훈훈한 이세계 전생 데이즈 ~레벨 상한 아이템 상한 돌파! 저는 최강 유녀입니다~ - 모두 넘어뜨립시다

모두 넘어뜨립시다みんな倒しましょう
'아, 뭐야? '「あ、なんだ?」
그 때, 문의 저 편에서 소리가 났다.そのとき、扉の向こうで声がした。
아마, 파수의 남자가, 의심스러운 기색을 짐작 했을 것이다.たぶん、見張りの男が、不審な気配を察知したのだろう。
이대로 방에 들어 올 것 같다.このまま部屋に入ってきそうだ。
'모두, 저쪽에 분 기다리고 있어'「みんな、あっちにかたまってて」
'''안'''「「「わかった」」」
나의 말에 아이들이 수긍한다.私の言葉に子どもたちが頷く。
아이들이 벽 옆에 달려 가는 것을 보면서, 나는 휙 문의 옆까지 이동했다. 그리고, 경첩의 옆으로 선다. 이 문은 오시도(이었)였으므로, 여기에 있으면 문을 열어 들어 와도 시야에 들어가지 않는다.子どもたちが壁際へ走っていくのを見ながら、私はぴょんと扉の横まで移動した。そして、蝶番の側へと立つ。この扉は押戸だったので、ここにいれば扉を開けて入ってきても視界に入らない。
아이들과 나의 이동이 끝난 순간, 가챠와 문손잡이가 돌아, 문이 열렸다.子どもたちと私の移動が終わった瞬間、ガチャとドアノブが回り、扉が開いた。
'는......? 무엇이다 이것, 뭐가...... '「は……? なんだこれ、なにが……」
들어 온 남자가 말을 흘린다.入ってきた男が言葉をこぼす。
아마, 벽에 메워지고 있는 화석 A를 찾아냈을 것이다.たぶん、壁に埋まっている化石Aを見つけたのだろう。
나의 정면으로 문이 있으므로, 파수의 남자의 표정은 모른다. 하지만, 멍하고 있는 것이라고 생각한다. 소리에는 곤혹이 있었다.私の正面に扉があるので、見張りの男の表情はわからない。けれど、ぽかんとしているのだと思う。声には困惑があった。
그 얼간이인 소리에 낄낄 웃음이 새어―そのマヌケな声にくすくすと笑いが漏れて――
'똥! 누구다!? 웃은 녀석은!! '「くそ! だれだ!? 笑ったヤツは!!」
-파수의 남자의 노성이 울린다.――見張りの男の怒声が響く。
아무래도, 나의 웃음소리가 들린 것 같다.どうやら、私の笑い声が聞こえたらしい。
응. 질문을 되었으므로, 분명하게 대답하는 편이 좋지요.うん。質問をされたので、ちゃんと答えたほうがいいよね。
'에야'「れにだよ」
최강 4세아의 나입니다.最強四歳児の私です。
'아!? 거기인가!? '「ああ!? そこか!?」
파수의 남자가, 나의 소리의 출처(소)를 알 수 있던 것 같아, 난폭하게 문을 닫았다.見張りの男が、私の声の出所がわかったようで、乱暴に扉を閉めた。
이것으로, 서로 서로의 표정이 보인다.これで、お互いにお互いの表情が見える。
응. 화내고 있네요.うん。怒ってるね。
'너, 꼬마, 이봐, 알고 있을 것이다? '「てめぇ、チビ、こら、わかってんだろうな?」
파수의 남자가 일부러인것 같고, 가슴의 앞에서 오른쪽의 주먹을 잡아, 왼손에 쳐박는다.見張りの男がわざとらしく、胸の前で右の拳を握り、左手に打ち付ける。
철썩 싫은 소리. 이것은 위협이구나.バチンといやな音。これは脅しだね。
'...... 힛...... '「うっ……ひっ……」
그 순간, 벽 옆의 아이들이 무서워한 것처럼, 어깨를 진동시키는 것이 보였다.その途端、壁際の子どもたちが怯えたように、肩を震わせるのが見えた。
'빗나가고? '「それがぱんち?」
글쎄? 라고 고개를 갸웃하면, 남자의 관자놀이에 비킥과 핏대가 뜬다.はて? と首を傾げれば、男のこめかみにビキッと青筋が浮く。
