훈훈한 이세계 전생 데이즈 ~레벨 상한 아이템 상한 돌파! 저는 최강 유녀입니다~ - 그림자로부터 지원합니다

그림자로부터 지원합니다影から支援します
'-, 모두를! '「さみゅーちゃん、みんなを!」
상공으로부터 곧바로 내려 오는 전신갑을 확인한 뒤, 곧바로 사뮤짱에게 말을 걸었다.上空からまっすぐに降りてくる全身鎧を確認したあと、すぐにサミューちゃんへ声をかけた。
전신갑이 착지하는 것은, 정자와 문의 사이 정도인가. 거기로부터 조금이라도 멀어지도록, 사뮤짱에게는 토마스 시장이나 가이랄 백작, 3명의 시녀의 유도를 부탁한다.全身鎧が着地するのは、東屋と門の間ぐらいか。そこから少しでも離れるよう、サミューちゃんにはトーマス市長やガイラル伯爵、3人の侍女の誘導を頼む。
그리고, 나는 캐리에스짱을 영차, 라고 안았다.そして、私はキャリエスちゃんをよいしょ、と抱え上げた。
', 레니!? 나는 무거운 것은 아닌지!? '「れ、レニ!? わたくしは重いのでは!?」
'괜찮아. 에, 강하기 때문에'「だいじょうぶ。れに、つよいから」
그래! 지금의 나는【고양이의 손글로브】를 붙여,【우토의 부츠】를 신고 있다. 캐리에스짱 쪽이 나보다 키가 크지만, 안아 올리는 정도 여유다.そう! いまの私は【猫の手グローブ】をつけて、【羽兎のブーツ】を履いている。キャリエスちゃんのほうが私より背が高いけれど、抱き上げるぐらい余裕なのだ。
'잡혀'「つかまって」
'는, 네! '「は、はいっ!」
이른바 공주님 안기. 캐리에스짱이 나의 목 언저리에 팔을 돌린 것을 확인해, 정자에서 저택으로 향해 뛰었다.いわゆるお姫様だっこ。キャリエスちゃんが私の首元に腕を回したのを確認し、東屋から屋敷に向かって跳んだ。
아무래도, 붉은 머리카락의 기사가 전신갑 쪽에 향하고 있던 것 같아, 도중에 엇갈렸다.どうやら、赤い髪の騎士が全身鎧のほうへ向かっていたようで、途中ですれ違った。
붉은 머리카락의 기사는 캐리에스짱을 포옹해 이동하는 나를 봐, 깜짝 놀란 얼굴을 했다. 하지만, 멈춰 서는 일은 없고, 스쳐 지나가자 마자, 내가 수긍해 보이면, 그대로 전신갑 쪽으로 달려 갔다.赤い髪の騎士はキャリエスちゃんを抱っこして移動する私を見て、びっくりした顔をした。が、立ち止まることはなく、すれ違いざまに、私が頷いて見せると、そのまま全身鎧のほうへと走っていった。
'여기서 기다리고 있어'「ここでまっててね」
'네! '「はいっ!」
저택의 앞에 캐리에스짱을 내린다.屋敷の前にキャリエスちゃんを降ろす。
거기에 사뮤짱이 유도한 사람들도 모였다. 거기에 호위의 병사들도 모여, 빙글 둘러싼다. 전신갑에는 붉은 머리카락의 기사와 몇명의 병사가 향한 것 같았다.そこにサミューちゃんが誘導した人たちも集まった。そこに護衛の兵士たちも集まり、ぐるりと取り囲む。全身鎧には赤い髪の騎士と何人かの兵士が向かったようだった。
”-, 들려?”『さみゅーちゃん、きこえる?』
”네!”『はいっ!』
