훈훈한 이세계 전생 데이즈 ~레벨 상한 아이템 상한 돌파! 저는 최강 유녀입니다~ - 레니는 천재 2

레니는 천재 2レニは天才2
레니와 헤어져, 레오리가시를 선 캐리에스는 마차안에 있었다.レニと別れ、レオリガ市を立ったキャリエスは馬車の中にいた。
서로 타고 있는 것은 세 명의 시녀. 항상 행동을 함께 하고 있는 것이다.乗り合っているのは三人の侍女。常に行動をともにしているものだ。
'캐리에스님, 이쪽 완성되었습니다! '「キャリエス様、こちらできあがりました!」
마차를 타, 침착했을 무렵.馬車に乗って、落ち着いたころ。
시녀가 그렇게 말해, 캐리에스의 앞에 보석상자를 냈다.侍女がそう言って、キャリエスの前に宝石箱を出した。
캐리에스는 그것을 받으면, 살그머니 뚜껑을 연다.キャリエスはそれを受け取ると、そっと蓋を開ける。
그리고, 들어가 있던 것을 몸에 대어―そして、入っていたものを身に着けて――
', 어떨까? '「ど、どうかしら?」
'매우 조화입니다! '「とってもお似合いです!」
'멋집니다, 전하! '「素敵です、殿下!」
'이것이 전하와 레니님의 우정의 증거군요...... !'「これが殿下とレニ様の友情の証ですね……!」
-보석상자의 내용은 브레이슬릿에 가공된【짐작의 령】――宝石箱の中身はブレスレットに加工された【察知の鈴】。
캐리에스가 위험하기 때문에, 라고 레니가 건네준 것이다.キャリエスが危険だから、とレニが渡したものだ。
레니는 하녀에게 스트랩으로 붙이고 있었지만, 캐리에스는 왕녀인 것으로 똑같이하는 것은 어렵다.レニは腰元にストラップでつけていたが、キャリエスは王女なので同じようにすることは難しい。
거기서, 항상 몸에 댈 수 있도록(듯이) 가공을 하기로 한 것이다.そこで、常に身に着けられるように加工をすることにしたのだ。
레오리가시의 장인 토마스에 귀금속의 가게를 소개해 받아, 거기서 서둘러 만들었다.レオリガ市の長であるトーマスに貴金属の店を紹介してもらい、そこで急いで作った。
캐리에스는 왕녀인 것으로, 본래는 좀 더 고가의 가게와 교제하고 있다.キャリエスは王女なので、本来はもっと高価な店と付き合っている。
하지만, 캐리에스에는, 이 브레이슬릿이 가장 멋진 액세서리에 생각되었다.が、キャリエスには、このブレスレットがもっとも素敵なアクセサリーに思えた。
무심코, 미소가 흘러넘쳐 버린다.思わず、笑みがこぼれてしまう。
'아...... 전하가 이렇게도 행복한 것 같다...... '「ああ……殿下がこんなにも幸せそう……」
'좋았다, 좋았던 것입니다...... '「よかった、よかったです……っ」
'반드시, 또 만나뵈어요! '「必ず、またお会いしましょうね!」
세 명의 시녀도 기쁜 듯한 주인을 봐, 소리가 활기를 띠었다.三人の侍女もうれしそうな主人を見て、声が弾んだ。
레니와는 헤어져 버렸지만, 또 만날 약속도 하고 있다.レニとは別れてしまったが、また会う約束もしている。
령 도로 침착하면, 또 레니를 만날 수도 있을 것이다.領都で落ち着けば、またレニに会うこともできるだろう。
'레니는...... 굉장한 것이에요. 천재입니다....... 게다가, 그, 곧바로 나를 기쁘게 해 주어요'「レニは……すごいのですわ。天才です。……それに、その、すぐに私をうれしくしてくれますの」
캐리에스가 부끄러운 듯이 부끄러워한다.キャリエスが恥ずかしそうにはにかむ。
세 명의 시녀는 거기에'그렇네요'와 수긍했다.三人の侍女はそれに「そうですね」と頷いた。
'전하, 이쪽은 어떻게 합니까? '「殿下、こちらはどうしますか?」
