'「レニ、眠いかもしれないけど、少しだけ話をしてもいいかしら」
'응. 괜찮아'「うん。だいじょーぶ」
4인용의 식탁.四人掛けのダイニングテーブル。
언제나 부부 둘이서 이야기하지만, 오늘은 레니와 사뮤도 넣어 네 명. 의자는 3개 밖에 없기 때문에, 부부는 레니를 무릎 위에 안아 올리기로 했다.いつもは夫妻二人で話すが、今日はレニとサミューもいれて四人。イスは三つしかないため、夫妻はレニを膝の上に抱き上げることにした。
레니도 거기에 불만은 없고, 얌전하게 어머니의 무릎 위에 들어가고 있다.レニもそれに不満はなく、大人しく母の膝の上に収まっている。
침착하고 있는 모습을 확인하면, 어머니는 천천히 이야기를 시작했다.落ち着いている様子を確認すると、母はゆっくりと話し始めた。
'저기요, 마마가 엘프의 여왕이라고 말한 것, 어떻게 생각했어? '「あのね、ママがエルフの女王だって言ったの、どう思った?」
'굉장한, 은 생각했다....... 그리고, 귀가 만 있고 것은, 어째서일 것이다는 생각한'「すごい、っておもった。……あと、みみがまるいのは、なんでだろうっておもった」
'그래요...... '「そうよね……」
레니가 고개를 갸웃한다.レニが首を傾げる。
그래. 엘프이다면, 그 귀는 날카로워져 있을 것이다.そう。エルフであるならば、その耳はとがっているはずなのだ。
'레니는 엘프는 인간과 어떻게 다를까는 알고 있어? '「レニはエルフは人間とどう違うかは知ってる?」
'응. -가 가르쳐 주었다. 구'「うん。さみゅーちゃんがおしえてくれた。まりょくのこと」
어머니의 말에 레니는 수긍한다.母の言葉にレニは頷く。
방금전, 사뮤에 엘프는 체내에 마력이 순환하고 있어, 그것을 조작할 수 있다고 들었다. 거기에 따라 마법을 구사해, 신체 능력을 올려, 장수가 된다.先ほど、サミューにエルフは体内に魔力が循環しており、それを操作できると聞いた。それによって魔法を駆使し、身体能力を上げ、長命になるのだ。
'마마는 말야, 체내에 돌아 다니는 마력이 말야, 잘 사용할 수 없게 되어 버린 것'「ママはね、体内に巡る魔力がね、うまく使えなくなってしまったの」
'그것, 위험해? '「それ、あぶない?」
'마마는 말야...... 그대로 죽어 버릴 것(이었)였다'「ママはね……そのまま死んでしまうはずだった」
괴로운 듯한 미소.苦しそうな笑み。
언제나 명랑하게 웃는 어머니의 얼굴과는 어긋난다. 레니는 눈을 약간 헤매게 한 뒤, 꽉 어머니에게 껴안았다.いつも朗らかに笑う母の顔とは違う。レニは目を少しだけさまよわせたあと、ぎゅっと母に抱きついた。
그런 상태를 봐, 사뮤가 말을 계승했다.そんな様子を見て、サミューが言葉を引き継いだ。
'마력 조작을 할 수 없게 된 엘프는 과거에도 있습니다. 기록에 남아 있는 한에서는 세 명...... 그리고, 전원이 얼마 지나지 않아, 죽었다고'「魔力操作ができなくなったエルフは過去にもいます。記録に残っている限りでは三人……そして、全員がほどなくして、亡くなったと」
'마마는 말야, 그것을 알았을 때, 어쩔 수 없는 것이라고 생각했어. 너무 긴 시간은 남아 있지 않지만, 하고 싶은 것을 하자고'「ママはね、それを知ったとき、しかたがないことだと思ったの。あまり長い時間は残されていないけれど、やりたいことをやろうって」
'응'「うん」
'그렇게 하면요, 파파가 말야, 엘프의 숲의 앞에서 다쳐 넘어져 있던 것'「そうしたらね、パパがね、エルフの森の前で怪我をして倒れていたの」
'아빠가? '「ぱぱが?」
'...... 조금 마물이 강하고'「……ちょっと魔物が強くてな」
레니의 시선을 받아, 아버지는 난처한 것 같게 뺨을 긁었다.レニの視線を受けて、父はバツが悪そうに頬をかいた。
