훈훈한 이세계 전생 데이즈 ~레벨 상한 아이템 상한 돌파! 저는 최강 유녀입니다~ - 불안이 조금이라도 줄어들도록(듯이)합니다

불안이 조금이라도 줄어들도록(듯이)합니다不安が少しでも減るようにします
”레, 레니님!? 조금 전의 빛은...... !”『レ、レニ様!? さきほどの光は……!』
”군요가 뜨거웠다. 모여라고 생각하면, 빛이 나왔다”『むねがあつかった。あつまれっておもったら、ひかりがでた』
”알았습니다. 우선은 곧바로 내가 있는 나무 그늘에 돌아와 받아도 괜찮을까요?”『わかりました。まずはすぐに私のいる木陰へ戻ってきていただいてもいいでしょうかっ?』
“응”『うん』
사뮤짱이 초조해 한 소리가【정신 감응《텔레파시》】로 영향을 준다.サミューちゃんの焦った声が【精神感応《テレパシー》】で響く。
아무래도, 곧바로 지금의 장소로부터 멀어지는 편이 좋은 것 같은 것으로, 곧바로 날아, 사뮤짱의 근처로 착지했다.どうやら、すぐに今の場所から離れたほうがいいようなので、すぐに飛んで、サミューちゃんの隣へと着地した。
”레니님, 나무 그늘에 도착하자마자 기색을 나타내 받아―”『レニ様、木陰についたらすぐに気配を現していただいて――』
'응. 이제(벌써) 있는'「うん。もういる」
'네! 그럼 이쪽으로'「はいっ! ではこちらへ」
푸드를 내려, 모습을 나타낸다.フードを下ろして、姿を現す。
분명하게 나무 그늘에서 했으므로, 누군가에게 보여지지는 없을 것이다.ちゃんと木陰でやったので、だれかに見られてはいないだろう。
그러자, 붉은 머리카락의 기사가 달려, 나 원 있던 장소에 간 것 같아―すると、赤い髪の騎士が走って、私の元いた場所に行ったようで――
'여기로부터 빛이 나왔을 것...... '「ここから光が出たはず……」
붉은 머리카락의 기사는 빛의 발생원을 찾고 있는 것 같다.赤い髪の騎士は光の発生源を探しているらしい。
벌써 나는 거기에는 없기 때문에, 나무가 한 개 있을 뿐이지만.すでに私はそこにはいないので、木が一本あるだけだが。
'피오님! 이쪽의 갑옷은 벌써 기능을 정지한 것 같습니다'「ピオ様っ! こちらの鎧はすでに機能を停止したようです」
'그런가...... '「そうか……」
붉은 머리카락의 기사가 빛의 발생원을 조사하고 있는 동안에, 병사 세 명으로 전신갑을 조사하고 있던 것 같다.赤い髪の騎士が光の発生源を調べているあいだに、兵士三人で全身鎧を調べていたようだ。
조금 전까지와 달라, 리빙 메일은, 전혀 움직이지 않는다. 다만 납색의 갑옷이 겹쳐 구르고 있을 뿐이다.さっきまでと違い、リビングメイルは、まったく動かない。ただ鉛色の鎧が重なり転がっているだけだ。
붉은 머리카락의 기사는 병사의 보고를 (들)물으면, 그 눈을 사뮤짱에게 향했다.赤い髪の騎士は兵士の報告を聞くと、その目をサミューちゃんに向けた。
'나에게는 정화된 것처럼 보였다....... 너야? '「僕には浄化されたように見えた。……君かい?」
' 나는 여기에 있었던'「私はここにいました」
'...... 그렇네. 너는 방금전 마물을 지우는 방법을 고해, 자신에게는 그 힘이 없다고 설명하고 있던'「……そうだね。君は先ほど魔物を消す方法を告げ、自分にはその力がないと説明していた」
'빛이 나온 장소와 내와는 떨어져 있습니다. 레니님은 여기에 가(오)셨으므로, 멀어질 수는 없습니다'「光の出た場所と私とは離れています。レニ様はここにいらっしゃったので、離れるわけにはいきません」
