훈훈한 이세계 전생 데이즈 ~레벨 상한 아이템 상한 돌파! 저는 최강 유녀입니다~ - 습격당하고 있던 것은 마차(이었)였습니다

습격당하고 있던 것은 마차(이었)였습니다襲われていたのは馬車でした
'사랑쿠스! '「あいてむぼっくす!」
통과해 간 어자의 말을 (들)물어, 나는 곧바로 장비품을 몸에 걸쳤다. 【고양이의 손글로브】(와)과【우토의 부츠】원래로부터 몸에 익히고 있던【은둔자의 로브】의 푸드를 입으면 확실히!通り過ぎて行った馭者の言葉を聞いて、私はすぐに装備品を身に付けた。【猫の手グローブ】と【羽兎のブーツ】。元から身につけていた【隠者のローブ】のフードを被ればばっちり!
'-! '「さみゅーちゃん!」
'네! '「はい!」
사뮤짱에게 말을 걸어,【우토의 부츠】로 지면을 차, 마차가 U턴 해 온 장소로 뛴다.サミューちゃんに声をかけ、【羽兎のブーツ】で地面を蹴って、馬車がUターンしてきた場所へと跳ぶ。
착지한 것은 작은 언덕의 정상. 남쪽을 내려다 보면, 조금 전까지 우리가 걷고 있던 장소로부터는 안보(이었)였던 광경이 보였다.着地したのは小高い丘の頂上。南を見下ろせば、さっきまで私たちが歩いていた場所からは見えなかった光景が見えた。
'당하고 있는'「おそわれてる」
보인 것은 호사스러운 마차와 말을 탄 병사인것 같은 사람들. 병사는 마차를 둘러싸, 지키려고 하고 있는 것 같았다. 그것을 드래곤이 덮치고 있다.見えたのは豪奢な馬車と馬に乗った兵士らしき人たち。兵士は馬車を取り囲み、守ろうとしているようだった。それをドラゴンが襲っている。
드래곤은 체 고 10 m정도. 동색의 비늘이 번득번득 빛나, 굵은 전각과 후각, 훌륭한 날개가 나 있었다. 꼬리와 목을 넣은 전체 길이는 좀 더 클 것이다.ドラゴンは体高10mぐらい。銅色の鱗がぎらぎらと輝き、太い前脚と後脚、立派な翼が生えていた。尻尾と首を入れた全長はもっと大きいだろう。
드래곤은 4족으로 지면에 내려서, 좌전[右前]다리를 흔들어, 말 마다 병사를 튕겨날렸다.ドラゴンは4足で地面に降り立ち、右前脚を振るって、馬ごと兵士を弾き飛ばした。
'그 드래곤은, 보석을 지키고 있었다....... 동굴에서 자고 있을 것인데, 왜...... '「あのドラゴンは、宝玉を守っていた……。洞窟で眠っているはずなのに、なぜ……」
사뮤짱이 어안이 벙벙히 중얼거린다.サミューちゃんが呆然と呟く。
그래. 그 드래곤은 나도 알고 있다. 전생전의 게임에서, 보석을 손에 넣기 위해서(때문에) 넘어뜨린 동굴의 보스. 그것이 그 드래곤이다.そう。あのドラゴンは私も知っている。転生前のゲームで、宝玉を手に入れるために倒した洞窟のボス。それがあのドラゴンだ。
내가 게임에서 손에 넣은 보석과 아버지와 사뮤짱이, 어머니를 위해서(때문에) 손에 넣은 보석은, 손에 넣은 장소가 링크하고 있었다. 그러니까, 그 보스의 마물도 함께(이었)였을 것이다.私がゲームで手に入れた宝玉と、父とサミューちゃんが、母のために手に入れた宝玉は、手に入れた場所がリンクしていた。だから、そのボスの魔物も一緒だったのだろう。
동굴에 자야할 어스 드래곤. 그것이 왠지 지상에 나와, 마차를 공격하고 있어―洞窟に眠るはずのアースドラゴン。それがなぜか地上に出て、馬車を攻撃していて――
'가자! '「いこう!」
'수행 합니다! '「お供します!」
드래곤이 우전[左前]다리를 흔들어, 가시가 붙은 꼬리를 흔들어, 마차를 둘러싸고 있던 병사를 후려쳐 넘긴다.ドラゴンが左前脚を振るい、トゲのついた尻尾を振って、馬車を取り囲んでいた兵士を薙ぎ払う。
이 공격으로, 마차를 지키고 있던 병사들은, 모두 쓰러져 버렸다.この攻撃で、馬車を守っていた兵士たちは、すべて倒されてしまった。
병사가 없어진 것을 알았을 것이다. 드래곤은 목을 그라고 울리면, 녹슨 철색의 눈으로 마차를 붙잡았다. 날카로운 구 츠메가 도착한 좌전[右前]다리로 마차를 잡는다.兵士がいなくなったことがわかったのだろう。ドラゴンは喉をグゥと鳴らすと、錆びた鉄色の目で馬車を捉えた。鋭い鉤爪のついた右前脚で馬車をつかむ。
다리를 걸쳐진 마차는 미식과 소리가 울어―脚をかけられた馬車はミシッと音が鳴って――
'! '「ねこぱんち!」
'그아!? '「グアァ!?」
마차의 일부가 파손했지만, 위기의 순간에 시간에 맞았다!馬車の一部が破損したけど、すんでのところで間に合った!
