훈훈한 이세계 전생 데이즈 ~레벨 상한 아이템 상한 돌파! 저는 최강 유녀입니다~ - 교회입니다

교회입니다教会です
캐리에스짱들과 헤어져, 마을로 향한다. 근력 트레이닝을 위해서(때문에), 장비품을 취해 걸어 갔다.キャリエスちゃんたちと別れ、村へと向かう。筋力トレーニングのため、装備品を取って歩いて行った。
레오리가시를 나온 것은 아침(이었)였지만, 가까스로 도착한 것은 저녁. 정확히 저녁식사의 준비를 하는 정도일까.レオリガ市を出たのは朝だったけど、たどり着いたのは夕方。ちょうど夕食の準備をするぐらいかな。
레오리가시에 비하면 작은 마을. 부모의 마을에서(보다)는 조금 크지만, 큰 차이 없을 것이다. 개응 우두커니 집이 세워지고 있었다.レオリガ市に比べると小さな村。父母の村よりはちょっとだけ大きいが、大差ないだろう。ぽつんぽつんと家が建っていた。
'여기가 니굴마을입니다'「ここがニグル村です」
'응....... 이상하다'「うん。……へんだね」
'네. 역시 레니님도 느낍니까'「はい。やはりレニ様も感じますか」
마을의 입구에서 사뮤짱과 시선을 서로 주고 받는다.村の入り口でサミューちゃんと視線を交わし合う。
언뜻 보면 보통. 그렇지만―一見すれば普通。だけど――
'사람 대로가 없는'「ひとどおりがない」
'네. 이 시간이면 귀가하는 것이나, 아이의 소리, 저녁식사를 준비하는 소리 따위가 있을 것입니다만...... '「はい。この時間であれば帰宅するものや、子どもの声、夕食を支度する音などがあるはずなのですが……」
'잠잠하고 있구나'「しーんとしてるね」
무엇일까. 이 느낌. 문제가 있도록(듯이)는 생각되지 않는데, 고요하게 하고 있다. 뭔가로부터 숨어 있는 것 같은.......なんだろう。この感じ。問題があるようには思えないのに、ひっそりとしている。なにかから隠れているような……。
'고양이가 되는군'「ねこになるね」
'네'「はい」
어쨌든【고양이의 손글로브】와【우토의 부츠】를 장비. 그리고, 앞으로 1개. 이것으로 뭔가 있어도 안전하다.とにかく【猫の手グローブ】と【羽兎のブーツ】を装備。そして、あと一つ。これでなにかあっても安全だ。
그렇게 해서, 사뮤짱과 손을 잡아 마을로 들어간다. 최초로 향하는 것은 마을의 변두리에 있는 교회인것 같다.そうして、サミューちゃんと手を繋いで村へと入る。最初に向かうのは村の外れにある教会らしい。
결국, 마을의 사람과는 한번도 엇갈리는 일은 없고, 교회로 간신히 도착한다.結局、村の人とは一度もすれ違うことはなく、教会へとたどり着く。
흰 벽과 오렌지색의 지붕. 일부는 탑과 같이 되어 있어, 거기에는 큰 종이 붙어 있었다. 전생전에 자주(잘) 본 교회와 변함없다.白い壁とオレンジ色の屋根。一部は塔のようになっていて、そこには大きな鐘がついていた。転生前によく見た教会と変わらない。
하지만, 일부만 차이가 나.......けれど、一部だけ違っていて……。
'저것, 은관? '「あれ、はなかんむり?」
'네. 이 교단의 심볼은 그와 같은, 꽃을 엔으로 한 것입니다'「はい。この教団のシンボルはあのような、花を円にしたものなのです」
탑의 부분에 그려진 것. 그것은 꽃관(이었)였다. 내가 잘 보고 있던 것은 십자가(이었)였으므로, 조금 이상한 느낌. 그렇지만, 당연하지만, 세계가 다르면 심볼도 바뀔 것이다.塔の部分に描かれたもの。それは花かんむりだった。私がよく見ていたのは十字架だったので、ちょっと不思議な感じ。でも、当たり前だが、世界が違えばシンボルも変わるだろう。
'겉모습은 다른 종교의 것과 그다지 변화는 없는 것 처럼 생각합니다'「見た目は他の宗教のものとあまり変わりはないように思います」