사뮤짱은 그렇게 말하면, 나에게 향해 눈짓을 했다.サミューちゃんはそう言うと、私に向かって目配せをした。
응. 알았다.うん。わかった。
'에, 여기에 있는'「れに、ここにいる」
그렇게 말하면서, 나무 그늘에서 나온다.そう言いながら、木陰から出る。
아마, 내가 빛을 낸 것을 사뮤짱은 숨기려고 하고 있다. 그래서, 나도 거기에 맞추었다....... 맞출 수 있었다고 생각한다.たぶん、私が光を出したことをサミューちゃんは隠そうとしているのだ。なので、私もそれに合わせた。……合わせられたと思う。
'우선은 그 갑옷을 좀 더 조사해서는 어떻습니까? 주위에의 경계도 필요할 것. 어디에서 왔는지, 왜 하늘로부터 나타났는지, 그 밖에 없는가. 그것들을 생각하는 것을 하지 않아도 괜찮습니까? '「まずはその鎧をもう少し調べてはどうですか? 周囲への警戒も必要なはず。どこから来たのか、なぜ空から現れたのか、他にいないか。それらを考えることをしなくていいのですか?」
사뮤짱이 냉정하게 흐르도록(듯이) 고한다.サミューちゃんが冷静に流れるように告げる。
붉은 머리카락의 기사는 나와 사뮤짱을 교대로 봐, '안'와 수긍했다.赤い髪の騎士は私とサミューちゃんを交互に見て、「わかった」と頷いた。
'조사하자'「調べよう」
그렇게 말하면, 붉은 머리카락의 기사는 뒤꿈치를 돌려주어, 전신갑 쪽으로 향해 갔다.そう言うと、赤い髪の騎士は踵を返し、全身鎧のほうへと向かっていった。
과연 사뮤짱. 잘 빛에 대한 이야기를 끝맺어 주었다.さすがサミューちゃん。うまく光についての話を切り上げてくれた。
'레닉!! 레닉!! 괜찮아, 입니까!? '「レニッ!! レニッ!! 大丈夫、ですか!?」
위험이 떠났던 것(적)이, 캐리에스짱에게도 전해졌을 것이다.危険が去ったことが、キャリエスちゃんにも伝わったのだろう。
저택의 앞에서 피난하고 있던 캐리에스짱이 달려 온다.屋敷の前で避難していたキャリエスちゃんが走ってくる。
드레스로 달리는 것은 큰 일이겠지만, 캐리에스짱은 숨을 헐떡이면서, 곧바로 나로 향해 왔다.ドレスで走るのは大変だろうが、キャリエスちゃんは息を切らしながら、まっすぐに私へと向かってきた。
', 어딘가 상처는? '「ど、どこかケガは?」
'괜찮아'「だいじょうぶ」
나 원까지 달려 온 캐리에스짱은, 걱정인 것처럼 나를 보면서, 가슴의 앞에서 손을 잡는다. 그래서, 안심시키도록(듯이) 그 손을 꽉 쌌다.私の元まで走ってきたキャリエスちゃんは、心配そうに私を見ながら、胸の前で手を組む。なので、安心させるようにその手をぎゅっと包んだ。
'에, 강하기 때문에'「れに、つよいから」
'...... !! 그랬지요...... 읏!! '「そっ……!! そうでしたわね……っ!!」
'는 두렵지 않았어? '「きゃりえすちゃんはこわくなかった?」
'괜찮네요!! '「大丈夫ですわっ!!」
캐리에스짱은 그렇게 말하면서, 얼굴을 멍하니 붉게 했다.キャリエスちゃんはそういいながら、顔をぼっと赤くした。
그래. 지금은 괜찮아. 그렇지만―そう。今は大丈夫。でも――
'짰지'「ふあんだよね」
태어나고 나서 쭉 뭔가로부터 노려져. 도망치도록(듯이) 나온 앞으로 이번은 드래곤에게 습격당해 리빙 메일에 습격당했다.生まれてからずっとなにかから狙われて。逃げるように出た先で今度はドラゴンに襲われ、リビングメイルに襲われた。
이 앞도 또 뭔가에 습격당하면?この先もまたなにかに襲われたら?