언덕으로부터 드래곤까지 단번에【비상《점프》】그리고, 오른쪽 스트레이트!丘からドラゴンまで一気に【飛翔《ジャンプ》】。そして、右ストレート!
하지만, 드래곤은 나의 기색을 느꼈는지,【고양이 펀치】가 맞기 전에, 하늘에 뛰어 올라 회피해 버렸다. 푸드를 확실히 감싸고 있기 때문에, 모습은 안보일 것이지만....... 응. 유감.けれど、ドラゴンは私の気配を感じたのか、【猫パンチ】が当たる前に、空へ飛び上がって回避してしまった。フードをしっかり被っているから、姿は見えないはずなんだけど……。うーん。残念。
'레니님! 일단, 드래곤의 주의를 날뛰게 합니다! '「レニ様! ひとまず、ドラゴンの注意を逸らせます!」
'응'「うん」
나와 같이, 언덕으로부터 마차의 곁까지 와 있던 사뮤짱은 그렇게 말하면, 등의 활을 지어, 공중의 드래곤에게 향해 화살을 발사했다.私と同じように、丘から馬車のそばまで来ていたサミューちゃんはそう言うと、背中の弓を構え、空中のドラゴンに向かって矢を放った。
사뮤짱의 벽색의 눈이 반짝반짝 빛나고 있기 때문에, 반드시【마력 조작】을 하고 있을 것이다.サミューちゃんの碧色の目がきらきらと光っているから、きっと【魔力操作】をしているのだろう。
스라니타의 거리에서 보여 받은 사뮤짱의 활과 화살은 매우 강했다.スラニタの街で見せてもらったサミューちゃんの弓矢はとっても強かった。
하지만, 드래곤도 마력을 사용하고 있는지, 그 화살은 드래곤에게 해당되기 전에 배리어와 같은 것으로 튕겨날려져 버렸다.けれど、ドラゴンも魔力を使っているのか、その矢はドラゴンに当たる前にバリアのようなもので弾き飛ばされてしまった。
사뮤짱은 한번 더 활을 지으면, 마차로부터 멀어지면서, 화살을 발사했다.サミューちゃんはもう一度弓を構えると、馬車から離れながら、矢を放った。
”레니님. 드래곤은 마력으로 장벽을 만들어, 화살을 연주하고 있는 것 같습니다. 화살이 통과하는 일은 없을지도 모릅니다만, 치고 있으면, 내려 오는 일은 없다고 생각하기 때문에, 이대로 계속합니다”『レニ様。ドラゴンは魔力で障壁を作り、矢を弾いているようです。矢が通ることはないかもしれませんが、打っていれば、降りてくることはないと思いますので、このまま続けます』
”응. 부탁. 사의 사람과 이야기하면, 에도 싸운다”『うん。おねがい。ばしゃのひととはなしたら、れにもたたかう』
”네!”『はい!』
사뮤짱의 소리가 머리에 직접 영향을 준다. 【의사소통《텔레파시》】다.サミューちゃんの声が頭に直接響く。【意思疎通《テレパシー》】だ。
소리가 닿지 않는 장소에서도, 이렇게 해 교환을 할 수 있기 때문에 굉장히 살아난다.声が届かない場所でも、こうしてやりとりができるからすごく助かる。
사뮤짱의 말대로, 드래곤은 화살이 신경이 쓰이는 것 같아, 공중에서 난 채로, 마차를 덮쳐 오지 않는다. 드래곤의 주의가 마차로부터 빗나가고 있다.サミューちゃんの言葉通り、ドラゴンは矢が気になるようで、空中で飛んだまま、馬車を襲ってはこない。ドラゴンの注意が馬車から逸れているのだ。
그래서, 나는 그 틈에 마차로 가까워져, 문을 콩콩 노크 했다.なので、私はその隙に馬車へと近づき、扉をコンコンとノックした。
'괜찮아? '「だいじょうぶ?」
'다, 괜찮아요! '「だ、大丈夫ですわ!」
되돌아 온 소리가 아직 어리다. 혹시, 나와 같은 정도일지도?返ってきた声がまだ幼い。もしかしたら、私と同じくらいかも?
