훈훈한 이세계 전생 데이즈 ~레벨 상한 아이템 상한 돌파! 저는 최강 유녀입니다~ - 도우러 왔습니다

도우러 왔습니다助けに来ました
휴식(?)를 끝내, 나와 사뮤짱, 피오짱으로 령 도로 침입하고 있었다.休息(?)を終え、私とサミューちゃん、ピオちゃんで領都へと侵入していた。
나는【은둔자의 로브】의 푸드를 입어 은밀. 그리고, 사뮤짱에게 포옹해 받아, 높은 담을 넘었다. 피오짱은 연줄이 있다고 하는 일로, 문의 정면에서.私は【隠者のローブ】のフードを被り隠密。そして、サミューちゃんに抱っこしてもらって、高い塀を越えた。ピオちゃんは伝手があるということで、門の正面から。
령 도는 과연 령의 중심지. 매우 넓다.領都はさすが領の中心地。とても広い。
영주의 가이랄 백작이 캐리에스짱을 휩쓸었다고 하면, 제일 이상한 것은 령 성. 그렇지만, 과연 당당히 입성 했다고는 생각하기 어렵다.領主のガイラル伯爵がキャリエスちゃんを攫ったとすれば、一番怪しいのは領城。でも、さすがに堂々と入城したとは考えにくい。
역시, 이것까지, 모두 지하에 시설이 있던 것을 생각하면, 지하일까.やはり、これまで、すべて地下に施設があったことを考えると、地下だろうか。
피오짱은 령 성에 근무하는 병사로부터 정보수집을 해, 사뮤짱은 성 주변 마을에서 탐문해. 그러자, 어제밤, 푸르게 빛나는 마차를 보았다고 하는 증언을 얻었다.ピオちゃんは領城に勤める兵士から情報収集をし、サミューちゃんは城下町で聞き込み。すると、昨夜、青く光る馬車を見たという証言を得た。
아마, 데스호스의 마차일 것이다.たぶん、デスホースの馬車だろう。
목격 정보가 있던 것은 령 성의 북측. 령 성은 령 도의 부지의 북측에 있지만, 그 담의 저쪽 편에는 숲이 펼쳐지고 있다. 그 숲의 근처와의 일(이었)였다.目撃情報があったのは領城の北側。領城は領都の敷地の北側にあるのだが、その塀の向こう側には森が広がっている。その森の辺りとのことだった。
세 명으로 숲에 향한다. 그러자, 그 때, 하늘로 불꽃이 올라―三人で森へ向かう。すると、その時、空へと花火が上がり――
'이 불꽃은!? '「この火花はっ!?」
'레니님! '「レニ様!」
'응. 이것, 에 '「うん。これ、れにのはなび」
푸른 하늘에 퍼지는, 빨강과 흰색으로 만들어진 고양이의 형태의 불꽃.青い空に広がる、赤と白で作られた猫の形の花火。
내가 게임내에서 만든 불꽃의 형태 그대로다.私がゲーム内で作った花火の形そのままだ。
'서두르는'「いそぐ」
'네! '「はいっ!」
'전하! '「殿下っ!」
불꽃이 오른 근본에 기준을 붙여, 거기에 향해 달려 간다.花火が上がった根本に目安をつけ、そこに向かって走っていく。
나의【우토의 부츠】의 힘과 사뮤짱의【마력 조작】그리고 피오짱의 말, 쥬리아나가 붙인【준족의 제철】이 있으면, 곧이다.私の【羽兎のブーツ】の力と、サミューちゃんの【魔力操作】。そしてピオちゃんの馬、ジュリアーナがつけた【俊足の蹄鉄】があれば、すぐだ。
'여기구나'「ここだね」
가까스로 도착한 것은 숲속. 거기만 나무들이 없고, 개척할 수 있었던 토지가 되어 있었다.たどり着いたのは森の奥。そこだけ木々がなく、拓けた土地になっていた。