'들어가 봐? '「はいってみる?」
'그렇네요'「そうですね」
사뮤짱에게 확인해, 교회의 입구에 가까워진다. 장식이 된 갈색빛 나는 나무의 문, 거기에 꽃의 형태를 한 문 노커가 붙어 있었다. 금속제로, 사뮤짱이 사용하면, 캉캉과 소리가 났다. 반드시, 안에도 영향을 주고 있을 것이다.サミューちゃんに確認し、教会の入り口へ近づく。装飾のされた茶色い木の扉、そこに花の形をしたドアノッカーがついていた。金属製で、サミューちゃんが使うと、カンカンと音がした。きっと、中にも響いているだろう。
'네, 용건은? '「はい、ご用件は?」
조금 지나, 사람이 나왔다.少し経って、人が出てきた。
그 사람은 희어서 키의 긴 옷을 입고 있어, 어깨에 녹색의 옷감을 늘어뜨리고 있었다.その人は白くて丈の長い服を着ていて、肩に緑色の布を垂らしていた。
성직자라고 하는 느낌의 장년의 남성이다.聖職者という感じの壮年の男性だ。
'안을 견학시켜 주세요'「中を見学させてください」
사뮤짱이 용건을 고한다.サミューちゃんが用件を告げる。
그러자, 남성은 사뮤짱으로 시선을 향해라―すると、男性はサミューちゃんへと視線を向け――
', 무려...... ! 엘프의 분입니까...... !? '「な、なんと……! エルフのお方ですか……!?」
'본 대로입니다'「見た通りです」
'...... ! 뭐라고 하는 요행. 이러한 시골의 마을에 어서 오십시오 와주셨습니다. 꿈인 것 같습니다. 이것도 여신님의 가호군요'「おお……ッ! なんという僥倖。このような田舎の村へようこそお越しくださいました。夢のようです。これも女神様のご加護ですね」
남성은 호들갑스럽게 놀라면, 그 자리에서 손을 잡아, 눈을 감았다. 빌고 있다는 느낌일까.男性は大仰に驚くと、その場で手を組み、目を閉じた。祈っているって感じかな。
말투로부터 해, 사뮤짱 개인에 대해서라고 하는 것보다도, 엘프라고 하는 종족에 대해서의 태도에 생각된다.口振りからして、サミューちゃん個人に対してというよりも、エルフという種族に対しての態度に思える。
사뮤짱은 그런 남성의 태도에 반응을 하는 일은 없고, 다만 언제나 대로 냉정하게 말을 계속했다.サミューちゃんはそんな男性の態度に反応をすることはなく、ただいつも通り冷静に言葉を続けた。
'그래서, 견학은 가능한 것입니까? '「それで、見学は可能なのですか?」
'네, 물론입니다. 자, 아무쪼록 이쪽으로'「はいっ、もちろんでございます。さあ、どうぞこちらへ」
사뮤짱의 시선을 받아, 남성이 당황해, 문으로부터 몸을 피한다. 그렇다면, 교회가운데가 제대로 보였다.サミューちゃんの視線を受け、男性が慌てて、扉から体を避ける。そうすると、教会の中がしっかりと見えた。
'원...... 예쁘다'「わぁ……きれい」
'그렇겠지요. 여기는 여신님을 신앙하는 장소. 아름다운 것을 소중히 하고 있습니다'「そうでしょう。ここは女神様を信仰する場。美しいものを大切にしております」
무심코 샌 환성에, 남성이 수긍한다.思わず漏れた歓声に、男性が頷く。
그 말대로, 교회의 내장은 매우 예뻤다. 넓이는 약간의 강당 정도. 새하얀 마루와 벽에서, 보통 집보다 천정이 높다. 그리고 높은 벽의 윗쪽에는 예쁜 스테인드 글라스를 끼워지고 있었다. 한쪽 편의 벽의 스테인드 글라스에 저녁 햇볕이 비추어, 비스듬하게 빛을 떨어뜨리고 있다. 스테인드 글라스에는 다양한 색이 사용되고 있어, 그것을 찍은 마루가 선명하게 모양을 떠오르게 하고 있었다.その言葉通り、教会の内装はとてもきれいだった。広さはちょっとした講堂ぐらい。真っ白な床と壁で、普通の家より天井が高い。そして高い壁の上方にはきれいなステンドグラスがはめられていた。片側の壁のステンドグラスに西日が差し込み、斜めに光を落としている。ステンドグラスにはさまざまな色が使われていて、それを写した床が鮮やかに模様を浮かび上がらせていた。
