훈훈한 이세계 전생 데이즈 ~레벨 상한 아이템 상한 돌파! 저는 최강 유녀입니다~ - 캐리에스피누란기르오자

캐리에스피누란기르오자キャリエス・フィーヌ・ランギルオーザ
다회에 가기로 했으므로, 즉시 편지를 썼다.お茶会に行くことにしたので、さっそく手紙を書いた。
왕녀 같다고는 달라, 나는 정중한 문장은 쓸 수 없기 때문에, 간결하게 답례와 참가의 의사를 전한 것이다.王女様とは違い、私は丁寧な文章は書けないので、簡潔にお礼と参加の意思を伝えたものだ。
그것을 사뮤짱이 시청사까지 가져 가 주어, 거기서 장소나 시간 따위도 (들)물어 와 주었다.それをサミューちゃんが市庁舎まで持っていってくれて、そこで場所や時間なども聞いてきてくれた。
그렇다고 하는 것으로.というわけで。
'-, 여기? '「さみゅーちゃん、ここ?」
'네. 오늘의 다회는 여기의 시장택에서 행해지는 것 같습니다'「はい。本日のお茶会はここの市長宅で行われるようです」
레오리가시에 도착한 다음날.レオリガ市についた翌日。
여인숙에서 일박한 우리는, 시장의 집 앞에 서 있었다.宿屋で一泊した私たちは、市長の家の前に立っていた。
나는 벌써【고양이의 손글로브】를 붙여, 고양이 수인[獸人]이 되고 있다. 변장 확실히.私はすでに【猫の手グローブ】をつけ、猫獣人となっている。変装ばっちり。
그렇다 치더라도......それにしても……
'크다'「おおきいね」
나는 시장의 집을 올려봐, 와 숨을 내쉬었다.私は市長の家を見上げて、ほぅと息を吐いた。
레오리가시 자체가, 내가 알고 있는 마을, 거리 중(안)에서 제일 크다. 역시 그 시장이나 되면, 돈이 있을 것이다.レオリガ市自体が、私が知っている村、街の中で一番大きい。やはりその市長ともなると、お金があるのだろう。
부지 전체를 등의 높은 벽돌의 담이 빙글 둘러싸, 멋부리기인 의장의 철로 할 수 있던 문. 거기에서 안을 엿보면, 예쁘게 정비된 뜰과 그 안쪽에 3층 건물 정도의 큰 집이 보였다. 스라니타의 거리장의 집도 크다고 생각했지만, 뭐라고 할까 물건? 풍격? 하지만 다르다. 게임에서도 거리의 맵으로 이것 정도의 큰 집이 있어, 탐색할 수 있었을 때도 있었지만, 실제로 보면 이런 느낌인 것이구나.......敷地全体を背の高いレンガの塀がぐるりと囲み、おしゃれな意匠の鉄でできた門。そこから中を窺えば、きれいに整備された庭とその奥に三階建てぐらいの大きな家が見えた。スラニタの街長の家も大きいと思ったけれど、なんていうか品? 風格? が違う。ゲームでも街のマップでこれぐらいの大きな家があり、探索できたときもあったけれど、実際に見るとこんな感じなんだなぁ……。
혼자서 찌잉 감동해, 무심코 낄낄 웃어 버린다.一人でじーんと感動して、思わずくすくすと笑ってしまう。
'이쪽으로'「こちらへ」
내가 혼자서 웃고 있는 동안에, 사뮤짱과 문지기의 사람이 교환을 해 준 것 같아, 두 명 서 있던 우리 한사람이 안내를 해 준다.私が一人で笑っている間に、サミューちゃんと門番の人がやりとりをしてくれたようで、二人立っていたうちの一人が案内をしてくれる。