주위의 사람으로 들리지 않게,【정신 감응《텔레파시》】로 사뮤짱과 회화를 한다.周りの人に聞こえないよう、【精神感応《テレパシー》】でサミューちゃんと会話をする。
”에 후로부터, 발각되지 않는 편이 좋지요?”『れにのちから、ばれないほうがいいよね?』
”그렇네요....... 왕녀나 도운 병사에게는 알려져 있습니다만, 아직 시장이나 영주에게 직접 볼 수 있는 것은 피하는 편이 좋을지도 모릅니다”『そうですね……。王女や助けた兵士には知られていますが、まだ市長や領主に直接見られるのは避けたほうがいいかもしれません』
이 다회에 오기 전에 사뮤짱이 여러가지 가르쳐 주었다. 시장이나 영주 따위 권력이 있는 사람에게 힘을 알려지는 것은 좋은 일 뿐만이 아닌 것. 나는 족쇄도 속박도 필요없다.このお茶会に来る前にサミューちゃんがいろいろと教えてくれた。市長や領主など権力がある者に力を知られるのはいいことばかりではないこと。私は足枷もしがらみもいらない。
그렇다고 하는 것으로.というわけで。
”에, 몰래 살리러 간다”『れに、こっそりたすけにいく』
저기. 들키지 않으면 좋은 거네.ね。バレなければいいもんね。
”네! 그럼, 한 번, 저쪽의 나무 그늘로 이동합시다. 나는 거기로부터 활로 싸웁니다. 레니님과 쭉 있었다고 증언 하기 때문에, 여기에 있는 것에 레니님의 강함이 표면화되는 일은 없는지, 라고. 나무 그늘에 도착한 뒤, 레니님은 기색을 지워, 저쪽에!”『はい! では、一度、あちらの木陰へと移動しましょう。私はそこから弓で戦います。レニ様とずっといたと証言しますので、ここにいるものにレニ様の強さが明るみになることはないか、と。木陰についたあと、レニ様は気配を消して、あちらへ!』
”응. 부탁”『うん。おねがい』
【정신 감응《텔레파시》】를 끝내, 병사의 틈새로부터 사뮤짱이 튀어나온다.【精神感応《テレパシー》】を終え、兵士の隙間からサミューちゃんが飛び出る。
나도 거기에 계속되어, 고리로부터 빠져 나갔다.私もそれに続いて、輪から抜け出した。
【마력 조작】를 실시해, 신체 능력이 오른 사뮤짱와【우토의 부츠】를 장비 하고 있는 나는, 보통 인간에서는 불가능한 힘으로, 정자의 옆의 나무 그늘까지 단번에 도달했다.【魔力操作】を行い、身体能力が上がったサミューちゃんと、【羽兎のブーツ】を装備している私は、普通の人間では不可能な力で、東屋の横の木陰まで一気に到達した。
모두 깜짝 놀라겠지만, 드래곤을 넘어뜨린 것은 이제(벌써) 보는지, (들)물을까 하고 있기 때문에, 이것 정도는 문제 없을 것이다.みんなびっくりするだろうが、ドラゴンを倒したのはもう見るか、聞くかしているんだから、これぐらいは問題ないだろう。
그렇게 해서, 나무 그늘까지 오면 나는 푸드를 깊게 감쌌다.そうして、木陰まで来ると私はフードを深く被った。
'는, 가는군'「じゃあ、いくね」
'네! 조심해! '「はいっ! お気をつけて!」
사뮤짱에게 말을 걸고 나서, 나무 그늘을 뛰쳐나온다.サミューちゃんに声をかけてから、木陰を飛び出す。
향하는 것은 전신갑!むかうのは全身鎧!
