훈훈한 이세계 전생 데이즈 ~레벨 상한 아이템 상한 돌파! 저는 최강 유녀입니다~ - 사정청취는 잊지 않고

사정청취는 잊지 않고事情聴取は忘れずに
나의 펀치가 들어온 순간에, 날아가는 가장 슈르템.私のパンチが入った途端に、吹っ飛んでいく街長シュルテム。
슈르템은 지하실이 벽에 부딪히면, 그대로 메워졌다.シュルテムは地下室の壁にぶつかると、そのまま埋まった。
사뮤짱을 이상한 눈으로 보기 때문이다.サミューちゃんを変な目で見るからだ。
흥 코를 울린다. 그러자, 사뮤짱이 뒤로부터 흠칫흠칫 나에게 말을 걸었다.ふんっと鼻を鳴らす。すると、サミューちゃんが後ろからおずおずと私に話しかけた。
', 레니님, 거기에 가(오)십니까? '「れ、レニ様、そこにいらっしゃいますか?」
'응. 있는'「うん。いる」
'그...... 지하도 중(안)에서 이야기한 것을 기억하고 있습니까......? '「あの……地下道の中で話したことを覚えていますか……?」
'...... 이야기한 것'「……はなしたこと」
사뮤짱의 말에, 그저 조금전. 지하실에 향하여, 지하도를 파고 있었을 때의 이야기를 생각해 낸다.サミューちゃんの言葉に、ほんのすこし前。地下室に向けて、地下道を掘っていたときの話を思い出す。
”레니님. 지하실에는 슈르템과 슈르템과 정말로 친한 사용인 밖에 들어오지 않습니다. 사용인은 야간의 출입은 하지 않으므로, 지하실에서 만나는 남자는 거의 슈르템이라고 생각해 받아도 좋을까 생각합니다”『レニ様。地下室へはシュルテムとシュルテムと本当に近しい使用人しか入りません。使用人は夜間の出入りはしませんので、地下室で出会う男はほぼシュルテムだと思っていただいていいかと思います』
“응”『うん』
”나는 슈르템의 얼굴을 알 수 있기 때문에, 슈르템이 있으면, 굳이 이름을 부른다 따위, 레니님에게 전할 수 있도록(듯이)하기 때문에 안심해 주세요”『私はシュルテムの顔がわかりますので、シュルテムがいれば、あえて名前を呼ぶなど、レニ様に伝えられるようにしますので安心してください』
“알았다”『わかった』
”그것과, 할 수 있으면 슈르템으로부터 정보를 꺼내고 싶다고 생각합니다”『それと、できればシュルテムから情報を引き出したいと思います』
”에서도, -, 가득 정보아 채워 주었다. , 나쁘다. 의 생활의 위해(때문에), 쓰러뜨린다”『でも、さみゅーちゃん、いっぱいじょうほうあつめてくれた。しゅるてむ、わるい。ぱぱとままのくらしのため、たおす』
”네. 물론 그것은 찬성입니다! 다만...... 그, 어린이를 사모아, 어딘가에 팔고 있었다는 것이 신경이 쓰입니다. 매도처의 정보, 왜 어린이를 모으는 것인가...... , 할 수 있으면 알아 두는 편이 좋은 것이 아닌지, 라고”『はい。もちろんそれは賛成です! ただ……その、こどもを買い集めて、どこかへ売っていたというのが気になるのです。売り先の情報、なぜこどもを集めるのか……、できれば知っておいたほうがいいのではないか、と』
”알았다. 소환조사, 한다”『わかった。じじょうちょうしゅ、する』
...... 생각해 냈다.……思い出した。
'후와...... '「ふわぁあ……」
그리고, 동시에 자신이 저질러 버렸던 것에도 눈치챘다.そして、同時に自分がやらかしてしまったことにも気づいた。
해 버렸다. 사정청취를 할 것이, 문답 무용으로 화석으로 해 버렸다...... !やってしまった。事情聴取をするはずが、問答無用で化石にしてしまった……!