그렇게 해서, 뜰을 나가면―そうして、庭を進んでいくと――
'!! 여, 여기야!! '「っ!! こ、こっちよ!!」
작은 아이 특유의 높은 소리. 화나 있는 것 같은 소리에 그 쪽을 향하면, 생각한 대로의 인물이 있었다.小さい子特有の高い声。怒っているような声にそちらを向けば、思った通りの人物がいた。
갈색빛 나는 둥실둥실의 머리카락을 2개에 묶은 여자 아이. 붉은 드레스가 매우 잘 어울리고 있다.茶色いふわふわの髪を二つに結んだ女の子。赤いドレスがとってもよく似合っている。
사뮤짱의 이야기에 의하면, 이 나라의 맨 밑의 왕녀님이다.サミューちゃんの話によると、この国の一番下の王女様だ。
'당신의 이야기는 들었어요'「あなたの話は聞きましたよ」
'드래곤으로부터 구했던 것이, 이렇게 작은 아가씨라고는! '「ドラゴンから救ったのが、こんなに小さなお嬢さんだとは!」
왕녀님의 근처에 서는 것은 두 명. 한사람은 회색의 머리카락을 올백으로 한, 상냥한 표정을 한 장년의 남성. 또 한사람은 흰 머리카락에 흰 수염의 산타클로스 같은 고령의 남성(이었)였다.王女様の隣に立つのは二人。一人は灰色の髪をオールバックにした、優しい表情をした壮年の男性。もう一人は白い髪に白い髭のサンタクロースみたいな高齢の男性だった。
이 두 명의 다른 한쪽이 영주로, 다른 한쪽이 시장이라고 하는 일일 것이다.この二人の片方が領主で、片方が市長ということだろう。
...... 짐작의 령은 울지 않았다.……察知の鈴は鳴っていない。
우선은, 괜찮은가?とりあえずは、大丈夫かな?
'-'「さみゅーちゃん」
'네....... 그럼 갑시다'「はい。……では行きましょう」
사뮤짱과 눈짓을 해, 천천히 가까워져 간다.サミューちゃんと目配せをして、ゆっくりと近づいていく。
왕녀님의 뒤에는 어제와 같이, 제복을 입은 여성이 세 명 있어'노력해 주세요! '와 각각이 성원을 날리고 있었다.王女様の後ろには昨日と同じように、制服をきた女性が三人いて「がんばってください!」とそれぞれが声援を飛ばしていた。
왕녀님과 남성 두 명의 앞까지 와, 서로 서로 마주 본다.王女様と男性二人の前までやってきて、お互いに向かい合う。
그러자, 왕녀님은, 훨씬 주먹을 잡은 뒤, 한 걸음 앞에 나왔다.すると、王女様は、ぐっと拳を握ったあと、一歩前へ出た。
'...... 저, 저! 오늘은 와 주셔, 기쁘어요! '「……あ、あの! 本日は来てくださり、うれしいですわっ!」
'응'「うん」
'어제의 일도 정말로 감사하고 있습니닷....... 그리고, 다회가 오늘이 되어 버려 미안하다고 생각하고 있습니다'「昨日のことも本当に感謝していますっ……。そして、お茶会が本日になってしまい申し訳ないと思っています」
'으응. 괜찮아. 편지 주었기 때문에'「ううん。だいじょうぶ。おてがみくれたから」