세 명의 시녀가 가리킨 것은 출발시에 레니로부터 받은 것.三人の侍女が示したのは出発時にレニからもらったもの。
캐리에스는 왕녀이며, 옷차림에도 조심할 필요가 있다. 건네받은 봉투인 채 가지고 다닐 수 없다.キャリエスは王女であり、身なりにも気を付ける必要がある。渡された袋のまま持ち歩くことはできない。
'이쪽의 회복약과 부적은 우리가 가져옵니다. 이쪽은 어떻게 하십니까? '「こちらの回復薬と護符は私たちがお持ちします。こちらはどうされますか?」
'그것은 가지고 있고 싶습니다'「それは持っていたいのです」
캐리에스가 가리킨 것은【섬광석】과【불꽃석】2개 가져도, 손바닥에 들어가는 정도의 크기이며, 이것이라면 포켓에 넣어도 눈에 띄는 일은 없다.キャリエスが示したのは【閃光石】と【花火石】。二つ持っても、てのひらに収まるぐらいの大きさであり、これならばポケットに入れても目立つことはない。
사실이면, 포켓에 것을 담는 것은 숙녀로서는 적격이지 않다.本当であれば、ポケットにものを詰め込むことは淑女としてはふさわしくない。
하지만, 캐리에스는 스스로 가지는 것을 선택했다.けれど、キャリエスは自分で持つことを選んだ。
'...... 이 인형도, 가능한 한 가지고 있고 싶다고 생각해요. 공식적인 행사에서는 무리일지도 모릅니다만'「……この人形も、できるだけ持っていたいと思いますわ。公式な行事では無理かもしれませんが」
가슴에 움켜 쥐고 있던【대역 인형】을 꽉 껴안았다.胸に抱えていた【身代わり人形】をぎゅっと抱きしめた。
어린 아이가 가지려면 디자인이 조금 기발하다. 이것을 가지고 다니고 있으면, 말이 많은 귀족들에게, 또 뭔가소문을 될 가능성이 있다.幼い子供が持つにはデザインが少し奇抜だ。これを持ち歩いていれば、口さがない貴族たちに、またなにか噂をされる可能性がある。
하지만, 캐리에스는 그 인형을 손놓을 생각은 없었다.が、キャリエスはその人形を手放すつもりはなかった。
'뭔가 말해져도 괜찮습니다. 레니가...... 준 것이니까'「なにか言われてもかまいません。レニが……くれたものだから」
자신을 가리켜 조소하는 사람과 자신을 걱정해 웃는 얼굴을 향하여 주는 사람.自分を指差し嘲笑する人と、自分を心配し笑顔を向けてくれる人。
캐리에스가 소중히 하고 싶은 것은, 압도적으로 후자(이었)였다.キャリエスが大切にしたいのは、圧倒的に後者だった。
'네! 만약, 뭔가 말해 오는 인간이 있으면, 우리가 허락하지 않기 때문에! '「はいっ! もし、なにか言ってくる人間がいたら、私たちが許しませんから!」
'그렇습니다! '「そうです!」
'회복약과 부적도 곧바로 꺼낼 수 있도록(듯이)해 두기 때문에, 말을 걸어 주세요'「回復薬と護符もすぐに取り出せるようにしておきますので、声をかけてください」
세 명의 시녀가 캐리에스의 선택을 응원한다.三人の侍女がキャリエスの選択を応援する。
그렇게 해서, 몇회인가의 휴게를 사이에 두면서, 마차는 나간다.そうして、何回かの休憩を挟みながら、馬車は進んでいく。
함께 선 가이랄 백작은 꽤 선행하고 있어, 휴게중도 만나는 일은 없었다.ともに立ったガイラル伯爵はかなり先行しており、休憩中も会うことはなかった。
마차는 다음의 거리를 목표로 해 가, 눈치채면 근처는 땅거미에 물들어, 밤이 되었다.馬車は次の街を目指して行き、気づけばあたりは夕闇に染まり、夜になった。
다음은 휴게는 아니고, 숙박땅에 도착할 것이다.次は休憩ではなく、宿泊地へ着くはずである。