예배를 하기 위해(때문)일 것이다. 놓여져 있던 벤치는 흰 돌에서 되어 있어, 그것도 스테인드 글라스에 물들여지고 있다. 실내의 요소 요소에는 관엽 식물과 같은 것이 놓여져 무기질인 안에도 자연의 온기를 주고 있었다.礼拝をするためだろう。置かれていたベンチは白い石でできていて、それもステンドグラスに染められている。室内の要所要所には観葉植物のようなものが置かれ、無機質な中にも自然の温かみを与えていた。
'레니님, 들어갑시다'「レニ様、入りましょう」
'응'「うん」
사뮤짱에게 촉구받아 중앙의 통로를 나간다.サミューちゃんに促され、中央の通路を進んでいく。
진행된 앞에는 제단이 있어, 아마 거기서 기원을 바칠 것이다. 거기에 장식해지고 있던 것은―進んだ先には祭壇があって、たぶんそこで祈りを捧げるのだろう。そこに飾られていたのは――
'? '「まま?」
흰 상. 나보다 큰 상은, 매우 매우 아름다운 얼굴을 하고 있었다.白い像。私よりも大きな像は、とてもとても美しい顔をしていた。
-그렇게. 어머니다.――そう。母だ。
'이쪽은 우리가 신앙하고 있는, 여신님의 모습을 찍은 것입니다'「こちらは我々が信仰している、女神様のお姿を写したものです」
'귀가 날카로워져있는'「みみがとがってる」
'여신님은 현재의 엘프의 여러분과 가까운 모습을 되고 있습니다. 그것은, 여신님이 최초로 화장이 되었던 것이 엘프의 여러분이라고 말해지고 있기 때문입니다'「女神様は現在のエルフの方々と近いお姿をされています。それは、女神様が最初におつくりになったのがエルフの方々と言われているからです」
남성의 말에, 와 수긍한다.男性の言葉に、ほぉと頷く。
어머니는 여신님과 같이 예쁘다고 생각하고 있었지만, 정말로 여신님이 그러한 모습인 것일지도 모른다. 지금의 어머니는 인간이 되어 있으므로 귀가 둥글지만, 엘프의 여왕을 하고 있었을 때는 이 상과 같이 귀가 날카로워지고 있었을 것이다.母は女神様のようにきれいだと思っていたが、本当に女神様がそういう姿なのかもしれない。今の母は人間になっているので耳が丸いが、エルフの女王をしていたときはこの像のように耳が尖っていただろう。
'엘프의 여러분은 여신님의 모습과 그리고 힘을 계승하고 계십니다. 우리 인간과는 달라, 마력이 강하게 수명이 긴 것이 그 증거라고 생각하고 있습니다. 그러한 엘프의 여러분을 우리는 경애 하고 있습니다'「エルフの方々は女神様のお姿とそして力を受け継いでいらっしゃいます。我々人間とは違い、魔力が強く寿命が長いのがその証拠と考えています。そのようなエルフの方々を我々は敬愛しております」
'그것은 폐인 이야기군요'「それは迷惑な話ですね」
넋을 잃고라고 고하는 남성의 이야기를 사뮤짱이 싹둑 잘라 버린다.うっとりと告げる男性の話をサミューちゃんがばっさりと切り捨てる。
반드시, 사뮤짱 뿐만이 아니라, 엘프로부터 해도 인간에게 신앙되는 것은, 특히 기분이 좋은 것으로는 없을 것이다.きっと、サミューちゃんだけでなく、エルフからしても人間に信仰されるのは、特に気持ちがいいものではないのだろう。
신앙하는 것 자신에게'폐다'라고 말해지면, 쇼크를 받아도 이상하지 않다. 하지만, 남성은'알고 있습니다'와 수긍했다.信仰するもの自身に「迷惑だ」と言われたら、ショックを受けてもおかしくない。が、男性は「わかっています」と頷いた。