'엘프의 숲속에는 인간은 들어갈 수 없지만, 마마는 아무래도 돕고 싶어서....... 어떻게도 할 수 없는 자신의 생명과 어떻게든 도울 수 있는 생명을 봐, 파파의 일만은 돕고 싶다고 생각해 버린 것'「エルフの森の中には人間は入れないんだけど、ママはどうしても助けたくて……。どうにもできない自分の命となんとか助けられる命を見て、パパのことだけは助けたいって思っちゃったの」
'나는 옛부터 운만은 좋구나. 마물에게 상처 당한 것은 좋지 않았지만, 그 덕분에 이렇게 해 최고의 아내가 있기 때문'「俺は昔から運だけはいいんだよな。魔物に怪我させられたのは良くなかったが、そのおかげでこうして最高の妻がいるからな」
는 깜짝 웃는 남편의 말에 아라아라와 기쁜 듯한 아내.ははっと笑う夫の言葉にあらあらとうれしそうな妻。
흐뭇한 광경이지만, 사뮤는 벌레를 씹어, 혀 위에서 갈아서 으깬 것 같은 얼굴을 했다.微笑ましい光景だが、サミューは苦虫を噛み、舌の上ですりつぶしたような顔をした。
'이 인간...... 이 인간의 탓으로...... '「この人間っ……この人間のせいで……っ」
빠듯이어금니를 악무는 사뮤.ぎりぎりと奥歯を噛み締めるサミュー。
'우리 엘프도 여왕님이 인간을 도운 것은 파악하고 있었습니다. 그러나, 생명의 짧은 여왕님의 소원이 되면, 숲으로부터 내던지라고도 말할 수 없다....... 결과, 여왕님과 인간의 관계는 자꾸자꾸 깊은 것이 되어 버렸던'「私たちエルフも女王様が人間を助けたのは把握していました。しかし、命の短い女王様の願いとなれば、森から放り出せとも言えない。……結果、女王様と人間の関係はどんどん深いものになってしまいました」
사뮤의 말을 (들)물어, 레니는 세 명의 얼굴을 비교해 봐 보았다.サミューの言葉を聞いて、レニは三人の顔を見比べてみた。
수줍게 웃는 아버지, 행복한 어머니,...... 원망의 표정으로 아버지를 노려보는 사뮤.照れ笑いする父、幸せそうな母、……怨嗟の表情で父を睨みつけるサミュー。
이것이 당시의 엘프의 숲의 정세(이었)였을 것이다.これが当時のエルフの森の情勢だったのであろう。
'...... 우리는 단념하고 있었습니다. 그렇지만, 이 인간은 단념하지 않았습니다'「……私たちは諦めていました。でも、この人間は諦めませんでした」
'우리 모험자중에서는 쭉 소문되고 있었다. 이 세계에는【보석】으로 불리는 신의 보물이 있다. 종교 단체가 가지고 있는지, 어떤국이 가지고 있는지, 여러가지 소문이 있지만, 나는 드래곤이 가지고 있다고 하는 정보를 잡고 있던 것이다'「俺たち冒険者の中ではずっと噂されていた。この世界には【宝玉】と呼ばれる神の宝がある。宗教団体が持っているやら、とある国が持っているやら、いろいろと噂があるが、俺はドラゴンが持っているという情報を掴んでいたんだ」
'편어업 구역...... '「ほうぎょく……」
'파파와 사뮤가 말야, 마마를 돕기 위해서 드래곤으로부터【보석】을 손에 넣어 준 것'「パパとサミューがね、ママを助けるためにドラゴンから【宝玉】を手に入れてくれたの」
'아. 동굴에 드래곤이 있어서 말이야. 사뮤가 그 상대를 하고 있는 동안에, 은폐 방에 들어간 것 뿐이지만, 여하튼 나는 운이 좋으니까'「ああ。洞窟にドラゴンがいてな。サミューがその相手をしている間に、隠し部屋に入っただけなんだが、なんせ俺は運がいいからな」
'...... 이 인간은 정말로 운이 좋다. 왜 저런 장소를 찾아낼 수 있었는지'「……この人間は本当に運がいい。なぜあんな場所を見つけられたのか」
레니는 그 회화에 끔뻑 눈을 깜박이게 했다.レニはその会話にぱちりと目を瞬かせた。
내용에 기억이 있었기 때문이다.内容に覚えがあったからだ。
-전생전.――転生前。
여고생인 레니가 게임에서 손에 넣은 아이템.女子高生であるレニがゲームで手に入れたアイテム。
