훈훈한 이세계 전생 데이즈 ~레벨 상한 아이템 상한 돌파! 저는 최강 유녀입니다~ - 잠입 조사입니다

잠입 조사입니다潜入調査です
교회를 망치기 위해서(때문에) 내가 한 것. 그것은―教会を潰すために私がしたこと。それは――
'너구리필요해'「たぬきねいり」
그래. 잔 체.そう。眠ったふり。
이것으로, 교회의 은폐 방까지 옮겨 받으려는 변통이다.これで、教会の隠し部屋まで運んでもらおうという算段だ。
이것이라면, 부부는 분명하게 수면제를 담는 임무를 달성할 수 있던 것처럼 보이고, 저쪽도 방심할 것.これなら、夫妻はちゃんと眠り薬を盛る任務を達成できたように見えるし、あちらも油断するはず。
그렇다고 하는 것으로.というわけで。
'레니님, 뭔가 있으시면, 곧바로 전투 개시해 주세요'「レニ様、なにかありましたら、すぐに戦闘開始してください」
'응. -도나라면, 곧바로 말해'「うん。さみゅーちゃんもやだったら、すぐにいってね」
'네! '「はい!」
나와 사뮤짱은 서로 확인하면, 식탁에 푹 엎드렸다.私とサミューちゃんは確認し合うと、ダイニングテーブルに突っ伏した。
테이블의 건성의 접시를 보면, 교단의 사람도 속을 것이다.テーブルの上の空っぽの皿を見れば、教団の人も騙されるだろう。
부부는 나와 사뮤짱이 자는 체한 것을 확인하면, 현관에서 밖으로 나갔다. 얼마 지나지 않아, 쿵쿵 발소리가 들린다. 살그머니 실눈을 떠 보면, 거기에는 스라니타 금융에 있던 것 같은 남자들이 있었다.夫妻は私とサミューちゃんが寝たふりをしたのを確認すると、玄関から外へと出ていった。ほどなくして、ドタドタと足音が聞こえる。そっと薄目を開けてみれば、そこにはスラニタ金融にいたような男たちがいた。
에에....... 교회는 굉장히 예뻐, 신성한 느낌(이었)였는데, 이 사람들이 교단의 사람? 보통으로 불한당에게 밖에 안보인다.ええ……。教会はすごくきれいで、神聖な感じだったのに、この人たちが教団の人? 普通にゴロツキにしか見えない。
이 사람들에게 반항하는 것은, 일반인이면 괴로울 것이다.この人たちに逆らうのは、一般人であればつらいだろう。
', 잘 했지 않을까'「お、うまくやったじゃねぇか」
'는, 네...... 아, 자고 있을 뿐인 것으로, 정중하게 부탁합니다'「は、はい……あ、眠っているだけなので、丁寧にお願いします」
'알고 있다. 우리도 사제로부터 말해지고 있는'「わかってるよ。俺たちだって司祭から言われてる」
부부의 이야기를, 남자들은 코로 웃는다.夫妻の話を、男たちは鼻で笑う。
그리고, 나와 사뮤짱을 각각 다른 남자가 어깨에 메면, 집을 나왔다.そして、私とサミューちゃんをそれぞれ別の男が肩に担ぐと、家を出た。
향하는 것은 교회. 어깨에 메어지고 있으므로, 전은 안보이지만 풍경으로 안다. 약간 엷어【탐색의 팔찌】를 확인하면, 금빛의 마석원와 빛나고 있었다. 역시 여기에 숨겨 방이 있어, 거기에 아이들이 있을 것이다.向かうのは教会。肩に担がれているので、前は見えないが風景でわかる。薄目で【探索の腕輪】を確認すると、金色の魔石がぽわっと光っていた。やはりここに隠し部屋があり、そこに子どもたちがいるのだろう。
'좋아, 열고'「よし、開け」
'왕'「おう」
남자들은 제단으로 나아가면 멈춰 섰다.男たちは祭壇まで進むと立ち止まった。
실눈인 채 확인하면, 아무래도 한사람의 남자가 품으로부터 붉은 수정을 꺼낸다.薄目のまま確認すると、どうやら一人の男が懐から赤い水晶を取り出す。
'아'「あ」
'아, 무엇이다 일어났는지? '「あ、なんだ起きたのか?」
무심코 소리를 높여 버린다.思わず声を上げてしまう。
그러자, 나를 멘 남자는, 나의 얼굴이 보이도록(듯이) 꾸욱 몸을 정면으로 가져왔다.すると、私を担いだ男は、私の顔が見えるようにぐいっと体を正面に持ってきた。
안 된다 안 된다. 자는 체하지 않으면.いけないいけない。寝たふりをしなきゃ。
'...... '「……ぐぅ」