언뜻 보면, 작은 언덕. 깨끗하게 잔디가 나고 모임 매우 예쁘다. 그 경사면의 시작에는 예쁜 스테인드 글라스가 빠져 있었다.一見すると、小高い丘。きれいに芝生が生えそろいとてもきれいだ。その斜面の始まりにはきれいなステンドグラスがはまっていた。
'아무래도 이 아래에는 지하 시설이 있는 것 같습니다. 여기만은 외부와 연결되어, 빛새로서 기능하고 있겠지요'「どうやらこの下には地下施設があるようです。ここだけは外部と繋がり、明かりとりとして機能しているのでしょう」
'저기, , 깨지고 있는'「あそこ、がらす、われてる」
'전하가 저기로부터 레니군의 아이템을 던졌을 것인가'「殿下があそこからレニ君のアイテムを投げたのだろうか」
'그렇다'「そうだね」
이 아래에 캐리에스짱이 있다.この下にキャリエスちゃんがいる。
그렇다고 하는 것으로.というわけで。
'하구두! '「はっくつ!」
【곡괭이(특)】를 꺼낸다.【つるはし(特)】を取り出す。
그리고, '네 있고! '와 경사면에 향해, 찔렀다.そして、「えいっ!」と斜面に向かって、突き刺した。
보콕과 사라지는 지면. 그것과 함께, 거대한 구멍이 열려, 나는 둥실둥실 떨어져 갔다.ボコッと消える地面。それとともに、巨大な穴が開き、私はふわふわと落ちていった。
보인 것은―見えたのは――
''「きゃりえすちゃん」
아무래도 내가 파괴한 방은, 마을의 교회와 같이 되어 있던 것 같다.どうやら私が破壊した部屋は、村の教会のようになっていたようだ。
여신상과 빛새를 위한 스테인드 글라스. 그 중앙에 캐리에스짱이 잡히고 있다.女神像と明かりとりのためのステンドグラス。その中央にキャリエスちゃんが捕らえられている。
손을 잡아져 억지로 지면에 억제 당해 마루에는 탄【대역 인형】이 떨어지고 있었다.手を掴まれ、無理やり地面に抑えられ、床には焦げた【身代わり人形】が落ちていた。
'썩어라 해'「ちゃくちよし」
지하의 지면까지는 불고 2층분 정도. 내가 열린 탓으로 빛이 찬란히 쏟아지고 있다.地下の地面までは吹き抜け二階分ぐらい。私が開けたせいで光が燦々と降り注いでいる。
뒤로 사뮤짱이 함께 착지했던 것도 알았다.後ろでサミューちゃんが一緒に着地したのもわかった。
'늦어져 미안'「おそくなってごめん」
캐리에스짱까지는 정확히 1 뛰기 정도.キャリエスちゃんまではちょうど一跳びぐらい。
푸드를 감싸지 않은 나의 모습이 캐리에스짱에게도 보였을 것이다.フードを被っていない私の姿がキャリエスちゃんにも見えたのだろう。
'레닉...... '「レニッ……」
'응'「うん」
언제나 늠름하고 있던 캐리에스짱. 그 눈썹이 꽉 모여, 눈으로부터 물방울이 똑떨어졌다.いつも凛としていたキャリエスちゃん。その眉がきゅっと寄って、目から雫がぽたりと落ちた。
'레닉...... 레닉...... '「レニッ……レニッ……」
'괜찮아'「だいじょうぶ」
캐리에스짱이 울고 있다.キャリエスちゃんが泣いている。
그 눈물을 본 순간, 가슴이 딱 뜨거워졌다.その涙を見た途端、胸がカッと熱くなった。
'곧 살리는'「すぐたすける」
당장이라도 넘쳐 나올 것 같은 뜨거움을 어떻게든 억제해, 오른손에 모은다.すぐにでもあふれ出しそうな熱さをなんとか抑え、右手に集める。
그리고―そして――
'빛! '「ひかりになぁれ!」