'우리와 같은 사람의 생각이 고귀한 엘프의 여러분에게 있어 필요없다고 말하는 일은 알고 있습니다. 이렇게 해 이야기 되어 있는 지금 따위, 마치 꿈인 것 같습니다'「我々のような者の思いが尊いエルフの方々にとって必要ないということはわかっています。こうしてお話しできている今など、まるで夢のようです」
그렇게 말한 남성은 뺨을 홍조 시켜 사뮤짱을 응시하고 있다.そう言った男性は頬を紅潮させてサミューちゃんを見つめている。
정말로 기쁜 듯하다. 그리고, 그것을 되돌아본 사뮤짱의 눈은 차가운에 식고 있다....... 응.本当にうれしそうだ。そして、それを見返したサミューちゃんの目は冷めに冷めている。……うん。
'그런 일보다, 지금, 아이가 행방불명이 되는 사건이 빈발하고 있는 것을 알고 있습니까? '「そんなことより、今、子どもが行方不明になる事件が頻発しているのを知っていますか?」
사뮤짱의 확신을 대하는 말. 이 마을에서는 소문은 서 있지 않을 것이지만.......サミューちゃんの確信をつく言葉。この村では噂は立っていないはずだけど……。
'예. 마을의 밖에서는 그러한 일이 있는 것은 알고 있습니다. 매우 슬픈 일입니다. 다행히도 이 마을에서는 피해가 나와 있지 않습니다. 이것도 여신님의 가호의 덕분일지도 모르겠네요'「ええ。村の外ではそのようなことがあることは知っております。とても悲しいことです。幸いにもこの村では被害が出ていません。これも女神様のご加護のおかげかもしれませんね」
남성은 그렇게 말하면, 기원을 바치도록(듯이) 손을 잡아 눈을 감았다.男性はそう言うと、祈りを捧げるように手を組んで目を閉じた。
나와 사뮤짱은 그 모습을 봐―私とサミューちゃんはその姿を見て――
”이 사람, 사건쉿 비친다”『このひと、じけんのことしってる』
”네. 소문이 서 있지 않은 것뿐으로 사건의 일 자체는 알고 있는 것 같네요”『はい。噂が立っていないだけで事件のこと自体は知っているようですね』
“이상하지요”『あやしいよね』
”...... 네”『……はい』
【정신 감응《텔레파시》】로 남몰래 사뮤짱과 회화를 한다.【精神感応《テレパシー》】でこっそりとサミューちゃんと会話をする。
남성의 이야기를 믿는다면, 이 마을에는 관계가 없는 것, 이 마을에서는 아무것도 일어나지 않았다. 그런 일일 것이다. 하지만―男性の話を信じるならば、この村には関係のないこと、この村ではなにも起こっていない。そういうことなのだろう。だが――
”여기, 각 해 나가 있다”『ここ、かくしべやがある』
”은폐 방입니까?”『隠し部屋ですか?』
“응”『うん』
【정신 감응】그리고 회화를 하면서, 사뮤짱에게 나의 오른손을 보인다.【精神感応】で会話をしつつ、サミューちゃんに私の右手を見せる。
거기에는―そこには――
”새로운 아이템입니까?”『あたらしいアイテムですか?』
”이상한 것이 있으면, 빛난다”『あやしいものがあると、ひかる』
나의 오른손목에 낀 은빛의 팔찌. 그 중심에 있는 금빛의 마석원와 빛나고 있었다.私の右手首にはめた銀色の腕輪。その中心にある金色の魔石がぽわっと光っていた。
이것은【탐색의 팔찌】은폐 방이나 숨겨 아이템 따위가 있으면, 게임 화면에 표시를 나오고 알게 되어 있었다.これは【探索の腕輪】。隠し部屋や隠しアイテムなどがあると、ゲーム画面に表示が出てわかるようになっていた。
【짐작의 령】를 캐리에스짱에게 건네주었으므로, 새로운 액세서리를 장비 한 것이다.【察知の鈴】をキャリエスちゃんに渡したので、新しいアクセサリーを装備したのだ。
'반응 있어'「はんのうあり」
확실히.ばっちり。
여기에는 뭔가가 있다.ここにはなにかがある。
'이 교회의 방은 여기 뿐입니까? 그 밖에 계속의 사이 따위는? '「この教会の部屋はここだけですか? 他に続きの間などは?」