'너, 적당히 해 둬! 매물이니까는 용서 하지 않아! '「おまえ、いい加減にしとけよ! 売り物だからって容赦しねぇ!」
'응. 좋아'「うん。いいよ」
남자가 나를 잡으려고 손을 뻗는다.男が私を捕まえようと手を伸ばす。
나는 그것을 사이드 스텝에서 피했다.私はそれをサイドステップで躱した。
'가르쳐 주는'「おしえてあげる」
그리고, 훨씬 주먹을 잡는다.そして、ぐっと拳を握る。
'! '「ねこぱんち!」
오른손을 당겨, 다리를 전후에 열렸다.右手を引いて、足を前後に開いた。
그리고는 그대로, 체중과 함께, 남자의 하복부에 주먹을 내던진다.あとはそのまま、体重とともに、男の下腹部に拳を叩きつける。
'화석! '「かせきになぁれ!」
'가아!? '「ガァア!?」
나의 펀치를 받은 남자가 비명을 올리면서, 벽에 박혀 갔다.私のパンチを受けた男が悲鳴を上げながら、壁にめり込んでいった。
'좋아'「よし」
이것이 펀치입니다.これがパンチです。
'굉장하다! '「すごい!」
'역시 강하다! '「やっぱり強い!」
'근사하다! '「かっこいい!」
벽 옆에 피난하고 있던 아이들이, 1인째일 때와 같이, 나의 슬하로모인다.壁際に避難していた子どもたちが、一人目のときと同じように、私の元へと集まる。
그래서, 모두를 올려봐, 끄덕 수긍했다.なので、みんなを見上げて、こくんと頷いた。
' 아직 있다. 쓰러뜨려 오는'「まだいる。たおしてくる」
근처의 방이, 남자들의 대기 장소가 되어 있는 것 같았다.隣の部屋が、男たちの待機場所になっているようだった。
저쪽도 전원 넘어뜨리고 나서, 탈출하는 편이 안전할 것이다.あちらも全員倒してから、脱出したほうが安全だろう。
'그대로, 기다리고 있어'「そのまま、まっててね」
벽에는 화석 A와 B가 줄지어 있다.壁には化石AとBが並んでいる。
방에 아이들을 남겨, 나는 복도로 나왔다.部屋に子どもたちを残して、私は廊下へと出た。
'이 방'「このへや」
여기에 올 때까지, 문은 3개 밖에 없었다. 1개는 사뮤짱이 데려가진 사제의 방. 하나 더는 내가 데려가진 감옥. 마지막 1개에 남자들이 줄줄 들어갔다. 의로, 여기에 많이 있을 것이다.ここに来るまで、扉は三つしかなかった。一つはサミューちゃんが連れていかれた司祭の部屋。もう一つは私が連れていかれた牢屋。最後の一つに男たちがずらずらと入っていった。ので、ここにたくさんいるのだろう。
안의 모습을 찾기 위해서(때문에), 살그머니 문에 귀를 붙여 보았다.中の様子を探るために、そっと扉に耳をつけてみた。
' 이제(벌써) 여기도 해고인것 같아'「もうここもお払い箱らしいぞ」
'진심인가, 그러면 이것이 마지막 일인가'「まじか、じゃあこれが最後の仕事か」
'어떻게 할까나, 다음. 이렇게 편해 돈벌이가 좋은 일은 없었는데 '「どうすっかなー、次。こんなに楽で稼ぎのいい仕事はなかったのにな」
'보내져 오는 아이를 위협하는 것만으로, 좋은 돈이 된 것인'「送られてくる子どもを脅すだけで、いい金になったもんなぁ」
'나간다면, 이 마을을 덮쳐 갈까? '「出ていくなら、この村を襲っていくか?」
'다. 어차피 이 마을은 공범일 것이다. 위협해 재산 내게 해도 괜찮고, 아이를 인질에 있어서도 좋고'「だな。どうせこの村は共犯だろ。脅して財産出させてもいいし、子どもを人質にとってもいいしな」
'일 없음이라면, 전원 해도 괜찮은이겠지'「用無しなら、全員やってもいいだろ」
'분명히'「たしかに」