호위를 늘린 캐리에스 일행에 우려함은 없고, 오늘의 여정도 끝나. 캐리에스가 안심 한숨 돌렸을 때, 그것은 일어났다.護衛を増やしたキャリエス一行に憂いはなく、今日の旅程も終わり。キャリエスがほっと息をついたとき、それは起こった。
치린치린――チリンチリン
방울 소리다.鈴の音だ。
'...... !! 보는거야, 변화는 없습니까!? '「っ……!! みな、変わりはありませんかっ!?」
'전하, 어떻게 하셨습니까? '「殿下、どうされました?」
'특별히 아무것도 없습니다만...... '「とくになにもありませんが……」
'령이, 령이 울고 있습니다! '「鈴が、鈴が鳴っているのですわっ!」
처음으로 들린 방울 소리.初めて聞こえた鈴の音。
그것은【짐작의 령】을 붙이고 있는 캐리에스 이외에는 들리지 않았다.それは【察知の鈴】をつけているキャリエス以外には聞こえていない。
다만, 캐리에스의 모습과 레니가 말한 것을 (듣)묻고 있던 세 명의 시녀는 곧바로 움직였다.ただ、キャリエスの様子と、レニの言っていたことを聞いていた三人の侍女はすぐに動いた。
'곧바로 피오님에게 알립니닷! '「すぐにピオ様に知らせますっ!」
마차를 세우도록(듯이) 어자에게 전해, 말로 나란히 달리고 있던 피오에 경계를 강하게 하도록(듯이) 전한다.馬車を止めるように馭者に伝え、馬で並走していたピオに警戒を強めるように伝える。
얼마 지나지 않아, 마차가 멈추어, 주위를 경비하는 것들이 둘러싸고 있는 것이 알았다.ほどなくして、馬車が止まり、周りを警備するものたちが取り囲んでいるのがわかった。
그리고, 콩콩 마차의 창이 노크 된다.そして、コンコンッと馬車の窓がノックされる。
시녀가 커텐을 열면, 거기에는 피오가 있었다.侍女がカーテンを開けると、そこにはピオがいた。
전달용의 작은 창이 열린다.伝達用の小窓が開かれる。
'전하, 전하고 받아 감사합니다....... 마차로부터는 나오지 않게 부탁 드립니다'「殿下、お伝えいただきありがとうございました。……馬車からは出ないようにお願いいたします」
'피오, 도대체 어떻게 되어 있는 거야? '「ピオ、一体どうなっているの?」
'...... 전하의 덕분에, 기습은 막을 수가 있었습니다. 이쪽도 몸의 자세를 정돈할 시간이 있었습니다. 하지만...... 수가 너무 많습니다'「……殿下のおかげで、奇襲は防ぐことができました。こちらも体勢を整える時間がありました。が……数が多すぎます」
'수......? '「数……?」
'다회에서 나타난 그 마물입니다'「お茶会で現れたあの魔物です」
'그 갑옷의......? '「あの鎧の……?」
'전하, 마차로부터 나오지 않게 부탁합니다'「殿下、馬車から出ないようお願いします」
피오는 그 만큼 말하면, 일례를 해, 마차로부터 멀어져 갔다.ピオはそれだけ言うと、一礼をし、馬車から離れていった。
그리고, 열린 커텐의 저 편. 마차의 창으로부터 보인 것은―そして、開かれたカーテンの向こう。馬車の窓から見えたのは――
'이것은...... '「これは……」
-밤의 어둠에 잊혀지는 대량이【꿈틀거리는 갑옷(리빙 메일)】――夜の闇に紛れる大量の【蠢く鎧(リビングメイル)】。
수는 20을 넘고 있을 것이다.数は20を越えているだろう。
'전하, 이쪽으로'「殿下っ、こちらへ」
시녀가 재빠르게 커텐을 당겨, 그 광경을 시야로부터 제외한다.侍女が素早くカーテンを引き、その光景を視界から外す。
그리고, 캐리에스가 제일 안전하게 되도록(듯이) 자리를 바꿔 넣었다.そして、キャリエスが一番安全になるように席を入れ替えた。