붉은 머리카락의 기사는 매우 강하다고 생각하고, 주위의 사람도 캐리에스짱을 지키려고 하고 있다. 그러니까, 그 심부름을 할 수 있도록(듯이).......赤い髪の騎士はとても強いと思うし、周りの人もキャリエスちゃんを守ろうとしている。だから、その手伝いができるように……。
'이것, 주는'「これ、あげる」
나는 그렇게 말하고 나서, 하녀에게 붙인【짐작의 령】에 손을 뻗었다.私はそう言ってから、腰元につけた【察知の鈴】へ手を伸ばした。
고양이의 손이라면 매듭을 푸는 것이 어려울 것 같았기 때문에, 손톱으로 스트랩을 잘라 버린다.猫の手だと結び目をほどくのが難しそうだったので、爪でストラップを切ってしまう。
'이것, 이라고 나무가 오면, 되는'「これ、てきがきたら、なる」
'운다......? 그것은 어떻게 말하는 일? '「鳴る……? それはどういうこと?」
이상한 것 같게 하고 있는 캐리에스짱.不思議そうにしているキャリエスちゃん。
그 오른손을 잡아, 손바닥에【짐작의 스즈】를 실었다.その右手を取り、てのひらに【察知の鈴】を載せた。
'라고 나무가 오면, 주석의 소리가 한다. 주는'「てきがきたら、すずのおとがする。あげる」
'어...... 에, 그렇지만, 이것은 레니의 것이네요? '「えっ……え、でも、これはレニのものですわよね?」
'응. 에의'「うん。れにの」
캐리에스짱은 아직 혼란하고 있는 것 같았지만, 우선 손에 실린 것을 보기로 한 것 같다.キャリエスちゃんはまだ混乱しているようだったけど、とりあえず手に載せられたものを見ることにしたらしい。
그대로 살그머니 캐리에스짱의 시선까지, 오른손을 들어 올려―そのままそっとキャリエスちゃんの目線まで、右手を持ち上げて――
'매우 사랑스러워요...... '「とてもかわいいですわ……」
'세균 색의 주석, 사랑스럽지요'「きんいろのすず、かわいいよね」
나도 이 통째로 한 실루엣이 사랑스럽다고 생각한다.私もこのまるっとしたシルエットがかわいいと思う。
그래서, 후훗 웃으면, 캐리에스짱은 폭과 나를 응시했다.なので、ふふっと笑うと、キャリエスちゃんはポーッと私を見つめた。
그리고, 깜짝 눈치챈 것처럼 얼굴을 거절한다.そして、はっと気づいたように顔を振る。
'안되지 않아요! 이것은 레니가 붙이고 있던 것입니다. 받는 것은...... !'「いけませんわっ! これはレニがつけていたものです。もらうことなんて……!」
'라고 나무가 오면, 제멋대로 소리가 한다. '「てきがきたら、かってにおとがする。べんり」
'적이 오면 감지해 소리가 나온다는 것이에요!? '「敵が来たら感知して音が出るってことですの!?」
'응. 붙이고 있는 사람만, 아는'「うん。つけてるひとだけ、わかる」
', 그렇게 굉장한 것으로 있다면, 좀 더 받을 수 없습니다! '「そ、そんなすごいものであるならば、もっともらえませんわ!」
캐리에스짱은 깜짝 놀란 얼굴을 해,【짐작의 령】을 당황해 나에게 돌려주려고 해 온다.キャリエスちゃんはびっくりした顔をして、【察知の鈴】を慌てて私に返そうとしてくる。
응. 아무래도, 중요한 곳이 전해지지 않는 것 같다.うーん。どうやら、肝心なところが伝わっていないようだ。
', 후앙, 적게 되는'「きゃりえすちゃん、ふあん、すくなくなる」
' 나의...... 불안? '「私の……不安?」
'응. 소리가 하면, 위험하다. 그렇지만, 소리가 하지 않으면 괜찮아'「うん。おとがしたら、あぶない。でも、おとがしないならだいじょうぶ」
나의 말에 캐리에스짱은 멍청히 한 얼굴을 했다.私の言葉にキャリエスちゃんはきょとんとした顔をした。
그래. 【짐작의 령】는 적이 있으면 운다고 하는 아이템이지만, 반대로 생각하면, 소리가 울지 않을 때는 안전한 것이다.そう。【察知の鈴】は敵がいると鳴るというアイテムだが、逆に考えれば、音が鳴らないときは安全なのだ。
'소리가 하면, 곧바로 모두에게 전한다. 그렇지 않을 때는 천천히 할 수 있어'「おとがしたら、すぐにみんなにつたえる。そうじゃないときはゆっくりできるよ」
노력가게의 캐리에스짱.がんばり屋のキャリエスちゃん。
'쉴 수 있는 시간, 할 수 있도록(듯이)'「やすめるじかん、できるように」
조금이라도 불안이 줄어들도록(듯이).少しでも不安が減るように。
'받으면 좋은'「もらってほしい」
'레니....... 그렇지만, 레니가 곤란한 일은 없어요? '「レニ……。でも、レニが困ることはないんですの?」
'에, 강하기 때문에'「れに、つよいから」
장비품은 그 밖에도 많이 있다!装備品はほかにもたくさんある!
그래서, 괜찮다고 수긍하면, 캐리에스짱은 오른손을 꽉 잡아, 소중한 것 같게 왼손을 더했다.なので、大丈夫だと頷くと、キャリエスちゃんは右手をぎゅっと握り、大事そうに左手を添えた。
'매우, 소중히...... 소중히 해요'「とても、大切に……大切にしますわ」
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=OGtwMmpoeGdobHQzaGhj
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=Z3owbWpmemF5Mnl5NmNx
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=aGhuaHU0OHVkaGRyNHpi
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=cDEybzJ1Y3BoZm9tbmE0
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n7449fx/47/