'작은 마을의 교회이므로, 있는 것은 이 예배당 뿐인 것입니다'「小さな村の教会ですので、あるのはこの礼拝堂だけなのです」
'...... 그렇습니까'「……そうですか」
남성은 온화하게 웃어, 그렇게 대답했다.男性は穏やかに笑って、そう答えた。
악의는 느끼지 않고, 설마 거짓말을 하고 있도록(듯이)도 안보인다. 하지만―邪気は感じないし、まさか嘘をついているようにも見えない。けれど――
“거짓말이구나”『うそだね』
“그렇네요”『そうですね』
최강 4세아의 나의 앞에서는, 그 거짓말은 확실히 꿰뚫어 보심이다.最強四歳児の私の前では、その嘘はばっちりお見通しである。
나의 아이템이, 남성의 거짓말을 간파하고 있다!私のアイテムが、男性の嘘を見抜いているのだ!
'곳에서, 오늘은 지금부터 어떻게 하실 예정입니까? '「ところで、今日はこれからどうされる予定ですか?」
'이 교회가 목적(이었)였으므로, 이후에의 예정은 없습니다'「この教会が目的だったので、このあとの予定はありません」
'그랬던 것입니까! 그것은 정말로 와 주셔 요행(이었)였습니다. 만약, 숙박지 따위 정해져 있지 않은 것 같다면, 꼭, 이 마을에 묵으셔 주세요. 마을의 사람에게 부탁합시다! '「そうだったのですか! それは本当に来てくださり僥倖でした。もし、宿泊先など決まっていないようでしたら、ぜひ、この村にお泊りになってください。村の者に頼みましょう!」
남성이 사뮤짱을 봐, 눈을 빛낸다.男性がサミューちゃんを見て、目を輝かせる。
아무래도, 이 마을에 묵으면 좋은 것 같다.どうやら、この村に泊まってほしいようだ。
”레니님, 어떻게 할까요. 이대로 남자를 넘어뜨려, 은폐 방을 찾아도 괜찮습니다만......”『レニ様、どうしましょうか。このまま男を倒し、隠し部屋を探してもいいのですが……』
”응. 그렇지만 모처럼이니까”『うん。でもせっかくだから』
”...... 그렇네요. 아직 이 남자는 뭔가를 걸어 올 것 같습니다”『……そうですね。まだこの男はなにかを仕掛けてきそうです』
사뮤짱과 서로 수긍한다.サミューちゃんと頷きあう。
이쪽으로부터 걸어도 괜찮지만, 저쪽으로부터 뭔가를 해 온다면, 그것이 뭔가를 지켜보고 나서라도 좋다.こちらから仕掛けてもいいが、あちらからなにかをしてくるのであれば、それがなにかを見極めてからでもいい。
그래서.そんなわけで。
'사제님'「司祭様」
'에서는, 잘 부탁드립니다'「では、よろしくお願いします」
남성은 1조의 가족에게 나와 사뮤짱를 돌보는 것을 부탁한 것 같다. 처음으로 만난 마을사람은 딱딱한 얼굴을 해, 남성의 일을'사제님'라고 불렀다.男性は一組の家族に私とサミューちゃんの世話を頼んだらしい。初めて出会った村人は堅い顔をして、男性のことを「司祭様」と呼んだ。
남성─사제는, 마을의 사람에게 우리의 일을 부탁하면, 온화하게 웃었다.男性――司祭は、村の人に私たちのことを頼むと、穏やかに笑った。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=aW80aXd3bG1rbXdwM2Nu
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=cjBtajJ5emRkdXhuaGJ5
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=dDFkMjczNXhvMWFyNDNw
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=Nm9pNHAxZGJ1ZHlpbWYz
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n7449fx/51/