동굴의 보스인 드래곤을 넘어뜨려, 은폐 통로에 들어갔다.洞窟のボスであるドラゴンを倒して、隠し通路に入った。
그리고 찾아냈던 것이【보석(신)】(이었)였다.そして見つけたのが【宝玉(神)】だった。
'이 세계를 지탱하기 위해서(때문에) 보석은 7개 있다고 말해지고 있어....... 그 중의 하나를 파파와 사뮤는 찾아내 준'「この世界を支えるために宝玉は七つあると言われているの。……そのうちの一つをパパとサミューは見つけてくれた」
'보석은 소원을 만족시킬 수 있다고 말해지고 있었기 때문에. 몸이 나으면 좋다고 생각한 것이다'「宝玉は願いがかなえられると言われていたからな。体が治ればいいと思ったんだ」
'여왕님이 살아난다면, 이라고'「女王様が助かるなら、と」
사이가 나쁜 인간의 남자와와 엘프의 사뮤.仲の悪い人間の男ととエルフのサミュー。
두 명이 공투 할 수 있던 것은, 기분이 함께(이었)였기 때문일 것이다.二人が共闘できたのは、気持ちが一緒だったからだろう。
그 두 명의 생각을 받아, 엘프의 여왕이 선택한 것은―その二人の思いを受けて、エルフの女王が選んだのは――
'-인간이 되고 싶다, 라고 바란 것'「――人間になりたい、と願ったの」
-인간이 되는 것.――人間になること。
'인간이 되면, 마력이 체내로부터 사라져, 마력 조작을 할 필요는 없기 때문에'「人間になれば、魔力が体内から消え、魔力操作をする必要はないから」
' 나는...... ! 보석에 “마력 조작을 할 수 있도록(듯이)”라고 바라 받을 생각(이었)였습니다. 그러면, 엘프로서 힘도 강하고, 장수로 있을 수 있었는데...... !'「私は……! 宝玉に『魔力操作ができるように』と願ってもらうつもりでした。そうすれば、エルフとして力も強く、長命でいられたのに……!」
'나는 인간으로서 함께 살아 보고 싶었던 것'「私は人間として一緒に生きてみたかったの」
그래. 엘프의 여왕이 선택한 것은, 보잘것없는 인간의 남자. 함께 살아가기 위해서(때문에) 모든 것을 버려, 인간이 된 것이다.そう。エルフの女王が選んだのは、しがない人間の男。ともに生きていくためにすべてを捨て、人間になったのだ。
'...... 결과, 여왕님은 체내의 마력을 잃어, 겉모습도 인간의 것이 되었습니다....... 우리 엘프는, 여왕님의 생명이 살아난 것이면 그런데도 상관없었다. -하지만, 여왕님은 엘프의 숲을 출분 했습니다. 이 인간의 남자와 함께'「……結果、女王様は体内の魔力を失い、見た目も人間のものになりました。……私たちエルフは、女王様の命が助かったのであればそれでも構わなかった。――けれど、女王様はエルフの森を出奔しました。この人間の男とともに」
'래, 곧바로 갈라 놓으려고 한 것이지요? '「だって、すぐに引き離そうとしたでしょう?」
'...... 네'「……はい」
엘프는 동족의 인연이 강하지만, 타종족에게는 배타적(이었)였다. 여왕이 인간이 되어 버린 것으로, 보다 인간의 남자에게로의 혐오가 강해지고 있던 것이다.エルフは同族の絆が強いが、他種族には排他的であった。女王が人間となってしまったことで、より人間の男への嫌悪が強まっていたのだ。
여왕은 엘프의 숲에서. 인간의 남자는 밖에 내쫓는다. 그것이 엘프가 결정한 것(이었)였다.女王はエルフの森で。人間の男は外へ追い出す。それがエルフの決めたことだった。
'아빠, 질문(방문)의? '「ぱぱ、おたずねもの?」
'그렇다. 엘프의 여왕님을 유괴한'「そうだ。エルフの女王様を誘拐した」
'전엘프의 적의의 대상입니다'「全エルフの敵意の対象です」
'이봐'「おい」
'사실이기 때문에'「本当のことですから」
사뮤가 원망의 표정으로 고한다.サミューが怨嗟の表情で告げる。
그러자, 아내는 아라아라와 웃었다.すると、妻はあらあらと笑った。