'아니, 자고 있을까'「いや、寝てるか」
몸으로부터 힘을 빼, 개윤과 목을 기울인다.体から力を抜いて、こてりと首を傾ける。
그런 나를 봐, 남자는 자고 있다고 판단한 것 같다. 한번 더, 어깨에 다시 메었다.そんな私を見て、男は寝ていると判断したらしい。もう一度、肩に担ぎなおした。
과연 최강 4세아의 나. 잔 체도 능숙하다.さすが最強四歳児の私。寝たふりもうまい。
'어떻게 했어? '「どうした?」
'일어났다고 생각했지만, 기분탓(이었)였던 것 같다'「起きたと思ったが、気のせいだったみてぇだ」
'너무 신경쓴다. 아이 한사람이 일어나도 문제 없다. 우리로 옮길 수 있겠지'「気にしすぎだ。子ども一人が起きても問題ない。俺たちで運べるだろ」
'그것은 그런가'「そりゃそうか」
남자들이 이야기면서, 제단의 뒤쪽으로 돈다.男たちが話ながら、祭壇の裏手に回る。
사제에게 안내되었을 때에는 여기까지 볼 수 없었지만, 아무래도 제단의 뒤에는 마법 도구가 있던 것 같다.司祭に案内されたときにはここまで見れていなかったが、どうやら祭壇の裏には魔法道具があったようだ。
그래. 이것은 스라니타의 거리의 가장, 슈르템의 집에 있었다. 숨겨진 문과 지하실. 그리고, 그것을 부수기 위한 장치. 저것과 완전히 같은 것이다.そう。これはスラニタの街の街長、シュルテムの家にあった。隠し扉と地下室。そして、それを壊すための仕掛け。あれとまったく同じものだ。
그래서, 그 붉은 수정을 봐, 무심코 소리를 높여 버린 것이지만, 잘 속일 수 있었으므로 좋았다.なので、あの赤い水晶を見て、思わず声を上げてしまったわけだが、うまく誤魔化せたのでよかった。
'두어 떨어져라'「おい、離れてろ」
'왕'「おう」
남자의 한사람이 말을 걸어, 제단의 뒤의 움푹한 곳에 붉은 수정을 낀다. 그러자 덜걱덜덕 소리가 났다.男の一人が声をかけ、祭壇の裏の窪みに赤い水晶をはめる。するとゴトゴトと音がした。
남자들이 부자연스럽게 멀어진 마루의 일각. 거기가 천천히 움직이고 있는 것 같다.男たちが不自然に離れた床の一角。そこがゆっくりと動いているようだ。
그리고―そして――
”-, 입구”『さみゅーちゃん、いりぐち』
”네, 여기가 숨겨 방에 통하고 있던 것 같네요”『はい、ここが隠し部屋に通じていたようですね』
【정신 감응《텔레파시》】로 사뮤짱이라고 주고받아. 아마, 사뮤짱도 자는 체하면서, 주위를 엿보고 있을 것이다.【精神感応《テレパシー》】でサミューちゃんとやりとり。たぶん、サミューちゃんも寝たふりをしながら、周りを窺っているのだろう。
'좋아, 그러면 가겠어. 엘프는 사제의 곳. 아이는 감옥이다'「よし、じゃあいくぞ。エルフは司祭のところ。子どもは牢屋だ」
' 외와 함께로 좋은 것인지? 수인[獸人]은 힘이 강할 것이다? '「ほかと一緒でいいのか? 獣人は力が強いだろう?」
'수인[獸人]이라고 해도, 아직 꼬마다. 아무것도 할 수 없겠지'「獣人といっても、まだチビだ。なんにもできないだろ」
'그렇다'「そうだな」
아무래도 나와 사뮤짱은 다른 장소에 옮겨지는 것 같다.どうやら私とサミューちゃんは別々の場所へ運ばれるらしい。
”레니님, 나뉘어 버리는 것 같습니다. 어떻게 할까요, 여기서 이제(벌써) 싸웁니까?”『レニ様、分かれてしまうようです。どうしましょうか、ここでもう戦いますか?』
”-, 혼자라도 괜찮네요?”『さみゅーちゃん、ひとりでもだいじょうぶだよね?』
”네, 그것은 문제 없다고 생각합니다. 질 생각은 들지 않습니다”『はい、それは問題ないと思います。負ける気はしません』
”는, 이대로. -는 해 차이의 일을 부탁”『じゃあ、このまま。さみゅーちゃんはしさいのことをおねがい』
“알았습니다”『わかりました』
은폐 방의 입구도 알았고, 이대로 전원 넘어뜨려도 괜찮지만, 사제와 아이, 어느 쪽에도 용무가 있다. 그래서, 두 패로 나누어지면 딱 좋을 것이다.隠し部屋の入り口もわかったし、このまま全員倒してもいいが、司祭と子ども、どちらにも用がある。なので、二手に分かれたらちょうどいいだろう。