들려 온 회화로부터, 아무래도 이 지하실과 마을의 역할이 끝난 것을 안다.聞こえてきた会話から、どうやらこの地下室と村の役目が終わったことがわかる。
그리고, 마지막에 이 마을로부터 모든 것을 강탈할 생각과 같다.そして、最後にこの村からすべてを奪い取るつもりのようだ。
위협해져 무서워하는 아이들. 떨고 있던 부모.脅されて怯える子どもたち。震えていた親。
수면제가 들어간 스튜는 매우 맛있었다.眠り薬の入ったシチューはとてもおいしかった。
지금, 아주 조용해진 마을이지만, 여기에 일상이 있었던 것은 안다.今、静まり返った村だけど、ここに日常があったことはわかる。
그것을 부순 것은―それを壊したのは――
'왔어'「きたよ」
문을 열어 들어간다.扉を開けて入る。
안은 20 다다미 정도일까? 상당히 넓다. 중앙 부근에 큰 책상과 많은 의자. 벽 옆에는 침대가 줄지어 있었다.中は20畳ぐらいかな? 結構広い。中央付近に大きな机とたくさんのイス。壁際にはベッドが並んでいた。
'아? 누구야? '「ああ? だれだ?」
안에 있던 남자들이 일제히 이쪽을 본다. 인원수는 열 명 정도일까.中にいた男たちが一斉にこちらを見る。人数は十人ぐらいかな。
아이들과 함께 가두고 있었음이 분명한 나(이었)였기 때문에, 놀랐을 것이다.子どもたちと一緒に閉じ込めていたはずの私だったから、驚いたのだろう。
'이봐 이봐, 옮긴 녀석과 파수는 어떻게 한 것이다'「おいおい、運んだヤツと見張りはどうしたんだ」
'도망쳐지고 있지 않을까'「逃げられてるじゃねぇか」
'꼬마의 부적도 할 수 없는 것인지, 저 녀석들은'「ガキのお守りもできねぇのか、あいつらは」
남자들이 얼굴을 마주 봐, 아휴어깨를 움츠린다.男たちが顔を見合わせて、やれやれと肩をすくめる。
그리고, 제일 근처에 있던 남자가 나에게 손을 뻗었다.そして、一番近くにいた男が私に手を伸ばした。
'이봐요, 너는 여기에―'「ほら、お前はこっちに――」
'! '「ねこぱんち!」
즈산!――ズシャッ!
'좋아'「よし」
'는? '「は?」
'아? '「あ?」
'네? '「え?」
벽에 박힌 남자와 가리켜 확인하는 나.壁にめり込んだ男と指さし確認する私。
방 안에 있던 남자들은 교대로 보면, 조금 지나고 나서, 간신히 현상을 이해한 것 같다.部屋の中にいた男たちは交互に見ると、少し経ってから、ようやく現状を理解したらしい。
의자에 앉아 있던 남자들이, 가탁과 소리를 울려 일어섰다.イスに座っていた男たちが、ガタッと音を鳴らして立ち上がった。
'꼬마가! '「ガキが!」
'빨고 자빠져!! '「舐めやがって!!」
'똥! '「くそ!」
'그쪽으로부터 가라!! '「そっちから行け!!」
'기다려 기다려! 수인[獸人]은 힘이 강한, 지금이 보았군!? '「待て待て! 獣人は力が強い、今の見たな!?」
살기를 띠는 남자들은 그대로 나의 슬하로 올까하고 생각했지만, 그것을 한사람의 남자가 멈춘다.殺気立つ男たちはそのまま私の元へ来るかと思ったが、それを一人の男が止める。
'곧바로 달려들지마! '「すぐに突っかかるな!」
그리고, 나를 보면서, 살그머니 주위의 동료에게 귀엣말을 했다.そして、私を見ながら、そっと周りの仲間に耳打ちをした。
'...... 이쪽에 유인해라. 힘이 강해도, 아직 아이다'「……こちらにおびき寄せろ。力が強くても、まだ子供だ」
'그렇다...... '「そうだな……」
'양심에 기입해라'「良心に付け込め」
-전부 들리고 있지만 말야.――全部聞こえてるけどね。
'우리를 넘어뜨리러 왔는지? '「俺たちを倒しにきたのか?」
'다르다. 우리는 억지로에'「違うんだ。俺たちは無理やりに」