'그렇다면 나는 세계의 적이군요. 세계를 지탱하는 보석의 1개를, 자신의 이기적임을 위해서(때문에) 사용해 버린'「それなら私は世界の敵よね。世界を支える宝玉の一つを、自分の我が儘のために使ってしまった」
'그런...... 그런 일은'「そんな……そんなことはっ」
'그러니까, 고요하게 살려고 생각했어. 둘이서 다만 평화롭게'「だからこそ、ひっそりと暮らそうと思ったの。二人でただ平和に」
'처음은 고생했지만, 곧바로 익숙해졌고'「最初は苦労したが、すぐに慣れたしな」
엘프의 여왕으로서 마법 있어 나무의 생활을 하고 있던 아내가, 인간의 생활에 친숙해 지는 것은 큰 일(이었)였다. 그런데도, 남편의 버팀목도 있어, 인간으로서의 생활을 스타트 시킨 것이다.エルフの女王として魔法ありきの生活をしていた妻が、人間の生活に馴染むのは大変だった。それでも、夫の支えもあり、人間としての生活をスタートさせたのだ。
'임신했을 때는 깜짝 놀란'「妊娠したときはびっくりした」
'그렇구나. 엘프끼리밖에 아이는 만들 수 없을 것인데....... 레니가 태어났을 때, 안심했어. 귀가 둥근, 보통 인간의 여자 아이라고. 엘프와 인간의 사이에는 아이는 태어나지 않는다. 그러니까, 내가 정말로 인간이 될 수 있었을 것이다는'「そうね。エルフ同士でしか子どもは作れないはずなのに……。レニが生まれたとき、ほっとしたの。耳が丸い、普通の人間の女の子だって。エルフと人間の間には子どもは生まれない。だから、私が本当に人間になれたんだろうって」
부부는 레니의 모습을 봐, 자신들의 생활을 계속하는 것을 선택했다.夫妻はレニの姿を見て、自分たちの生活を続けることを選択した。
남편이 사냥하러 나와, 아내는 아이를 돌보면서, 밭일.夫が狩りに出て、妻は子どもの面倒を見ながら、畑仕事。
'에서도, 레니는 이상한 힘이 많이 있던'「でも、レニは不思議な力がたくさんあった」
태어나자 마자, 부부는 레니가 인간의 아이는 아닌 것인지도 모른다, 라고 생각했다.生まれてすぐ、夫妻はレニが人間の子どもではないのかもしれない、と考えた。
너무 손이 많이 가지 않다. 그 눈동자에는 이성의 빛이 있었다.あまりに手がかからなすぎる。その瞳には理性の輝きがあった。
'어째서 좋은가 모르고, 우리는 숨기기로 했어....... 엘프가 되찾으러 오는 일도, 인간에게 내쫓아지는 일도 무서웠다'「どうしていいかわからず、私たちは隠すことにしたの。……エルフが取り戻しにくることも、人間に追い出されることも怖かった」
' 나도 곧바로 다쳐 병이 들어 버렸기 때문에...... '「俺もすぐに怪我をして病気になってしまったから……」
성립되고 있던 생활이 덜컹덜컹무너져 간다.成り立っていた生活がガタガタと崩れていく。
'에서도, 레니가 언제나 도와 준'「でも、レニがいつも助けてくれた」
'아. 레니가 아가씨가 아니었으면, 넘을 수 없는 것(뿐)만(이었)였다. 레니가 아가씨로, 역시 나는 운이 좋다'「ああ。レニが娘じゃなかったら、乗り越えられないことばかりだった。レニが娘で、やっぱり俺は運がいいな」
부부에게 있어, 레니가 아가씨인 것은, 언제라도 구제(이었)였던 것이다.夫妻にとって、レニが娘であることは、いつだって救いだったのだ。
'레니, 고마워요'「レニ、ありがとう」
'오늘도 노력해 온 것일 것이다? 고마워요'「今日もがんばってきたんだろう? ありがとうな」
레니를 응시해, 웃는 얼굴을 띄우는 부부.レニを見つめて、笑顔を浮かべる夫妻。
레니는 두 명의 얼굴을 봐...... 보소리, 라고 중얼거렸다.レニは二人の顔を見て……ボソリ、と呟いた。
'...... 에 말야, 보통이 아니라고 생각하는'「……れにね、ふつうじゃないとおもう」
레니에는 전생전의 기억이 있다.レニには転生前の記憶がある。