당분간은, 격렬한 검극이 들리고 있었다. 많은 경비의 사람의 소리도.しばらくは、激しい剣戟が聞こえていた。たくさんの警備の者の声も。
하지만, 그것도 들리지 않게 된다.が、それも聞こえなくなる。
귀에 들려오는 것은 기긱이라고 하는 금속의 스치는 소리에 대신해―耳に入ってくるのはギギッという金属の擦れる音に代わり――
'!? '「っ!?」
'이것은...... !? '「これは……!?」
'전하!! '「殿下ッ!!」
캐리에스와 세 명의 시녀의 몸에 돌연, 부유감이 나타났다.キャリエスと三人の侍女の体に突然、浮遊感が現れた。
마차 들어 올려진 것이다.馬車持ち上げられたのだ。
그리고, 그대로 지면으로 내던질 수 있었다.そして、そのまま地面へと叩きつけられた。
'아! '「ああっ!」
'꺄...... !'「きゃっ……!」
'아! '「あっ!」
세 명의 시녀는 곧바로 캐리에스를 감싸도록(듯이), 전원이 끌어들였다.三人の侍女はすぐさまキャリエスを庇うように、全員で抱き込んだ。
'보는거야...... 읏? '「みな……っ?」
망가진 마차.壊れた馬車。
어떻게든 의식을 유지한 캐리에스가 본 광경은―どうにか意識を保ったキャリエスが見た光景は――
'그런...... '「そんな……」
시녀들은 전원, 정신을 잃고 있다.侍女たちは全員、気を失っている。
그리고, 마차의 밖에는 경비의 사람이 지면에 엎드리고 있었다.そして、馬車の外には警備の者が地面に伏していた。
서 있는 것은【꿈틀거리는 갑옷(리빙 메일)】만.立っているのは【蠢く鎧(リビングメイル)】だけ。
캐리에스의 눈에는 절망이 비쳐 있었다.キャリエスの目には絶望が映っていた。
'...... 왜, 오지 않는거야? '「……なぜ、来ないの?」
그런 절망안, 이상한 일이 있었다.そんな絶望の中、不思議なことがあった。
【꿈틀거리는 갑옷(리빙 메일)】이 마차에는 들어 오지 않는 것이다.【蠢く鎧(リビングメイル)】が馬車には入ってこないのだ。
근처까지는 다가온다. 하지만, 왠지 눈앞에서 멈춰 서, 방향 전환을 해 원래의 장소로 돌아간다.近くまでは寄ってくる。が、なぜか目の前で立ち止まり、方向転換をして元の場所へと帰っていく。
하몸의【우글거리는 갑옷(리빙 메일)】이 똑같이 행동하고 있었다.何体もの【蠢く鎧(リビングメイル)】が同じように行動していた。
'혹시...... '「もしかして……」
정신을 잃고 있는 시녀로 시선을 옮긴다.気を失っている侍女へと視線を移す。
시녀가 가지고 있었음이 분명한【회피의 부적(특)】은, 힘을 없앤 손으로부터 떨어져 정확히 마차의 나무의 파편에 숨도록(듯이) 떨어지고 있었다.侍女が持っていたはずの【回避の護符(特)】は、力をなくした手から落ち、ちょうど馬車の木の破片に隠れるように落ちていた。
이것이 부적을 사용하는데 필요한 행동, '묻는'라고 하는 판정이 되었을 것이다.これが護符を使うのに必要な行動、「埋める」という判定になったのだろう。
'...... 레니'「……レニ」
-지켜 주고 있다.――守ってくれている。
떨어져 있어도, 분명히 레니가 캐리에스를 지켜 주고 있다.離れていても、たしかにレニがキャリエスを守ってくれている。
절망 중(안)에서, 접힐 것 같은 캐리에스의 마음을 지탱해 주고 있다.絶望の中で、折れそうなキャリエスの心を支えてくれている。
'왕녀 전하, 어디입니까? '「王女殿下、どこですか?」
그 때, 잘 안 목소리가 울렸다.そのとき、よく知った声が響いた。