말과 함께 넘친 빛이, 캐리에스짱을 억제하고 있는 리빙 메일로 닿는다.言葉とともにあふれた光が、キャリエスちゃんを抑えているリビングメイルへと届く。
2가지 개체의 리빙 메일은 빛에 휩싸일 수 있으면, 그대로 힘을 없애, 챙그랑 그 자리에 무너졌다.二体のリビングメイルは光に包まれると、そのまま力をなくし、ガシャンとその場に崩れた。
'레닉, 레닉...... 읏! '「レニッ、レニッ……っ!」
자유롭게 된 캐리에스짱이 나로 달려 온다.自由になったキャリエスちゃんが私へと走ってくる。
그대로 뛰어들어 온 몸을 꽉 부축했다.そのまま飛び込んできた体をぎゅっと抱き留めた。
'아픈 곳 않아? '「いたいところない?」
'없지 않아요...... !'「ありませんわっ……!」
'힘들지 않아? '「しんどくない?」
'어디도 괴롭지 않아요. 레니가 와 주었기 때문에! '「どこも辛くありませんわっ。レニが来てくれたからっ!」
캐리에스짱은 그렇게 말하면, 나를 꽈악 껴안는다.キャリエスちゃんはそう言うと、私をぎゅうっと抱きしめる。
그 강력함으로부터, 캐리에스짱이 무사한 일은 확실한 것 같다.その力強さから、キャリエスちゃんが無事なことは確かなようだ。
안심 숨을 내쉬어, 캐리에스짱이 침착하도록(듯이), 등을 팡팡 두드린다.ほっと息を吐き、キャリエスちゃんが落ち着くように、背中をぽんぽんと叩く。
그 때, 지하실의 안쪽으로부터 목소리가 울렸다.そのとき、地下室の奥から声が響いた。
'이 빛은...... '「この光は……」
무너진 리빙 메일의 저쪽 편.崩れたリビングメイルの向こう側。
빛이 닿지 않는 장소에 그 인물은 있었다.光の届かない場所にその人物はいた。
회색의 머리카락을 올백으로 해, 표정은 온화함. 소리도 변함 없이 침착하고 있다.グレーの髪をオールバックにし、表情は穏やか。声も相変わらず落ち着いている。
'는 구길이'「がいらるはくしゃく」
다회에서 만났을 때와 달라, 지금은 마을의 사제가 와 있던 것 같은 흰 옷을 입고 있었다. 어깨로부터는 연지에 금빛의 자수가 베풀어진 옷감을 늘어뜨리고 있다.お茶会で会ったときと違い、今は村の司祭が来ていたような白い服を着ていた。肩からは臙脂に金色の刺繍が施された布を垂らしている。
분명히 이렇게 해 보면'주교'로 불리는 것에 딱 맞는 인물이다.たしかにこうしてみれば「司教」と呼ばれるにぴったりの人物だ。
'지금, 빛을 발한 것은 전하에는 보이지 않았습니다만'「今、光を発したのは殿下には見えませんでしたが」
'나는 한번도 나의 힘이라고는 말하지 않아요'「わたくしは一度もわたくしの力だとは言っていませんわ」
'...... 아아, 그렇네요. 분명히 그렇습니다'「……ああ、そうですね。たしかにそうです」
가이랄 백작이 캐리에스짱의 말에, 몇번인가 수긍했다.ガイラル伯爵がキャリエスちゃんの言葉に、何度か頷いた。
그리고 온화하게 웃는다.そして穏やかに笑う。
'무슨 힘도 없는 전하입니다만, 간신히 보석이 힘을 얻었는지라고 생각한 것입니다만, 역시 전하는 아무것도 가지고 계시지 않군요'「なんの力もない殿下ですが、ようやく宝玉の力を得たのかと考えたのですが、やはり殿下はなにも持っていらっしゃらないのですね」
'닥쳣! '「だまれっ!」