'...... 절망'「……ぜつぼう」
나는 언제나 이러하다....... 게임내에서도 그랬다. 마물의 토벌 의뢰나 이벤트 따위로, 공략 턴수가 지정되고 있는 것. 그러한 것으로, 나는 실패하기 십상(이었)였다. 5~10 턴이라고 알고 있는데, 아무것도 생각하지 않고 2 턴으로 넘어뜨려, 이벤트 실패했던 것이 몇번 있었을 것이다. 그리고, 또 지금도.......私はいつもこうだ……。ゲーム内でもそうだった。魔物の討伐依頼やイベントなどで、攻略ターン数が指定されているもの。そういうもので、私は失敗しがちだった。5~10ターンとわかっているのに、なにも考えず2ターンで倒して、イベント失敗したことが何度あっただろう。そして、また今も……。
'-의 일, 이상한 찬미하고 보고 있었다. 참을 수 없었다...... '「さみゅーちゃんのこと、へんなめでみてた。がまんできなかった……」
슈르템의 대사를 끝까지 (듣)묻고 싶지 않았다. 조용하게 해 받으려고 생각하면, 펀치를 하고 있었다.......シュルテムの台詞を最後まで聞きたくなかった。静かにしてもらおうと思ったら、パンチをしていた……。
'미안해요'라고 사과하면, 사뮤짱은 붕붕 고개를 저어, 그 자리에서 한쪽 무릎을 꿇었다.「ごめんね」と謝ると、サミューちゃんはブンブンと首を振り、その場で片膝をついた。
'집, 그런...... ! 정보는 어떻게라도 손에 들어 오기 때문에...... ! 게다가, 그...... 레니님은, 나를...... 나의 일을, 생각해 주신 것이군요? '「いえっ、そんな……! 情報なんてどうとでも手に入りますので……! それに、その……レニ様は、私を……私のことを、思ってくださったのですよね?」
'응'「うん」
''「んぐっぅ」
끄덕 수긍하면, 왠지 사뮤짱은 가슴을 눌러, 조금씩 경련시켰다.こくりと頷くと、なぜかサミューちゃんは胸を押さえて、小刻みに痙攣させた。
'레니님이 나의 일을...... 읏, 응구우, 뭐라고 하는 고귀하다...... '「レニ様が私のことを……っ、んぐぅ、なんて尊い……っ」
사뮤짱의 모습을 봐, 나는 살그머니, 양손을 푸드로 가져 간다....... 이봐요, 지금, 만약, 만일에 푸드가 빗나가면, 사뮤짱이 기절해 버린다고 생각한다. 나의 소리만으로 이렇게 되어 버린 것이니까..サミューちゃんの姿を見て、私はそっと、両手をフードへと持っていく。……ほら、今、もし、万が一にフードが外れたら、サミューちゃんが気絶しちゃうと思う。私の声だけでこうなってしまったのだから。。
'레니님의 고귀함의 전에서는 정보 따위 티끌과 같음! '「レニ様の尊さの前では情報など塵と同じ!」
'-...... '「さみゅーちゃん……」
침착하면 좋겠다. 정보는 티끌과 같지 않다.落ち着いてほしい。情報は塵と同じではない。
'슈르템으로부터 정보를 얻지 않아도, 내가 조사하기 때문에! '「シュルテムから情報を得なくても、私が調べますので!」
'에서도, 에도 (듣)묻고 싶었어? '「でも、しゅるてむにもききたかった?」
'아니오! '「いいえ!」
아니오는 아니다. 건강하게 부정의 대답을 해 주었지만, 절대로 다르다.いいえではない。元気に否定の返事をしてくれたけど、絶対に違う。
슈르템으로부터의 정보라도 중요할 것이다.シュルテムからの情報だって大切なはずだ。
그렇지만, 지금은 벽에 메워져 화석이 되어 버린 것으로.......でも、今は壁に埋まって化石になってしまったわけで……。
'그렇다'「そうだ」
생각났다! 좋은 일!思いついた! いいこと!