'마중 나온 사람의 앞에 모습을 나타내지 않는 것은, 왕녀 전하인것 같지 않네요'「迎えに来た者の前に姿を現さないのは、王女殿下らしくないですね」
'...... 가이랄'「……ガイラルっ」
대량이【꿈틀거리는 갑옷(리빙 메일)】안, 한사람 서 있는 인간.大量の【蠢く鎧(リビングメイル)】の中、一人立っている人間。
가림가이랄. 가이랄령의 영주이며, 백작정도를 받고 있다.ガリム・ガイラル。ガイラル領の領主であり、伯爵位を賜っている。
'나오지 않는 것이면 어쩔 수 없습니다....... 이것이 보입니까? '「出てこないのであれば仕方ありません。……これが見えますか?」
가이랄은 캐리에스가 숨어 있는 것만으로, 근처에 있다고 생각하고 있었다.ガイラルはキャリエスが隠れているだけで、近くにいると考えていた。
거기서, 생각했던 것은―そこで、考えたことは――
'왕녀 전하. 소중한 기사가 어떻게 되어도 괜찮습니까? '「王女殿下。大事な騎士がどうなってもいいのですか?」
'피오...... '「ピオ……」
-인질.――人質。
가이랄의 주위에 있는【꿈틀거리는 갑옷(리빙 메일)】의 일체[一体]가, 피오의 손목을 잡아, 소탈하게 들어 올리고 있었다.ガイラルの周りにいる【蠢く鎧(リビングメイル)】の一体が、ピオの手首を掴み、無造作に持ち上げていた。
예쁜 붉은 머리카락은 흙에 더러워져, 그 외도 너덜너덜이 되어 있다.きれいな赤い髪は土に汚れ、ほかもボロボロになっている。
벌써 정신을 잃고 있는 것 같지만, 다른 어느 인간보다 중증으로 보였다.すでに気を失っているようだが、ほかのどの人間よりも重症に見えた。
'이 기사는 신의 사자를 세 명도 행동 불능으로 했습니다. 벌이 내려도 방법이 없습니다'「この騎士は神の使いを三人も行動不能にしました。罰が下ってもしかたがありません」
가이랄이 그렇게 말해, 보낸 시선의 끝에는【꿈틀거리는 갑옷(리빙 메일)】이 삼체, 지면에 꿰매어지고 있었다.ガイラルがそう言って、送った視線の先には【蠢く鎧(リビングメイル)】が三体、地面に縫い付けられていた。
피오는 분전을 해...... 하지만, 다수의 의견이 힘이 있고 어쩔 수 없었던 것이다.ピオは奮戦をして……けれど、多勢に無勢でどうしようもなかったのだ。
'어떻게 합니까, 왕녀 전하'「どうしますか、王女殿下」
가이랄의 말을 받아, 꿈틀거리는 갑옷이 검을 피오에 들이댄다.ガイラルの言葉を受け、蠢く鎧が剣をピオに突きつける。
'피오...... '「ピオ……」
피오는 캐리에스의 기사다. 피오는 여기서 캐리에스가 튀어 나오는 것을 바라지 않을 것이다.ピオはキャリエスの騎士だ。ピオはここでキャリエスが飛び出すことを望まないだろう。
레니가【회피의 부적(특)】으로 지켜 주고 있다.レニが【回避の護符(特)】で守ってくれているのだ。
가이랄의 이야기는 듣지 않고, 이 장소에서 가만히 하고 있는 것이 제일 좋다.ガイラルの話は聞かず、この場でじっとしているのが一番いい。
'...... 나는, 여기입니다'「……わたくしは、ここです」
캐리에스는 고민해.......キャリエスは悩んで……。
하지만, 피오를 버릴 수 없었다.けれど、ピオを見捨てることはできなかった。
망가진 마차로부터 회복약만을 가져, 마차로부터 뛰쳐나온다.壊れた馬車から回復薬だけを持ち、馬車から飛び出す。
마차로부터 뛰쳐나오면, 이제 부적의 효과는 없다.馬車から飛び出せば、もう護符の効果はない。
곧바로, 가이랄의 시선이 캐리에스로 박힌다.すぐに、ガイラルの視線がキャリエスへと刺さる。