'이 녀석은 다리를 다쳐 있다'「こいつは足を痛めてるんだ」
남자들의 비통한 소리.男たちの悲痛な声。
그리고, 한사람의 남자가 여기다, 라고 손짓함을 했다.そして、一人の男がこっちだ、と手招きをした。
중앙의 테이블. 의자에 앉아, 괴로운 듯이 오른쪽 다리를 손대고 있다.中央のテーブル。イスに座って、苦しそうに右足を触っている。
'이 다리의 탓으로, 착실한 직업에는 붙이지 않는다. 어쩔 수 없다. 알아 줄래? '「この足のせいで、まともな職業にはつけない。仕方ないんだ。わかってくれるだろう?」
그 손짓함에 따라, 타박타박 가까워진다.その手招きに従って、とことこと近づく。
남자들이 나와의 거리를 측정하고 있는 것은 알았지만, 신경쓰지 않고 곧바로 걸었다.男たちが私との距離を測っていることはわかったが、気にせずまっすぐに歩いた。
'그렇다,? 여기에!! '「そうだ、な? こっちに――っ!!」
'는 '「じゃんぷ」
다리를 다쳤다고 한 남자가 나를 잡으려고, 앞으로 구부림이 된다.足を痛めたと言っていた男が私を捕まえようと、前屈みになる。
나는 그것을 피하도록(듯이), 재빠르게 뛰어올랐다.私はそれを避けるように、すばやく跳び上がった。
'썩어 좋아'「ちゃくち、よし」
그리고, 착지한 것은 중앙의 큰 테이블위.そして、着地したのは中央の大きなテーブルの上。
방의 정확히 중심이다.部屋のちょうど中心だ。
'하학! 자신으로부터 잡기 쉽고 되다니! '「ハハッ! 自分から捕まえやすくなるなんてな!」
'꼬마인 너는, 받침대에 실리는 편이, 잡기 쉬워! '「チビなお前は、台に載ったほうが、捕まえやすいんだよ!」
키가 큰 어른이, 키가 작은 나를 잡으려고 하면 구부러지지 않으면 안 된다.背が高い大人が、背が低い私を捕まえようとすると屈まなくてはならない。
그렇다면, 몸의 자세가 무너지고, 발밑을 움직여지면 잡기 어렵겠지.そうすると、体勢が崩れるし、足元を動かれると捕まえにくいのだろう。
테이블 위에 실린 나를 봐, 남자들은 일제히 웃었다.テーブルの上に載った私を見て、男たちは一斉に笑った。
정확히, 선 채로 손을 뻗는 것만으로 내가 잡을 수 있기 때문에.ちょうど、立ったまま手を伸ばすだけで私が捕まえれるから。
'바보가!! '「バカが!!」
'좋아, 잡아라!! '「よし、捕まえろ!!」
'억눌러라!! '「抑え込め!!」
나를 잡으려고 사방으로부터 성장해 오는 손.私を捕まえようと四方から伸びてくる手。
그 손에 잡히기 전에, 나는 테이블 위에서 꾸물거리는 와 일회전 했다.その手に捕まる前に、私はテーブルの上でぐるんと一回転した。
'고양이의 꼬리, 선풍! '「ねこのしっぽ、せんぷう!」
꼬리는 나와 함께 회전해, 나에게 손을 뻗기 위해서(때문에) 몸을 테이블로 기울이고 있던 남자들의 얼굴에 해당된다.しっぽは私と一緒に回転し、私に手を伸ばすために体をテーブルへと傾けていた男たちの顔に当たる。
바시바시바식!!――バシバシバシッ!!
일회전으로, 다섯 명에 해당되었다. 그리고, 꼬리로 연주한 남자들이 벽에 향해 뛰어 간다.一回転で、五人に当たった。そして、しっぽで弾いた男たちが壁に向かって跳んでいく。
게다가 회전으로 더해진 바람이 그대로 다른 남자들을 바람에 날아가게 해―さらに、回転で加わった風がそのまま他の男たちを吹き飛ばし――
'원! '「ぐわぁ!」
'아가!? '「あがっ!?」
'히기!? '「ヒギィっ!?」
전원 정리해!全員まとめて!
'화석! '「かせきになぁれ!」
그샤아!!――グシャァア!!