정확히 병사 세 명이 전신갑에 향해, 검을 찍어내리고 있었다. 갑옷이니까 검으로 찢을 수 없다. 하지만, 충격으로 기가 죽거나 몸의 자세를 무너뜨릴 것.ちょうど兵士三人が全身鎧に向かって、剣を振り下ろしていた。鎧だから剣で切り裂くことはできない。が、衝撃でひるんだり、体勢を崩すはず。
그러나―しかし――
'원...... 읏!! '「ぐわぁ……っ!!」
'개, 강하다...... 이것은 인간인가......? '「つ、強い……これは人間か……?」
'어떻게 되어 있다...... !? '「どうなっているんだ……!?」
전신갑은 병사 세 명의 검을 받아도, 전혀 낮 없다. 그 뿐만 아니라 검으로 받은, 참격을 발한 병사를 그대로 튕겨날렸다. 그리고, 나머지 두 명이 추방한, 어깨와 등에 들어온 참격에는 꿈쩍도 하고 있지 않다.全身鎧は兵士三人の剣を受けても、まったくひるまない。それどころか剣で受けた、斬撃を放った兵士をそのまま弾き飛ばした。そして、残り二人の放った、肩と背中に入った斬撃にはびくともしていない。
'무서워하지마! '「怯えるな!」
바람에 날아가진 병사를 감싸도록(듯이), 정면으로 재빠르게 누군가가 돌아 들어가 보충을 한다. 그 움직임은 경쾌해 매우 나긋나긋함. 움직임을 쫓도록(듯이), 붉은 머리카락이 예쁘게 나부꼈다.吹き飛ばされた兵士をかばうように、正面に素早くだれかが回り込みフォローをする。その動きは軽快でとてもしなやか。動きを追うように、赤い髪がきれいになびいた。
''피오님! ''「「ピオ様!」」
병사 두 명은 전신갑의 힘에 주저하고 있었지만, 붉은 머리카락의 기사의 보충에 의해, 의지를 되찾은 것 같다. 어깨와 등에 댄 검을 반격해, 한번 더 참격을 흔든다. 그리고―兵士二人は全身鎧の力にためらっていたが、赤い髪の騎士のフォローにより、やる気を取り戻したようだ。肩と背中に当てた剣を切り返し、もう一度斬撃を振るう。そして――
'여기닷! '「ここだっ!」
붉은 머리카락의 기사는 짧게 그렇게 말하면, 지은 검을 곧바로 전신갑의 목 언저리로 내밀었다. 세검《레이피어》가 갑옷과 갑옷의 연결고리에 보기좋게 들어간다.赤い髪の騎士は短くそう言うと、構えた剣をまっすぐに全身鎧の首元へと突き出した。細剣《レイピア》が鎧と鎧の継ぎ目に見事に入る。
이것으로 결정일 것. 하지만―これで決まりのはず。だが――
'...... 저, 전원, 거리를 잡아라!! '「……くっ、全員、距離を取れ!!」
붉은 머리카락의 기사는 늠름했던 얼굴을 일변시켜, 세검《레이피어》를 당기면서, 뒤에 날았다. 다른 병사도 거기에 계속되기 (위해)때문에, 서둘러 검을 당긴다. 그러나, 그것보다 빨리 전신갑이 움직였다. 짓고 있던 검을 곧바로 옆에 흔든 것이다.赤い髪の騎士は凛々しかった顔を一変させ、細剣《レイピア》を引きながら、後ろへ飛んだ。ほかの兵士もそれに続くため、急いで剣を引く。しかし、それよりも早く全身鎧が動いた。構えていた剣をまっすぐに横に振ったのだ。
'...... !! '「ぐうっ……!!」
'가...... 읏! '「があ……っ!」
붉은 머리카락의 기사는 재빠르게 뒤로 물러났기 때문에 참격을 받는 일은 없었다. 하지만, 병사 두 명은 어떻게든 검으로 받을 수 있었지만, 충격을 돌려보낼 수 없었던 것 같아, 그대로 튕겨날려져 간다.赤い髪の騎士は素早く後ろに引いたために斬撃を受けることはなかった。が、兵士二人はなんとか剣で受けることはできたものの、衝撃をいなすことはできなかったようで、そのまま弾き飛ばされていく。
'위험한'「あぶない」
병사 가운데 한사람이 가까이의 나무에 부딪칠 것 같게 되어 있었으므로, 병사와 나무와 나무 사이에 뛰어든다. 그리고,【고양이의 손글로브】를 붙인 양손을 앞으로 내밀었다.兵士のうちの一人が近くの木にぶつかりそうになっていたので、兵士と木の間に飛び込む。そして、【猫の手グローブ】をつけた両手を前へと突き出した。