'전하, 즉답 하지 않고 우리를 통해 주세요'「殿下っ、直答せず私たちを通してください」
'지금 입어 급사 싶은, 이예요'「今はきんきゅうじたい、ですわ」
'그러나'「しかしっ」
'좋으니까, 내가 이야기하고 싶은거야. 밖은 어떻게 되어 있는 거야? 병사는? '「いいから、わたくしが話したいの。外はどうなってるの? 兵士は?」
마차안에는 여러명 있던 것 같아, 들려 온 소리는 전원 여자라고 생각한다.馬車の中には何人かいたようで、聞こえてきた声は全員女の人だと思う。
그 중으로, “전하”로 불리고 있는, 어린 소리의 소유자가 최초로 반응해 준 것 같다. 계속해, 나와 교환을 해 주는 것 같아, 상황을 설명해 나간다.その中で、『殿下』と呼ばれている、幼い声の持ち主が最初に反応してくれたようだ。引き続き、私とやりとりをしてくれるみたいなので、状況を説明していく。
'에 있고 해, 전원 쓰러뜨려져 버린'「へいし、ぜんいんたおされちゃった」
'그런...... '「そんな……っ」
'등 간이 습격했어'「どらごんがおそってたよ」
'드래곤이......? '「ドラゴンが……?」
어린 소리가 무서워한 것처럼 떨린다. 병사가 전부 쓰러져, 드래곤이 덮치고 있었다고 말해지면 깜짝 놀라네요. 아마, 뭐가 일어났는지 모르는 채, 지금에 도달하고 있을 것이다.幼い声が怯えたように震える。兵士が全部倒されて、ドラゴンが襲っていたなんて言われたらびっくりするよね。たぶん、なにが起こったかわからないまま、今に至っているのだろう。
마차는 호사스러운 장식이 붙은 목제로, 창은 작은. 창의 커텐이 지금은 닫히고 있었다. 반드시, 드래곤이 돌연 덮쳐 와, 밖의 모습을 살필 기회는 없었을 것이다.馬車は豪奢な飾りがついた木製で、窓は小さめ。窓のカーテンが今は閉まっていた。きっと、ドラゴンが突然襲ってきて、外の様子を伺う機会はなかったのだろう。
나의 말에, 마차안의 사람들이 무서워하고 있는 것이 알았으므로, 안심시키도록(듯이), 가능한 한 밝은 소리를 냈다.私の言葉に、馬車の中の人たちが怯えているのがわかったので、安心させるように、できるだけ明るい声を出した。
'심폐 없어. 에가 쓰러뜨리니까요'「しんぱいないよ。れにがたおすからね」
'에......? 아니오, 그런 일보다, 당신은 괜찮아? '「れに……? いえ、そんなことよりも、あなたは大丈夫なの?」
“전하”는, 나의 몸의 안전이 신경이 쓰인 것 같다.『殿下』は、私の身の安全が気になったらしい。
원아에 금빛의 자수가 베풀어진 커텐이 열린다. 그러자, 거기에는 나정도의 연령의 여자 아이가 나타났다.えんじに金色の刺繍が施されたカーテンが開く。すると、そこには私ぐらいの年齢の女の子が現れた。
-둥실둥실의 갈색빛 나는 머리카락에, 의심스러울 것 같은 갈색빛 나는 눈.――ふわふわの茶色い髪に、不審そうな茶色い目。
-예쁜 드레스가 매우 어울리고 있다.――きれいなドレスがとても似合っている。
반드시 매우 지위의 높은 어린이일 것이다. “전하”라고 하는 통칭으로부터도, 말투로부터도, 복장으로부터도 그것을 간파할 수 있었다.きっととても地位の高いこどもなのだろう。『殿下』という呼び名からも、口振りからも、服装からもそれが見てとれた。
'에, 강하기 때문에'「れに、つよいから」
【은둔자의 로브】의 푸드를 감싸고 있는 나의 모습은 안보일 것.【隠者のローブ】のフードを被っている私の姿は見えないはず。