'좋아'「よし」
남자들은 사방의 벽에 제대로 메워지고 있다.男たちは四方の壁にしっかりと埋まっている。
그것을 확인하면 나는 그 방을 나왔다.それを確認すると私はその部屋を出た。
그리고, 아이들이 기다리는 방으로 가, 모두를 집으로 돌려보낸다.そして、子どもたちが待つ部屋へと行き、みんなを家へと帰す。
'여기 곧바로. 괴담 알아? '「ここまっすぐ。かいだんわかる?」
'응! 아침에 언제나 사용하고 있기 때문에'「うん! 朝にいつも使ってるから」
매일 아침의 기원 때를 만나고 있었다고 했기 때문에, 아이들은 장치에 의해 지하실에서 교회로 가는 길은 아는 것 같다.毎朝のお祈りのときに会っていたと言っていたから、子どもたちは仕掛けによって地下室から教会へと行く道はわかるようだ。
아이들은 여덟 명. 전원이 계단을 오르는 것을 복도로부터 확인한다.子どもたちは八人。全員が階段を登るのを廊下から確認する。
그러자, 돌연, 덜컹 건물 전체가 흔들렸다.すると、突然、ガタンっと建物全体が揺れた。
'떠나지 않는? '「じしん?」
그리고, 한층 더 덜컹덜컹뭔가가 망가져 가는 소리. 그리고, 흔들림이 커져 간다.そして、さらにガタガタとなにかが壊れていく音。そして、揺れが大きくなっていく。
그러자, 아이들이 오른 계단이 망가졌다.すると、子どもたちが上がった階段が壊れた。
'아!! '「あっ!!」
'괜찮아? '「だいじょうぶ?」
'여기는 괜찮아! 그렇지만 빨리 오지 않으면 너가...... !'「こっちは大丈夫! でも早く来ないと君が……!」
제일 큰 아이가, 다른 아이를 감싸면서, 아래층에 있는 나에게 말을 건다.一番大きな子が、ほかの子どもを庇いながら、階下にいる私に声をかける。
나는 계단이 떨어진 장소까지 가, 두상을 올려보았다.私は階段が落ちた場所まで行き、頭上を見上げた。
교회의 마루도 닫혀 가고 있는 것 같지만, 아직 틈새는 있다. 【비상《점프》】하면 빠질 수 있을 것 같지만.......教会の床も閉まっていっているようだけど、まだ隙間はある。【飛翔《ジャンプ》】すれば抜けられそうだけど……。
”레니님! 죄송합니다, 인간의 남자가 장치를 작동시켰습니닷”『レニ様っ! 申し訳ありません、人間の男が仕掛けを作動させましたっ』
”해 써라?”『しかけ?』
”네, 그 가장이 사용하고 있던 것 것과 같음, 지하의 구조물을 부수는 것입니다”『はい、あの街長が使っていたものと同じ、地下の構造物を壊すものです』
“알았다”『わかった』
”곧바로 구조하러 갑니다!”『すぐに救助に参ります!』
”으응. 여기는 괜찮아. -는?”『ううん。こっちはだいじょうぶ。さみゅーちゃんは?』
”이쪽은 괜찮습니다. 아무래도 이 방은 파괴되지 않는 것 같아”『こちらは大丈夫です。どうやらこの部屋は破壊されないようで』
”는 그대로 있어. 에, 곧바로 간다”『じゃあそのままいて。れに、すぐにいく』
사뮤짱으로부터의【정신 감응《텔레파시》】サミューちゃんからの【精神感応《テレパシー》】。
덕분에 상황을 알 수 있었다.おかげで状況がわかった。
스라니타의 거리의 장, 슈르템. 그 저택의 지하실에도 망가지는 장치가 있었다. 그 붉은 수정. 아무래도, 이 지하실도 부술 수 있게 되어 있던 것 같다.スラニタの街の長、シュルテム。その屋敷の地下室にも壊れる仕掛けがあった。あの赤い水晶。どうやら、この地下室も壊せるようになっていたようだ。
혼자서 과연, 이라고 중얼거린다.一人でなるほど、と呟く。
그러자, 두상으로부터 초조해 한 목소리가 들려―すると、頭上から焦った声が聞こえて――
'위험해!! '「あぶないよ!!」
'빠르게!! '「はやく!!」
그것은 도운 아이들. 마루의 틈새로부터 필사적으로 손을 뻗어 주고 있었다.それは助けた子どもたち。床の隙間から必死に手を伸ばしてくれていた。
그렇지만, 나는 거기에 고개를 젓는다.でも、私はそれに首を振る。
'괜찮아. 위험하기 때문에, 라고, 되돌려'「だいじょうぶ。あぶないから、て、もどして」
끼일 수 있으면 큰 일이니까.挟まれたら大変だしね。
나에게는 아직, 하는 것이 남아 있다.私にはまだ、やることが残っている。
'모두, 집에 오히려군요'「みんな、いえにかえってね」
닫아 가는 마루와 떨어지는 계단, 그리고, 붕괴해 나가는 복도.閉じていく床と落ちる階段、そして、崩壊していく廊下。
나는 그 중으로, 웃는 얼굴로 손을 흔들었다.私はその中で、笑顔で手を振った。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=Znp1MHpocDRobDBrOXc1
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=ZGZpYWwzbDd1eG8xbmRl
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=dzF4eWwzdHliNjVpaWFp
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=aHA5b3doMnhpN293ZWIz
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n7449fx/54/