그것도 이 세계가 게임이다고 하는 기억으로, 게다가 레벨은 벌써 카운터스톱 하고 있고, 아이템도 대량으로 미루었다.それもこの世界がゲームであるという記憶で、しかもレベルはすでにカンストしているし、アイテムも大量に持ち越した。
'거치지 않아, 지요'「へん、だよね」
그리고, 그것뿐이 아니고.......そして、それだけじゃなくて……。
전생전의 레니는 잘 사회에 친숙해 질 수 없었다.転生前のレニはうまく社会に馴染めなかった。
“자신이 이상하기 때문이다”『自分が変だからだ』
레니는 쭉 그것을 느끼고 있었고, 지금이라도 자신이 이상한 일을 충분히 이해하고 있었다.レニはずっとそれを感じていたし、今だって自分が変なことを十分理解していた。
'에서도,...... 에를 이상한 그대로, 키워 준'「でも、……れにをへんなまま、そだててくれた」
몇번 침수로 해도, 사랑스러운, 사랑스럽다고 말해 껴안아 준 아버지.何度水浸しにしても、かわいい、かわいいと言って抱きしめてくれた父。
레니가 혼자서 이상한 작업을 하고 있어도, 아라아라와 웃어, 좋을대로 시켜 준 어머니.レニが一人でおかしな作業をしていても、あらあらと笑って、好きなようにさせてくれた母。
'아빠'「ぱぱ」
레니와 같음, 금빛의 눈.レニと同じ、金色の目。
''「まま」
레니와 같음, 은빛의 머리카락.レニと同じ、銀色の髪。
'너무 좋아'「だいすき」
꽈악 어머니에게 껴안는다.ぎゅうっと母に抱き付く。
그러자, 아버지가 의자에서 일어서, 세 명으로 소와 서로 껴안았다.すると、父がイスから立ち上がり、三人でぎゅうと抱きしめ合った。
'마마도 레니를 아주 좋아해요'「ママもレニが大好きよ」
'파파도다. 레니를 아주 좋아하다'「パパもだ。レニが大好きだ」
레니가 누구이든지. 만약, 모습이 비슷하지 않았다고 해도.レニが何者であろうとも。もし、姿かたちが似ていなかったとしても。
함께 보낸 시간이, 마음에 넘치는 이 생각이, 이 세 명이 부모와 자식이다, 라고 증명해 주기 때문에―一緒に過ごした時間が、心にあふれるこの思いが、この三人が親子なんだ、と証明してくれるから――
'에 말야, 여행하러 나오고 싶은'「れにね、たびにでたい」
엘프에게 쫓기는 일도, 인간에게 내쫓아지는 일도, 전부 짊어져 간다.エルフに追われることも、人間に追い出されることも、全部背負っていく。
'세계를 보고 싶은'「せかいをみたい」
곧은 금빛의 눈동자.まっすぐな金色の瞳。
은빛의 머리카락은 졸졸 흔들려, 누구라도 매료되는 사랑스러운 여자 아이.銀色の髪はさらさらと揺れ、だれもが魅了されるかわいい女の子。
그 반짝반짝 한 눈동자가 쭉 빛나고 있었으면 좋으니까―そのきらきらした瞳がずっと輝いていて欲しいから――
'예. 잘 다녀오세요'「ええ。いってらっしゃい」
'언제라도 여기서 기다리고 있기 때문'「いつでもここで待ってるからな」
-부부는 아가씨를 여행을 떠나게 하기로 했다.――夫妻は娘を旅立たせることにした。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=bW40cTI0eGpxbG9iMHZ6
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=cGcyMHhpeHdwZTMzdHYy
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=bjEzM29zYTR5MDZlazJk
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=aGw3NGQ4bDhxY2FqeDZv
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n7449fx/26/