'사랑쿠스'「あいてむぼっくす」
중얼거리면 나타나는 아이템 일람. 나는 거기로부터 본 기억이 있는 저것에 시선을 옮겨―呟くと現れるアイテム一覧。私はそこから見覚えのあるアレに視線を移して――
'결정'「けってい」
말과 동시에, 가슴팍에 두둣 중량감이 걸렸다.言葉と同時に、胸元にドッと重みがかかった。
그것을 양손으로 받아 들인다. 손에 가진 것은―【회복약(신)】!それを両手で受け止める。手に持ったのは――【回復薬(神)】!
'레니님? '「レニ様?」
', 일으키는'「しゅるてむ、おこす」
벽에 메워진 슈르템에 가까워져, 병이 뚜껑을 연다. 1세아(이었)였던 무렵은 노고를 했지만, 3세아로 한편 아이템을 장비 하고 있는 나에게 사각은 없다.壁に埋まったシュルテムに近づき、瓶のふたを開ける。一歳児だったころは苦労をしたが、三歳児でかつアイテムを装備している私に死角はない。
간단하게 뚜껑을 열면, 내용을 바샤와 슈르템으로 걸쳤다.簡単にふたを開けると、中身をバシャーっとシュルテムへとかけた。
그래! 게임 중(안)에서 배웠다. 이벤트를 실패했을 때는, 한번 더 도전하면 된다. 그리고, 화석은 복원할 수 있다.そう! ゲームの中で学んだ。イベントを失敗したときは、もう一度挑戦すればいい。そして、化石は復元できる。
'어!? 엣!? '「えっ!? えっ!?」
돌연, 침수가 된 슈르템을 봐, 사뮤짱이 초조해 한 것처럼 소리를 높인다.突然、水浸しになったシュルテムを見て、サミューちゃんが焦ったように声を上げる。
그리고, 지금까지 흠칫도 움직이지 않았던 슈르템이'우우'와 신음소리를 냈다.そして、今までぴくりとも動いていなかったシュルテムが「ううっ」と呻き声を出した。
'이것은...... '「これは……」
'쾌유나 관이야'「かいふくやくだよ」
'회복약......? 이렇게 훌륭한 효능의 것이 존재하다니...... '「回復薬……? こんなにすばらしい効能のものが存在するなんて……」
사뮤짱이 절구[絶句] 하고 있다.サミューちゃんが絶句している。
응. 과연【회복약(신)】사실은 내복하는 것인데, 밖때문인지 자리수의 뿐으로 효과가 있다. 아버지로 실증 하고 있었다고는 해도, 슈르템에도 효과가 있어서 좋았다. 이것으로 사정청취가 생긴다.うん。さすが【回復薬(神)】。本当は内服するものなのに、外からかけただけで効果がある。父で実証していたとはいえ、シュルテムにも効いてよかった。これで事情聴取ができる。
'면 이것은...... 어째서 이런 일에...... '「なんじゃこれは……どうしてこんなことに……」
' 나가 맞았기 때문에야'「わたしのぱんちがあたったからだよ」
'닷, 누구다...... !? 어디에 있다!? '「だっ、だれじゃ……!? どこにいる!?」
'여기'「ここ」
눈을 뜬 슈르템의 소리에 응하면서, 푸드를 제외한다. 이것으로 나의 모습이 보이게 되었을 것이다.目を覚ましたシュルテムの声に応えながら、フードを外す。これで私の姿が見えるようになったはずだ。
벽에 몸이 메워지고 있는 슈르템은 움직일 수 없을 것이고, 나의 장소를 알 수 있었다고 해 어떻다고 할 일은 없다. 어린이의 이야기를 듣기 위해서(때문에), 모습을 나타내는 편이 좋을 것이다.壁に体が埋まっているシュルテムは動けないだろうし、私の場所がわかったからといってどうということはない。こどもの話を聞くために、姿を現したほうがいいだろう。
'는......? 고양이 수인[獸人]의 어린이......? '「は……? 猫獣人のこども……?」