그러니까, 모습이 안보(이어)여도 안심할 수 있도록(듯이), 한번 더, 밝은 소리로 대답한다.だから、姿が見えなくても安心できるように、もう一度、明るい声で言葉を返す。
여자 아이는 나의 모습이 안보이는 것이 이상했던 것 같아, 두리번두리번시선을 헤매게 했다.女の子は私の姿が見えないことが不思議だったようで、きょろきょろと視線をさまよわせた。
'어디에 있는 거야? '「どこにいるの?」
'위험하기 때문에, 거기에 있어'「あぶないから、そこにいてね」
지금은 모습을 보일 수는 없다.今は姿を見せるわけにはいかない。
그러니까, 마차에 남도록(듯이) 말만 걸쳐, 나는 드래곤으로 시선을 향했다.だから、馬車に残るように声だけかけて、私はドラゴンへと視線を向けた。
사뮤짱은 아직 화살을 치고 있어, 드래곤은 그것을 음울한 듯이 마력 장벽에서 지불하고 있었다.サミューちゃんはまだ矢を打っていて、ドラゴンはそれを鬱陶しそうに魔力障壁で払っていた。
”-, 지금부터 간다!”『さみゅーちゃん、いまからいく!』
”네, 원호합니다!”『はい、援護します!』
머릿속에서 사뮤짱과 교환을 하고 나서, 훨씬 지면을 찼다.頭の中でサミューちゃんとやりとりをしてから、グッと地面を蹴った。
'는! '「じゃんぷ!」
마음껏 힘을 쓰면, 몸이 단번에 뛰어오른다.思いっきり力を入れれば、体が一気に跳び上がる。
그대로, 공중에 있던 드래곤에게 향해, 한번 더, 오른쪽 스트레이트!そのまま、空中にいたドラゴンに向かって、もう一度、右ストレート!
'! '「ねこぱんち!」
'그악! '「ングアッ!」
'아...... '「あっ……」
기세를 전부, 오른손에 담았는데, 드래곤은 또 나의 기색을 눈치챈 것 같아, 왼쪽으로 날아 그것을 피했다.勢いを全部、右手に込めたのに、ドラゴンはまた私の気配に気づいたようで、左に飛んでそれを避けた。
”레니님!? 지금, 혹시 떨어지고 있습니까!?”『レニ様!? 今、もしかして落ちてますか!?』
”...... 응, 싶은 탓 무너졌다”『……うん、たいせいくずれた』
”받아 들입니다!”『受け止めます!』
【우토의 부츠】의 힘이 있기 때문에, 완전히 역상[逆樣]에 떨어지는 일은 없지만, 공중에서 몸의 자세가 무너져 버렸기 때문에, 등으로부터 지면으로 내리는 형태가 되어 버렸다.【羽兎のブーツ】の力があるから、真っ逆さまに落ちることはないけれど、空中で体勢が崩れてしまったため、背中から地面に降りる形になってしまった。
모습이 안보이는 나의 몸의 자세를 어떻게 감지했는지는 모르지만, 사뮤짱이 재빠르게 보충해 주기 위해서(때문에)【의사소통《텔레파시》】를 해 준다.姿が見えない私の体勢をどうやって感じ取ったのかはわからないけど、サミューちゃんがすかさずフォローしてくれるために【意思疎通《テレパシー》】をしてくれる。
모습이 안보이는 나를 받아 들이는 것은 큰 일이다고 생각하지만, 사뮤짱은 재빠르게 나의 낙하점에 대기해, 나를 부축해 주었다.姿が見えない私を受け止めるのは大変だと思うけど、サミューちゃんは素早く私の落下点に待機し、私を抱き止めてくれた。
'레니님! '「レニ様っ!」
'-, 고마워요. 에의 일, 보이지 않는데 굉장하다'「さみゅーちゃん、ありがとう。れにのこと、みえないのにすごいね」
'집! 레니님의 사랑스러움은 눈으로 보지 않고, 마음으로 느끼면 좋습니다! '「いえっ! レニ様の愛しさは目で見ず、心で感じればいいのです!」