나는 혼자라도 괜찮고, 사뮤짱도 강하기도 하고.私は一人でも大丈夫だし、サミューちゃんも強いしね。
그래서, 그대로 옮겨져 간다.というわけで、そのまま運ばれていく。
제단의 뒤, 마루가 빈 장소는 지하로 계속되는 계단이 모습을 나타내고 있었다. 지하로 내려 돌의 벽의 복도로 나아간다. 사뮤짱을 멘 남자는 복도의 도중에 있던 문을 열어, 들어갔다. 아마, 그 전에 사제가 있을 것이다.祭壇の裏、床が空いた場所は地下へと続く階段が姿を現していた。地下へと降り、石の壁の廊下を進む。サミューちゃんを担いだ男は廊下の途中にあった扉を開けて、入っていった。たぶん、その先に司祭がいるのだろう。
한층 더 남자들이 그 앞의 문을 열어, 방으로 들어간다. 문의 틈새로부터 안이 보였지만, 많은 남자가 있었다. 여기는 남자들의 대기 장소 같은 느낌인가.さらに男たちがその先の扉を開け、部屋へと入る。扉の隙間から中が見えたが、たくさんの男がいた。ここは男たちの待機場所みたいな感じなのかな。
끝까지 복도에 남은 것은 나를 멘 남자. 도착한 것은 복도의 막다른 곳의 문으로, 빗장이 걸려, 큰 작은 자물쇠가 붙어 있다. 문의 옆에는, 파수의 남자가 의자에 앉아 있었다.最後まで廊下に残ったのは私を担いだ男。着いたのは廊下の突き当たりの扉で、閂がかかり、大きな南京錠がついている。扉の横には、見張りの男がイスに座っていた。
'열어 줘'「開けてくれ」
'왕. 새로운 아이인가? '「おう。新しい子どもか?」
'아, 이 녀석은 곧바로 팔 예정이다'「ああ、こいつはすぐに売る予定だ」
'에. 뭐 수인[獸人]의 아이는 드물고, 비싸게 팔릴 것 같고'「へぇ。まあ獣人の子どもなんて珍しいし、高く売れそうだしな」
'아. 사제는 수인[獸人]에게는 용무는 없는 것 같은'「ああ。司祭は獣人には用はないらしい」
그런 회화를 하면서, 파수의 남자가 작은 자물쇠를 열어, 빗장을 제외한다.そんな会話をしながら、見張りの男が南京錠を開け、閂を外す。
문이 열려, 나를 멘 남자가 방 안으로 들어갔다. 거기에는―扉が開き、私を担いだ男が部屋の中へと入った。そこには――
'귀찮은 일은 하고 있지 않을 것이다? '「面倒なことはしてないだろうな?」
-아이들이다.――子どもたちだ。
'1, 2, 3...... 8. 좋아 전원 있데'「1、2、3……8。よし全員いるな」
남자는 아이 한사람 한사람을 가리키면서 확인하고 있다. 제일 큰 아이가 초등학교의 고학년 정도로, 작은 아이는 나보다 연령이 낮은 것 같다.男は子ども一人一人を指さしながら確認している。一番大きい子が小学校の高学年ぐらいで、小さい子は私よりも年齢が低そうだ。
아이들은 무서워하도록(듯이), 서로 꽉 몸을 의지해, 방의 구석에 모여 있었다.子どもたちは怯えるように、ぎゅっと身を寄せ合って、部屋の隅に集まっていた。
'너희들 동료다'「お前らの仲間だぞ」
그렇게 말하면, 나는 데구르르 마루에 전매해졌다.そう言うと、私はごろりと床に転がされた。
'네...... 어째서, 또 아이가......? '「え……どうして、また子どもが……?」
나를 봐, 제일 큰 아이가, 흠칫흠칫 소리를 높인다.私を見て、一番大きい子が、恐る恐る声を上げる。
그러자, 남자는 즐거운 듯이 쿠쿡 웃었다.すると、男は楽しそうにククッと笑った。
'너희들의 부모가, 이 녀석에게 약을 담은 것이다'「お前らの親がな、こいつに薬を盛ったんだ」
'파파와 마마가...... '「パパとママが……」
'너희들을 지키기 위해서, 이 수인[獸人]의 아이는 속아, 여기에 끌려 왔다. 너희들은 여기서 부모를 만날 수 있지만, 이 녀석은 이제 두 번 다시 만날 수 없을 것이다. 내일에는 팔려 간다. 불쌍하게. 너희들의 탓이야'「お前らを守るために、この獣人の子どもは騙されて、ここに連れてこられた。お前らはここで親に会えるが、こいつはもう二度と会えないだろうな。明日には売られていくんだ。かわいそうになぁ。お前らのせいだよなぁ」