'어째서, 어린이를 채워, 쳤어? '「どうして、こどもをあつめて、うったの?」
'무슨 일을 말하고 있지!? '「なっなんのことを言っているんじゃ!?」
'쓸데없는 말은 말하지 말아 주세요. 당신이 어린이를 사모아, 거기로부터 어딘가에 팔았던 것은, 조사가 붙어 있습니다. 자신의 현상을 비추어 봐, 질문에 답하는 것인 만큼 집중해 주세요'「無駄な言葉は喋らないで下さい。あなたがこどもを買い集め、そこからどこかへ売ったことは、調べがついています。自分の現状を鑑みて、質問に答えることだけに集中しなさい」
'...... 구'「……くっ」
시치미 떼려고 한 슈르템에, 사뮤짱이 차가운 소리로 힐책한다.しらばっくれようとしたシュルテムに、サミューちゃんが冷たい声でなじる。
슈르템은 분한 것 같은 얼굴을 했지만, 완전히 움직이지 못하는 것에 반항하는 마음도 꺾였을 것이다. 작은 소리로 천천히 이야기를 시작했다.シュルテムは悔しそうな顔をしたが、まったく動くことができないことに反抗する心もくじけたのだろう。小さな声でゆっくりと話し始めた。
'...... 의뢰받고 있지'「……依頼されているんじゃ」
'주물러? '「いらい?」
'...... 정확히, 너정도의 연령이다. 그 어린이를 모아라....... 특히 외관에 특징이 있는 것이나, 재능에 뛰어난 것을, 이라고'「……ちょうど、お前ぐらいの年齢じゃ。そのこどもを集めろ。……とくに外見に特徴があるものや、才能に秀でたものを、とな」
'의뢰주는? '「依頼主は?」
'...... 자세한 것은 모른다. 하지만, 다른 큰 거리의 가장으로부터의 소개다. 팔면 돈이 되고, 얼굴도 넓어진다....... 나는 이런 가장으로 끝나는 것 같은 그릇이 아니다! 좀 더 위에 갈 수 있을 것이면!! '「……くわしいことは知らぬ。だが、他の大きな街の街長からの紹介じゃ。売れば金になるし、顔も広くなる。……儂はこんな街長で終わるような器じゃない! もっと上に行けるはずなんじゃ!!」
이것까지 조용하게 말하고 있던 슈르템이 돌연 짖는다.これまで静かにしゃべっていたシュルテムが突然吠える。
'너희들은 모를 것이다!? 아무리 거리를 발전시켜도, 어차피 거기까지. 그것보다 위는 왕도로 커넥션을 얻은 관료나, 무슨 능력도 없는 귀족들이 유유히 그 정도에 들어가지! 내가 위에 가려면, 이것 밖에 없었다!! '「お前らにはわからないじゃろう!? どんなに街を発展させても、しょせんそこまで。それより上は王都でコネを得た官僚や、なんの能力もない貴族たちが悠々とその位に収まるんじゃ! 儂が上に行くには、これしかなかった!!」
'자신이 수습해야 할 거리나 마을의 어린이를 싸게 값을 후려쳐서 사, 때로는 준설한다. 매일 밤, 불쌍한 여성들을 학대할 수 밖에 없는 사람이, 위에 갈 수 있는 그릇입니까'「自分の治めるべき街や村のこどもを安く買い叩き、ときには浚う。毎夜、かわいそうな女性たちを虐げることしかできない者が、上に行ける器ですか」
'시끄럽다! 나는 가장이다! 제일 훌륭한 것이니까, 그것 정도는 당연하지!! '「うるさいっ! 儂は街長じゃ! 一番偉いのだから、それぐらいは当然じゃ!!」
'...... 어리석네요'「……愚かですね」
사뮤짱이 흥미없는 것 같이, 시선을 피한다.サミューちゃんが興味なさそうに、視線を外す。
그리고, 나에게'감사합니다'와 예를 말했다.そして、私に「ありがとうございます」と礼を言った。