과연 어제, 다회를 하는 것 무리(이었)였을 것이다. 레오리가시에 도착해, 드래곤에게 습격당한 것이나 나에게 도와진 것, 그리고 나를 초대해 다회를 하고 싶은 것 따위를 이야기하면, 그것은 그렇다. 오히려, 오늘로 오고 있는 것이 굉장하다고 생각한다.さすがに昨日、お茶会をするの無理だったのだろう。レオリガ市に到着して、ドラゴンに襲われたことや私に助けられたこと、そして私を招待してお茶会をしたいことなどを話せば、それはそうだ。むしろ、今日できているのがすごいと思う。
저녁에는 우리를 찾는 병사가 여인숙에 있었고.夕方には私たちを探す兵士が宿屋にいたしね。
그래서, 괜찮다고 전하면, 왕녀님은 마음 놓고 안심한 것처럼, 잡고 있던 주먹을 느슨하게했다.なので、大丈夫だと伝えれば、王女様はほっと安心したように、握っていた拳を緩めた。
'좋았던 것이에요....... 혹시, 이제 만나 주지 않는 것이 아닌지, 라고...... '「よかったですわ……。もしかしたら、もう会ってくれないのではないか、と……」
'에, 차야, 즐거움(이었)였기 때문에'「れに、おちゃかい、たのしみだったから」
'아! 나, 나도예요...... 읏! '「あ! わ、わたくしもですわ……っ!」
왕녀님의 갈색빛 나는 눈을 응시해 전하면, 왕녀님의 뺨이 멍하니 붉어진다.王女様の茶色い目を見つめて伝えれば、王女様の頬がボッと赤くなる。
그리고, 또 꽉 주먹을 잡았다.そして、またぎゅっと拳を握った。
그러자, 뒤로부터 목소리가 들려 와―すると、後ろから声が聞こえてきて――
'전하...... 여기입니다, 여기서 자기 소개입니다! '「殿下っ……ここです、ここで自己紹介です!」
'안되어요! '「いけますよ!」
'파이트입니다! '「ファイトです!」
'원, 알고 있어요! '「わ、わかっていますわ!」
왕녀님은 팍 뒤를 뒤돌아 봐, 제복의 여성들에게 수긍한다.王女様はパッと後ろを振り向いて、制服の女性たちに頷く。
그리고, 나로 다시 향하면, 스커트의 옷자락을 가져, 살그머니 시선을 내렸다.そして、私へと向き直ると、スカートの裾を持って、そっと目線を下げた。
'나의 이름은 캐리에스피누란기르오자. 여기 란기르오자국의 현황제 쥬리오스의 제 3자로 해, 제 2 왕녀입니다'「わたくしの名前はキャリエス・フィーヌ・ランギルオーザ。ここランギルオーザ国の現皇帝ジュリオスの第三子にして、第二王女です」
왕녀님은 그렇게 말하면, 몸이 슥 인사와 같이 내려졌다. 그렇지만, 인사와 같이 허리를 굽혀 고개를 숙이지는 않았다. 몸의 축으로 치우침은 없어서, 상반신은 예쁜 자세인 채. 아마 스커트아래에서 무릎을 굽히면서도, 파닥파닥 한 동작이 되지 않게 요령 있게 컨트롤 하고 있을 것이다.王女様はそう言うと、体がスッとお辞儀のように下げられた。でも、お辞儀のように腰を曲げて頭を下げてはいない。体の軸にブレはなくて、上半身はきれいな姿勢のまま。たぶんスカートの下で膝を曲げながらも、バタバタした動作にならないよう器用にコントロールしているのだろう。
이것은 게임에서 본 적이 있다. 공주님이라든지, 품위 있는 사람들이 하는 인사다...... !これはゲームで見たことがある。お姫様とか、上品な人たちがやる挨拶だ……!