간신히 캐리에스를 찾아낸 가이랄은 온화하게 웃었다.ようやくキャリエスを見つけたガイラルは穏やかに笑った。
'왕녀 전하, 거기에 가(오)신 것이군요'「王女殿下、そこにいらっしゃったのですね」
'가이랄....... 왜, 이러한 일을...... '「ガイラル……。なぜ、このようなことを……」
캐리에스는 가이랄을 신뢰하고 있었다.キャリエスはガイラルを信頼していた。
어릴 때부터, 뭔가에 이끌려 도와 주고 있던 것이다.幼いころから、なにかにつけて助けてくれていたのだ。
수수한 왕녀, 소문만의 힘이 없는 왕녀.地味な王女、噂だけの力のない王女。
주위가 그렇게 말하는 가운데, 가이랄은 항상 온화한 얼굴로, 캐리에스를 지탱해 주고 있었다.周りがそう言う中で、ガイラルは常に穏やかな顔で、キャリエスを支えてくれていた。
이번, 왕태자의 즉위의 의식때, 폐 끼치게 안 되게하고 싶으면 상담하면, 곧바로 영지에 오도록(듯이) 권했다.今回、王太子の即位の儀式の際、迷惑にならないようにしたいと相談すれば、すぐに領地へ来るように誘った。
'왠지. 그렇네요. 그 대답은 정해져 있습니다'「なぜか。そうですね。その答えは決まっています」
온화한 얼굴로 가이랄은 고한다.穏やかな顔でガイラルは告げる。
'당신이 신의 아이이기 때문입니다'「あなたが神の子だからですよ」
그 이외에 이유는 없다, 라고.それ以外に理由はない、と。
'신의 아이가 당신인 것이 아닌지, 로 쭉 생각하고 있었습니다. 하지만 확증이 없다. 왕녀인 당신을 덮치는 것은 리스크가 너무 높습니다. 그러므로, 당신의 품에 들어간 뒤는 기회를 살피고 있었습니다. 이번도 령 도까지 와 받은 뒤, 천천히 보내 주려고 생각하고 있던 것입니다만...... '「神の子があなたなのではないか、とずっと考えていました。だが確証がない。王女であるあなたを襲うのはリスクが高すぎます。ですので、あなたの懐に入ったあとは機会をうかがっていました。今回も領都まで来ていただいたあと、ゆっくりと過ごしていただこうと考えていたのですが……」
회색의 눈이 기락과 빛났다.灰色の目がギラッと光った。
'마침내 확증을 얻은'「ついに確証を得た」
그리고, 꿈꾸도록(듯이) 고한다.そして、夢見るように告げる。
'시장의 저택에서 본 그 빛. 마물을 정화한 힘. 저것이 신의 힘이 틀림없다. 왕녀 전하의 기사가 습격당할 것 같게 되어, 간신히 그 힘이 눈을 뜬 것이군요'「市長の屋敷で見たあの光。魔物を浄化した力。あれこそが神の力に違いない。王女殿下の騎士が襲われそうになり、ようやくその力が目覚めたのですね」
'저것은...... '「あれは……」
나는 아니다.私ではない。
캐리에스는 그렇게 말하려고 해....... 하지만, 입을 다물었다.キャリエスはそう言おうとして……。けれど、口を閉じた。
만약, 여기서 캐리에스는 아니라고 말하면 어떻게 될까.もし、ここでキャリエスではないと言えばどうなるか。
가이랄의 모습으로부터 봐, 네 알았습니다, 라고 믿어 받을 수 있는 일은 없을 것이다. 말할 뿐(만큼) 쓸데없다.ガイラルの様子から見て、はいわかりました、と信じてもらえることはないだろう。言うだけ無駄だ。
한층 더―さらに――
'오늘도 힘을 볼 수 있을까하고 생각해, 신의 사자를 대량으로 데려 온 것입니다만. 오늘은 힘을 보지 못하고 유감입니다'「今日も力が見れるかと思い、神の使いを大量に連れてきたのですが。今日は力が見れず残念です」
-만약, 힘의 소유자가 캐리에스는 아니고, 레니라고 알려지면?――もし、力の持ち主がキャリエスではなく、レニだと知られたら?