'온갖 방법을 다 써 받은 덕분에, 정보가 모였습니다. 이 남자가 정보를 가지지 않는 편이 안전하다고 판단했다고 하는 일은, 뭔가 큰 것이 움직이고 있을 가능성이 있습니다. 또 매매되는 어린이의 조건을 알 수 있던 일과 그것이 이 거리 만이 아닌, 라는 것도 알았던'「手を尽くしていただいたおかげで、情報が集まりました。この男が情報を持たないほうが安全だと判断したということは、なにか大きなものが動いている可能性があります。また売買されるこどもの条件がわかったことと、それがこの街だけではない、ということもわかりました」
'응'「うん」
'이 남자의 결제표를 갖고 싶습니다. 그러면 놓친 여성들은 완전하게 자유롭게 되어, 이 남자도 스스로 가장을 물러났던 것에 할 수 있습니다'「この男の決済印が欲しいのです。そうすれば逃がした女性たちは完全に自由になり、この男も自ら街長を辞したことにできます」
'안'「わかった」
'이 방을 나와, 복도로 나아가, 계단을 오르면 이 남자의 집무실과 사실에 연결됩니다. 결제표는 사실에 보관되고 있으므로, 그 쪽에 이동합시다'「この部屋を出て、廊下を進み、階段を登ればこの男の執務室と私室に繋がります。決済印は私室に保管されているので、そちらへ移動しましょう」
'아, 조금 기다려'「あ、ちょっとまってね」
방에서 나오려고 하는 사뮤짱을 멈추어, 지하실까지 연결한 지하도를 엿보아, 귀를 기울인다.部屋から出ようとするサミューちゃんを止めて、地下室までつなげた地下道をのぞき、耳を澄ませる。
'기색, 없음. 발소리, 없음'「けはい、なし。 あしおと、なし」
도망친 여성들은 무사하게 지하도를 사용해 거리의 밖으로 나올 수 있던 것 같다.逃げた女性たちは無事に地下道を使って街の外へと出られたようだ。
지하도에는 아무도 없다. 그래서―地下道にはだれもいない。なので――
'고양이가 뜯어라! '「ねこのつめ!」
오른손과 왼손. 양쪽 모두의 손톱을 내, 지하도에 향해 어슷 베기!右手と左手。両方の爪を出し、地下道に向かって袈裟斬り!
손톱으로 찢어진 10개의 바람은, 흙의 벽에 해당되면 주위를 무너뜨리면서, 진행되어 갔다. 즈고고고고와 소리와 함께 메워져 가는 지하도. 생각했던 것보다 큰 소리가 나와 버렸지만, 뭐 밖에 선반 있고.爪で切り裂かれた十本の風は、土の壁に当たると周囲を崩しながら、進んでいった。ズゴゴゴゴと音とともに埋まっていく地下道。思ったより大きい音が出てしまったけど、まあしかたない。
'증거 있는 째개, 좋아'「しょうこいんめつ、よし」
지하도의 가리켜 확인. 거기에 있는 것은 단순한 흙의 벽이다.地下道の指差し確認。そこにあるのはただの土の壁だ。
'오래 기다리셨어요. 가자'「おまたせ。いこう」
사뮤짱의 슬하로 서두른다.サミューちゃんの元へ急ぐ。
그러자, 일련의 행동을 보고 있던, 슈르템이 외침을 올렸다.すると、一連の行動を見ていた、シュルテムが叫び声を上げた。
'기다려...... 기다리지!...... 기다려 줘!!! '「待て……待つんじゃ! ……待ってくれ!!!」
필사적인 소리. 무시해도 되지만, 문에서 나오기 전에 약간 되돌아 본다. 시선이 마주친 순간, 슈르템은 꿀꺽 침을 삼킨 후, 억지로에 웃는 얼굴을 띄웠다.必死な声。無視してもいいんだけど、ドアから出る前にすこしだけ振り返る。目が合った途端、シュルテムはゴクッと唾を飲みこんだ後、無理やりに笑顔を浮かべた。
'...... 이봐, 아가씨'「なあ……なあ、お嬢ちゃん」
슈르템이 간살스러운 소리로 나를 부른다.シュルテムが猫なで声で私を呼ぶ。
'아가씨는 매우 강하다. 아저씨는 깜짝 놀랐어. 어떤가? 아저씨와 함께, 사치를 하며 사는 것은? '「お嬢ちゃんはとっても強いんじゃな。おじさんはびっくりしたぞ。どうじゃ? おじさんと一緒に、贅沢をして暮らすのは?」