'고기 공구실마리응'「にくきゅうくっしょん」
나의 말과 동시에, 병사가 나로 부딪친다. 굉장한 스피드(이었)였지만, 나의 핑크의 육구[肉球]에 접하면, 병사왕과 그 자리에서 약간 떠올랐다. 그리고, 천천히 지면으로 낙하했다.私の言葉と同時に、兵士が私へとぶつかる。すごいスピードだったが、私のピンクの肉球に触れると、兵士はぽわんとその場で少しだけ浮き上がった。そして、ゆっくりと地面へと落下した。
'...... 읏...... 에? '「……っ……え?」
자신에게 방문할 충격에 숨을 끊어, 몸을 단단하게 하고 있던 병사. 상황이 삼킬 수 없었던 것 같아, 주위를 바라보았다. 누군가가 있다고 생각했을지도 모른다. 물론 나의 모습은 안보이기 때문에, 수수께끼가 해명하는 일은 없지만.自分に訪れるであろう衝撃に息を止め、身を固くしていた兵士。状況が呑み込めなかったようで、周囲を見渡した。だれかがいると思ったのかもしれない。もちろん私の姿は見えないので、謎が解明することはないのだが。
'상처는! '「怪我は!」
'...... , 없습니다! '「……、ありません!」
이상한 것 같게 하고 있었지만, 붉은 머리카락의 기사의 소리에 반응해, 곧바로 일어선다.不思議そうにしていたが、赤い髪の騎士の声に反応し、すぐに立ち上がる。
아무래도 괜찮았던 것 같다. 저 편에 튕겨날려진 병사도 생채기 따위는 있겠지만, 지면으로부터 일어나고 있었다.どうやら大丈夫だったようだ。向こうに弾き飛ばされた兵士も擦り傷などはあるだろうが、地面から起き上がっていた。
응. 과연 나! 그림자로부터의 지원도 확실히!うん。さすが私! 影からの支援もばっちり!
튕겨날려진 병사와 나무와 나무 사이에 들어간다 따위, 본래라면 위험하다. 함께 잡아져 버릴 것이다. 하지만,【고양이의 손글로브】에는 충격 흡수의 효과도 있다!弾き飛ばされた兵士と木の間に入るなど、本来なら危ない。一緒に潰されてしまうだろう。けれど、【猫の手グローブ】には衝撃吸収の効果もあるのだ!
전신갑과의 전투하러 돌아오기 위해서(때문에) 달려 가는 병사의 등을 전송해, 후훗 웃는다.全身鎧との戦闘に戻るために走っていく兵士の背中を見送り、ふふっと笑う。
그리고, 곧바로 전신갑을 응시했다.そして、まっすぐに全身鎧を見つめた。
'것'「まもの」
그래. 저것은 인간은 아니다.そう。あれは人間ではない。
붉은 머리카락의 기사의 공격은 분명히 갑옷의 연결고리에 들어가 있었고, 깊이도 빠름도, 목에 닿는 것(이었)였다. 전신갑의 구조적으로 거기에는 반드시 인체가 있어 이상하지 않다.赤い髪の騎士の攻撃はたしかに鎧の継ぎ目に入っていたし、深さも早さも、首に届くものだった。全身鎧の構造的にそこにはかならず人体があっておかしくない。
이상한 힘, 낮 없는 마음, 그리고――갑옷에는 내용이 없다.異常な力、ひるまない心、そして――鎧には中身がない。
'째 있는'「りびんぐめいる」
-꿈틀거리는 갑옷(리빙 메일).――蠢く鎧(リビングメイル)。
눈앞에 있는 것은 그렇게 불리는 마물(이었)였다.目の前にいるのはそう呼ばれる魔物だった。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=dnM1YmVpbjNsZmh4emU0
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=aGhhZWx4dnhodTZvZjAw
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=aDNqaWh2d3Nvc3Q2eWxw
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=Z3F2aGFnOGw4MnhmMDNw
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n7449fx/45/