실제로 마물을 정화한 빛이 출현했던 것은 틀림없다.実際に魔物を浄化した光が出現したことは間違いない。
가이랄이 그것을 목격하고 있는 이상, 아무것도 일어나지 않았다고는 말할 수 없는 것이다.ガイラルがそれを目撃している以上、なにも起きなかったとは言えないのだ。
지금은 레니라고는 생각하지 않는 것 같지만, 캐리에스의 대답에 따라서는, 혐의가 레니에 걸려도 이상하지는 않다.今はレニだとは思っていないようだが、キャリエスの返答によっては、疑いがレニにかかってもおかしくはない。
'...... 따라갑니다'「……ついていきます」
'예. 열심인 판단. 과연 왕녀 전하입니다'「ええ。懸命な判断。さすが王女殿下です」
가이랄에 대답하면서, 캐리에스는 가슴에 안고 있던 회복약의 뚜껑을, 살그머니 열었다.ガイラルに答えながら、キャリエスは胸に抱いていた回復薬の蓋を、そっと開けた。
레니에 받은 회복약. '마시면 건강하게 되는'라고 말하고 있었다.レニにもらった回復薬。「飲めば元気になる」と言っていた。
그러나, 그러면 가이랄에 눈치채져 버린다.しかし、それではガイラルに気づかれてしまう。
가이랄은 피오 상태가 회복하는 것을 허락하지 않을 것이다.ガイラルはピオの状態が回復することを許さないはずだ。
거기서, 캐리에스는 레니가 해 손상되자 하나의 방법을 사용하기로 했다.そこで、キャリエスはレニがやっていたもう一つの方法を使うことにした。
'...... 작별을 해요'「……お別れをしますわ」
'예, 그렇네요. 이 기사는 상당히 충실했으니까. 당신으로부터의 말을 바라고 있겠지요'「ええ、そうですね。この騎士は随分と忠実でしたから。あなたからの言葉を望んでいるでしょう」
온화한 어조.穏やかな口調。
피오를 이런 상태로 한 인간의 말이라고는 생각되지 않는다.ピオをこんな状態にした人間の言葉とは思えない。
캐리에스는 꽉 입술을 깨물어, 회복약을 피오로 이동시킨다.キャリエスはぎゅっと唇を噛んで、回復薬をピオへと移動させる。
상처투성이의 피오의 손을 가슴의 앞에서 짜게 해 거기에 회복약을 사이에 두었다.傷だらけのピオの手を胸の前で組ませ、そこに回復薬を挟んだ。
각도를 조정하면, 뚜껑이 연 회복약이 조금씩 넘쳐 흐름, 피오의 옷에 스며들어 간다.角度を調整すれば、蓋の開いた回復薬が少しずつこぼれ、ピオの服に染みていく。
'이별은 끝났습니까? '「別れは済みましたか?」
'예'「ええ」
캐리에스는 곧바로 일어섰다.キャリエスはすぐに立ち上がった。
레니는 부상한 병사에 회복약을 마음껏 치고 있었지만, 똑같이하면, 가이랄에 의심스러운 움직임을 검문당할 것이다.レニは負傷した兵士に回復薬を思いっきりかけていたが、同じようにすれば、ガイラルに不審な動きを咎められるだろう。
지금은 이것이 힘껏.今はこれが精いっぱい。
피오의 몸이 낫는다고 할 확신은 없었지만, 아무것도 하지 않는 것 보다는 좋으면 캐리에스는 판단했다.ピオの体が治るという確信はなかったが、なにもしないよりはいいとキャリエスは判断した。
치린치린――チリンチリン
방울 소리가 운다.鈴の音が鳴る。
레니가 준 중요한 것. 왼쪽의 손목에 붙인 령. 자신의 몸에 강요하는 위험을 가르쳐 주는 소리.レニがくれた大切なもの。左の手首につけた鈴。自分の身に迫る危険を教えてくれる音。
'에서는, 아무쪼록 왕녀 전하'「では、どうぞ王女殿下」
가이랄이 자신이 타고 있던 마차를 나타낸다.ガイラルが自分が乗っていた馬車を示す。
캐리에스는 오른손을 잡아, 앞을 향했다.キャリエスは右手を握り、前を向いた。
'예'「ええ」
가능한 한 다부지게. 이런 남자에게 무서워할 수는 없다.できるだけ気丈に。こんな男に怯えるわけにはいかない。
지금, 뒤를 뒤돌아 보면, 피오에 일어나는 일에 눈치채져 버릴지도 모른다.今、後ろを振り向けば、ピオに起こることに気づかれてしまうかもしれない。
그러면, 피오는 또 혼내줄 수 있을 것이다.そうすれば、ピオはまた痛めつけられるだろう。
' 나는 당신의 자주(잘) 생각할 수가 있는 곳은 장점이라고 생각해요'「私はあなたのよく考えることができるところは美点だと思いますよ」
가이랄의 말에 캐리에스의 가슴은 술렁술렁 떠들었다.ガイラルの言葉にキャリエスの胸はざわざわと騒いだ。
하지만, 신경쓰지 않고, 그대로 마차로 탄다.けれど、気にせず、そのまま馬車へと乗り込む。
치린치린――チリンチリン
방울 소리는 울어 계속되었다.鈴の音は鳴り続いた。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=OHA2aXE5a3k1OGdiZWs2
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=NXA1YzZicjE2NnJmcWc2
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=ZHc4N3d6NDFza3dyZnJ5
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=eGVtaDFjaWY0MjM3aXhw
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n7449fx/56/