'사치? '「ぜいたく?」
'그렇지. 뭐든지 사 주겠어. 과자를 얼마든지 먹어도 좋고, 장난감도 준비한다. 예쁜 옷도 액세서리도 하자. 아가씨는 매우 강하기 때문에, 사람과 싸우거나 하고 싶은 것이 아닌가?'「そうじゃ。なんでも買ってやるぞ。お菓子をいくらでも食べていいし、おもちゃも用意する。きれいな服もアクセサリーもやろう。お嬢ちゃんはとっても強いから、人と戦ったりしたいんじゃないか?」
'싸워? '「たたかう?」
'그렇지! 준비하는 것은 인간의 남자가 좋은가? 그렇지 않으면 다른 종족이 좋은가? 뭐든지 좋아. 아가씨를 갖고 싶은 것을 전부 한다! 아가씨는 아무것도 하지 않아도 말해'「そうじゃ! 用意するのは人間の男がいいか? それとも違う種族がいいか? なんでもいいぞ。お嬢ちゃんが欲しいものを全部やる! お嬢ちゃんはなんにもしなくていいんじゃぞ」
내가 대답을 할 때에 말이 격해지는 슈르템.私が返事をする度に言い募るシュルテム。
아마, 내가 흥미를 가졌다고 생각해, 필사적으로 어필 하고 있을 것이다. 슈르템의 곁에 있으면 얼마나 편한가, 아무리 간단하게 여러가지 것이 손에 들어 올까.たぶん、私が興味を持ったと思って、必死にアピールしているんだろう。シュルテムのそばにいるとどんなに楽か、どんなに簡単にいろいろなものが手に入るか。
뭐든지 준다. 뭐든지 받을 수 있다.なんでもあげる。なんでももらえる。
그것은 분명히, 매력적인 말에 생각된다. 그렇지만―それはたしかに、魅力的な言葉に思える。でも――
'사람으로부터 받아도 기쁘지 않은'「ひとからもらってもうれしくない」
저기.ね。
'에, 강하기 때문에'「れに、つよいから」
최강 3세아인 것으로.最強三歳児なので。
'가지고 싶은 것은, 자기로라고에 넣는'「ほしいものは、じぶんでてにいれる」
전부. 내가, 이 손으로.全部。私が、この手で。
'바이바이'「ばいばい」
슈르템에 등을 돌려, 문을 연다.シュルテムに背を向け、ドアを開ける。
배후에서는 필사적으로 벽으로부터 빠져 나가려고 하는 슈르템의 기색이 하지만, 그토록 메워지면, 혼자서 빠져 나가는 것은 무리일 것이다.背後では必死で壁から抜け出そうとするシュルテムの気配がするが、あれだけ埋まれば、一人で抜け出すのは無理だろう。
'기다려...... ! 기다려 줘...... 기다리지...... 읏!! 부탁한다―'「待て……! 待ってくれぇ……待つんじゃ……っ!! 頼む――」
덜컹 문을 닫으면, 그 뒤로 슈르템의 소리는 하지 않게 되었다.バタンとドアを閉めれば、それきりシュルテムの声はしなくなった。
-자, 마지막 마무리입니다.――さあ、最後の仕上げです。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=MnUwdncwMTB0ZWM2Y3Rj
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=ZHpmYWsycG90M2oyazN5
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=djNqNzNiNGkxbHBseXhr
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=M2lrcWJ0YmE1eW8wNGpo
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n7449fx/31/