'...... 응'「……うん」
...... 조금 잘 모르지만.……ちょっとよくわからないけど。
'죄송합니다. 나의 화살이 통과하면 좋겠습니다만...... '「申し訳ありません。私の矢が通ればいいのですが……」
'으응. , 아 쑥스러워하면'「ううん。れにがぱんち、あてれたらなぁ」
그래. 펀치가 맞으면 좋은 것이다.そう。パンチが当たればいいのだ。
그렇지만,【우토의 부츠】에서는 지면으로부터 뛰어, 또 내린다고 하는 반복인 것으로, 하늘에서 자유롭게 궤도 변경을 할 수 있는 드래곤에게는 불리하다.でも、【羽兎のブーツ】では地面から跳び、また降りるという繰り返しなので、空で自由に軌道変更ができるドラゴンには分が悪い。
모습이 안보이지만, 기색? 공기의 흐름? 잘 모르지만, 그것을 짐작 해 잘 피해져 버린다.姿が見えないけれど、気配? 空気の流れ? よくわからないけれど、それを察知してうまく避けられてしまう。
'레니님, 나는 또 화살을 치겠습니다. 가능한 한 드래곤이 그 자리에 머물도록(듯이)하기 때문에...... !'「レニ様、私はまた矢を打ちます。できるだけドラゴンがその場に留まるようにしますので……!」
'응. 에도, 를 대는 편편, 생각해 보는군'「うん。れにも、ぱんちをあてるほうほう、かんがえてみるね」
'네! '「はい!」
사뮤짱은 나를 지면에 내리자, 곧바로 또 활을 지어, 화살을 발사했다.サミューちゃんは私を地面に降ろすと、すぐにまた弓を構え、矢を放った。
그리고, 화살이 드래곤에게 닿기 전에, 장소를 이동해, 또 거기로부터도. 아무래도, 같은 위치로부터 화살을 치는 것은 아니고, 여러가지 방향으로부터 치는 것으로, 드래곤을 이동시키지 않고 눌러 둘 생각과 같다.そして、矢がドラゴンに届く前に、場所を移動し、またそこからも。どうやら、同じ位置から矢を打つのではなく、いろんな方向から打つことで、ドラゴンを移動させずに押し留めるつもりのようだ。
이것이라면, 사뮤짱과 타이밍을 맞추면, 조금 전보다는 펀치가 맞기 쉬울지도 모른다.これなら、サミューちゃんとタイミングを合わせたら、さっきよりはパンチが当たりやすいかもしれない。
그렇지만―でも――
'위에도 밑에 쌓인 짐도 '「うえにもしたにもにげられる」
공중은 지상과 달라, 전후좌우 뿐만이 아니라, 상하에 도망칠 수가 있다.空中は地上と違い、前後左右だけでなく、上下に逃げることができる。
일발에서도 맞으면, 질 생각은 하지 않지만, 그렇지만 피할 수 있으면 의미가 없다.一発でも当たれば、負ける気はしないけれど、でも避けられれば意味がない。
'...... 공중으로, 다시 한 번 날 수 있으면 좋은데'「……くうちゅうで、もういっかいとべればいいのに」
-지면에 내리기 전에, 공기를 차, 궤도 변경을 할 수 있으면.――地面に降りる前に、空気を蹴って、軌道変更ができれば。
'-할 수 있는'「――できる」
한 것 같은거 없다.やったことなんてない。
공기를 차다니 물리 법칙상은 거의 불가능.空気を蹴るなんて、物理法則上はほぼ不可能。
게임내에서도 그런 시스템은 없었고.ゲーム内でもそんなシステムはなかったし。
그런데도―それでも――
'할 수 있다. 절대 할 수 있는'「できる。ぜったいできる」
최강 4세아, 레니슈룸그오가라면.最強4歳児、レニ・シュルム・グオーガなら。
'에다 는 정도, 하는'「にだんじゃんぷぐらい、よゆう」
그렇네요?そうだよね?