갈색의 머리카락이 둥실 흔들려, 드레스의 옷자락이 예쁘게 퍼진다.茶色の髪がふわっと揺れ、ドレスの裾がきれいに広がる。
'굉장하다! 예쁘다! '「すごい! きれい!」
그 모습이 매우 멋져, 무심코 박수를 친다.その姿がとっても素敵で、思わず拍手をする。
지금의 나는 고양이의 손이 되어 있으므로, 쿱쿱과 소리가 났다.今の私は猫の手になっているので、キュムキュムと音がした。
'원, 나는, 예쁘지는 않아요! '「わ、わたくしは、きれいではありませんわっ!」
진심으로의 말(이었)였는데, 왕녀님은 당황해 나의 말을 부정했다.心からの言葉だったのに、王女様は慌てて私の言葉を否定した。
모처럼 예쁜 인사(이었)였는데, 그것도 그만두어 버려, 조금 유감.せっかくきれいな挨拶だったのに、それもやめてしまって、ちょっと残念。
'에, 매우 예쁘다고 생각한'「れに、とってもきれいだとおもった」
'...... 읏! '「……っ!」
'그 어떻게, 곧바로 할 수 없다고 생각한다. 굉장하다고 생각한'「あのどうさ、すぐにできないとおもう。すごいとおもった」
'...... !'「っ……!」
내가 그렇게 전하면, 왕녀님은 갈색의 눈을 만만으로 해, 뺨을 또 멍하니 붉게 했다.私がそう伝えると、王女様は茶色の目をまんまるにして、頬をまたボッと赤くした。
'에, 예쁜 인사는 할 수 없는'「れに、きれいなあいさつはできない」
'그런 일은 좋아요! 당신은, 매우 매우 예뻐요!! '「そんなことはいいんですの! あなたは、とってもとってもきれいですわ!!」
왕녀님은 그렇게 말하면, 우아하게 스커트를 가지고 있던 손을 떼어 놓아, 가슴의 앞에서 짜 외쳤다.王女様はそう言うと、優雅にスカートを持っていた手を離し、胸の前で組んで叫んだ。
굉장히 진지하게 외치기 때문에, 재미있어져, 후훗 웃어 버린다.すごく真剣に叫ぶから、面白くなって、ふふっと笑ってしまう。
나는 그대로 왕녀님에게 다가가면, 가슴의 앞에서 짜고 있던 손에, 자신이 손을 모았다.私はそのまま王女様に近づくと、胸の前で組んでいた手に、自分の手を重ねた。
'에야. 잘 부탁해'「れにだよ。よろしくね」
'레, 니....... 아, 이름을 불러도 괜찮아요? '「レ、ニ……。あ、名前を呼んでもいいんですの?」
'응'「うん」
'저, 그럼...... 나의 일은...... 부르고 싶지 않을지도 모릅니다만...... '「あの、では……わたくしのことは……呼びたくないかもしれませんが……」
왕녀님의 갈색빛 나는 눈이 불안한 듯이 흔들린다.王女様の茶色い目が不安そうに揺れる。
이것은 전도 그랬다. 늠름하고 있어 확실히 하고 있는 것처럼 보이는데.......これは前もそうだった。凛としていてしっかりしているように見えるのに……。
그래서, 안심시키도록(듯이) 수긍했다.なので、安心させるように頷いた。
'그것은, 에가 결정하는'「それは、れにがきめる」
'네, 그랬지요'「はい、そうでしたわね」
그렇게 말하면, 왕녀님은 몇번이나 눈을 헤매게 한 뒤, 뜻을 정한 것처럼 외쳤다.そう言うと、王女様は何度か目をさまよわせたあと、意を決したように叫んだ。
'아, 저...... 읏...... ! 그!...... 캐리에스, 라고! '「あ、あの……っ……! その! ……キャリエス、と!」
'응'「うん」
'캐리에스라고 부르기를 원해요...... 읏!! '「キャリエスと呼んでほしいんですの……っ!!」
왕녀님은 그 만큼 말하면, 꽉 눈을 감았다.王女様はそれだけ言うと、ぎゅっと目を閉じた。
내가 싸고 있는 왕녀님의 양손에도 힘이 들어가고 있는 것이 안다.私が包んでいる王女様の両手にも力が入っているのがわかる。
굉장히 긴장하고 있을 것이다.すごく緊張しているのだろう。
그러니까, 나는 그 긴장을 풀도록(듯이), 싼 손에 살그머니 힘을 썼다.だから、私はその緊張をほどくように、包んだ手にそっと力を入れた。
'안'「わかった」
나의 행동과 소리에, 왕녀님의 갈색빛 나는 눈이 흠칫흠칫 열린다.私の行動と声に、王女様の茶色い目が恐る恐る開かれる。
그 눈을 곧바로 응시해―その目をまっすぐに見つめて――
'즐거운 차야로 하자'「たのしいおちゃかいにしよう」
저기.ね。
''「きゃりえすちゃん」
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=d3h3cWJkNjVlNXVmMzBk
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=Z3ZtdWxvcXRlaWpwcG9u
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=bHJncnd5NWJsdXlkd2Jr
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=bm52YnRlcHJsMW14b2k1
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n7449fx/41/