남자의 소리는 끈적하고 있어―男の声はねっとりとしていて――
'끊은 하루만의 동료이지만, 사이좋게 지내 주어. 라고 해도 너희들을 위해서(때문에) 팔리기 때문에. 불쌍하게'「たった一日だけの仲間だけど、仲良くしてやれよ。なんていってもお前らのために売られるんだからなぁ。かわいそうになぁ」
그 말에 아이들이 얼굴을 숙이는 것이 알았다.その言葉に子どもたちが顔を伏せるのがわかった。
이렇게 해, 죄에 가담시킨 것 같은 이야기를 하는 것으로, 마인드 컨트롤과 같은 일을 하고 있는 것 같다.こうやって、罪に加担させたような話をすることで、マインドコントロールのようなことをしているようだ。
지하실에 갇혀 부모에게는 조금 밖에 만나지 못하고. 이런 식으로 계속 말해진다. 아이들은 반항하는 마음도 꺾어지고 있을 것이다.地下室に閉じ込められ、親には少ししか会えず。こんな風に言われ続ける。子どもたちは反抗する心も折られているだろう。
...... 가슴이 메슥메슥 한다.……胸がむかむかする。
'내가 여기에 온 것은, 내가 결정했기 때문에'「わたしがここにきたのは、わたしがきめたから」
굴려진 마루로부터 벌떡 일어난다.転がされた床からむくりと起き上がる。
그리고, 훨씬 주먹을 굳혀, 팔꿈치를 뒤에 당겼다.そして、ぐっと拳を固め、肘を後ろへ引いた。
'아, 너, 일어나─? '「あ、お前、起きて――?」
'쭉 일어나고 있는'「ずっとおきてる」
놀란 것처럼 나를 내려다 봐, 몹시 놀라는 남자.驚いたように私を見下ろし、目を丸くする男。
그 남자의 하복부를 목표로 해, 주먹을 곧바로 내밀었다.その男の下腹部を目掛けて、拳をまっすぐに突き出した。
'! '「ねこぱんち!」
대각선 위로 내민 주먹이, 남자의 하복부에 해당된다. 그리고―斜め上に突き出した拳が、男の下腹部に当たる。そして――
'화석! '「かせきになぁれ!」
'원!! '「ぐわぁっ!!」
-돌의 벽에 박히는 남자.――石の壁にめり込む男。
'좋아'「よし」
우선은 한사람.まずは一人。
메워진 남자를 봐, 주먹으로부터 힘을 뺀다.埋まった男を見て、拳から力を抜く。
그러자, 원와 소리가 높아졌다.すると、わぁっと声が上がった。
'...... 굉장하다! '「……っすごい!」
'강하다...... !'「つよい……!」
'어째서 그런 일이 생겨!? '「どうしてそんなことができるの!?」
'괜찮아? 아프지 않앗? '「大丈夫? 痛くないっ?」
방의 구석에 굳어지고 있던 아이들이다.部屋の隅に固まっていた子どもたちだ。
눈 깜짝할 순간에 주위를 둘러싸인다. 흥분하고 있는 것 같은 아이나 이쪽을 걱정하고 있는 아이. 다양하지만, 모두 어딘가 불안한 듯한 것은 함께다.あっという間に周りを囲まれる。興奮しているような子やこちらを心配している子。さまざまだけど、みんなどこか不安そうなのは一緒だ。
그러니까【고양이의 손글로브】의 엄지를 훨씬 세웠다.だから【猫の手グローブ】の親指をぐっと立てた。
'살리러 온'「たすけにきた」
- 부모님의 슬하로 돌아갑시다!――両親の元へ帰りましょう!
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=d3NqbmU2MmZtaXByMHk3
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=dzA4N2VtYW56NzN0dnZu
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=aWo0OGEyY2FjZmJkMm9k
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=ZWV6d25hcHV0NjQ1Zjd0
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n7449fx/53/