”-, 지금부터 공격한다. 등 간을 만류해”『さみゅーちゃん、いまからこうげきする。どらごんをひきとめて』
”맡겨 주시길!”『お任せを!』
사뮤짱이 화살을 쳐, 전후좌우에 도망칠 수 없게 된 드래곤. 그 동색의 거체를 올려봐, 나는 훨씬 주먹을 잡았다.サミューちゃんが矢を打ち、前後左右に逃げられなくなったドラゴン。その銅色の巨体を見上げ、私はぐっと拳を握った。
'는! '「じゃんぷ!」
사뮤짱이 화살을 치는 타이밍에 맞추어, 지면을 찬다.サミューちゃんが矢を打つタイミングに合わせて、地面を蹴る。
공중에 머물고 있는 드래곤에게 정면에서 부딪치도록(듯이).空中に留まっているドラゴンに正面からぶつかるように。
사뮤짱의 화살의 탓으로 전후좌우에 도망쳐지지 않고, 정면에서 내가 와 있는 것을 헤아린 드래곤은 나의 궤도로부터 빗나가도록(듯이), 바로 위로 뛰어 올랐다.サミューちゃんの矢のせいで前後左右に逃げられず、正面から私が来ていることを察したドラゴンは私の軌道から逸れるように、真上へと飛び上がった。
'그렇다고 생각한'「そうだとおもった」
후훗 미소가 흘러넘친다.ふふっと笑みがこぼれる。
이것으로는 나는 드래곤 아래를 통과할 뿐(만큼)이다.これでは私はドラゴンの下を通過するだけだ。
드래곤도 피용피용 뛸 뿐(만큼)의 나보다, 사뮤짱을 경계하고 있는 것 같아, 내 쪽을 볼려고도 하지 않는다. 뭐, 모습이 안보이는 것도 있을 것이지만.ドラゴンもぴょんぴょん跳ぶだけの私より、サミューちゃんを警戒しているようで、私のほうを見ようともしない。まあ、姿が見えないのもあるだろうけど。
그렇지만, 그 경계심이 없음이 실패 원인!でも、その警戒心のなさが命とり!
'여기! '「ここ!」
드래곤의 바로 밑.ドラゴンの真下。
거기서, 훨씬 오른쪽 다리에 힘을 썼다.そこで、グッと右足に力を入れた。
-가슴이 뜨겁다.――胸が熱い。
가슴으로부터, 천천히 흘러넘치기 시작해 나간다. 이런 감각 모르지만, 그렇지만 싫지 않았다.胸から、じわじわとこぼれだしていく。こんな感覚知らないけど、でもいやじゃなかった。
그러니까, 그 가슴의 뜨거움을 오른쪽 다리에 모아―だから、その胸の熱さを右足に集めて――
'-에다 는! '「――にだんじゃんぷ!」
허무하고, 하늘을 잘라야할 오른쪽 다리에 분명히 감촉이 있었다.虚しく、空を切るはずの右足にたしかに感触があった。
그것을 마음껏 차 날린다.それを思いっきり蹴り飛ばす。
그러자, 나의 몸은 바로 위에 뛰어올랐다.すると、私の体は真上に跳び上がった。
'! '「ねこぱんち!」
드래곤이 녹슨 철색의 눈이 나와 맞는다.ドラゴンの錆びた鉄色の目が私と合う。
아아, 혹시, 푸드가 잡혀 버렸을지도 모른다.ああ、もしかしたら、フードが取れちゃったのかもしれない。
그렇지만, 이제 와서, 나를 봐도 늦은 것이 아닐까.でも、今更、私を見ても遅いんじゃないかな。
작게 접고 있던 오른손을 곧바로상에 밀어올린다.折り畳んでいた右手をまっすぐ上に突き上げる。
드래곤의 하복부를 훨씬 밀어 올려, 기세도 힘도 모두 오른손에!ドラゴンの下腹部をグッと押し上げ、勢いも力もすべて右手に!
'별님! '「おほしさまになぁれ!」
'그아아앗그우욱!! '「グアァアアッグゥウウッ!!」
키란――キラン
드래곤은 별자리가 되었습니다!ドラゴンは星座になりました!
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=c202dng1YWgxdThvaGVn
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=ODlpY3ZtcHdsZm12cHdn
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=amRmb3JkdXNxaWVsNmRx
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=bWIxODM4NjdmcmQxNnNv
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n7449fx/35/