가이랄 백작의 말에 돌려준 것은 피오짱.ガイラル伯爵の言葉に返したのはピオちゃん。
아무래도, 천정으로부터 밧줄을 내려, 지하까지 내려 온 것 같다.どうやら、天井から綱を下ろし、地下まで降りてきたようだ。
검을 손에 넣어, 과감하게 가이랄 백작으로 향해 갔다.剣を手にし、果敢にガイラル伯爵へと向かっていった。
'이런, 전하의 기사는 아닙니까. 그토록의 상처를 입고 있었을 것이 왜 여기에? 뭐, 또 같은 것이 될 뿐이지요'「おや、殿下の騎士ではないですか。あれだけの傷を負っていたはずがなぜここへ? まあ、また同じことになるだけでしょう」
가이랄 백작은 그렇게 말하면, 배후에 향하는 손으로 신호를 했다.ガイラル伯爵はそう言うと、背後に向かって手で合図をした。
그러자, 안쪽의 어둠으로부터 리빙 메일이 피오짱의 앞으로 나간다.すると、奥の闇からリビングメイルがピオちゃんの前へと進んでいく。
수는 육체. 가이랄 백작을 지키도록(듯이) 가로막고 섰다.数は六体。ガイラル伯爵を守るように立ち塞がった。
'구...... '「くっ……」
리빙 메일을 본 피오짱은 그대로의 기세로, 리빙 메일 도대체로 베기 시작한다. 금속과 금속이 부딪치는 소리. 보통 인간이면, 그 충격으로 넘어질 것 같은 것이지만, 리빙 메일은 그 자리에 참고 버텼다.リビングメイルを見たピオちゃんはそのままの勢いで、リビングメイル一体へと斬りかかる。金属と金属のぶつかる音。普通の人間であれば、その衝撃で倒れそうなものだけど、リビングメイルはその場に踏みとどまった。
역시, 리빙 메일에 물리 공격은 효과가 없다. 피오짱이 앞에 한 것처럼, 갑옷의 이은 곳을 노려 어딘가에 꿰매어 둘 수 밖에 없을 것이다.やはり、リビングメイルに物理攻撃は効かない。ピオちゃんが前にやったように、鎧のつなぎ目を狙ってどこかへ縫い留めるしかないだろう。
그리고는―あとは――
'는!! '「はっ!!」
구령과 함께, 사뮤짱이 화살을 발사한다.掛け声とともに、サミューちゃんが矢を放つ。
피오짱은 그 소리에 맞추어, 휙 몸을 바꾸었다.ピオちゃんはその声に合わせて、サッと身を翻した。
돌연, 피오짱이 눈앞으로부터 사라져, 대신에 가까워지는 화살. 리빙 메일은 피하지 못하고, 배에 화살을 받았다.突然、ピオちゃんが目の前から消え、代わりに近づく矢。リビングメイルは避けることができず、お腹に矢を受けた。
'기기긱'「ギギギッ」
관통한 화살이, 뒤의 벽에 꽂힌다.貫通した矢が、後ろの壁に突き刺さる。
배에 구멍이 열린 리빙 메일은 움직임이 둔해져, 천천히 후퇴해 갔다. 그리고, 그 리빙 메일의 대신을 하도록(듯이), 곧바로 다른 리빙 메일이 전으로 나온다.お腹に穴が開いたリビングメイルは動きが鈍くなり、ゆっくりと後退していった。そして、そのリビングメイルの代わりをするように、すぐに違うリビングメイルが前へと出る。
사뮤짱의 공격은 효과가 있지만, 역시 치명상은 되지 않는 것 같다. 게다가 이번은 수가 많다. 이대로라면.......サミューちゃんの攻撃は効いているが、やはり致命傷にはならないようだ。さらに、今回は数が多い。このままだと……。
'군요의 뜨거운거야...... '「むねのあついの……」
모으기 위해서(때문에) 의식을 집중한다.集めるために意識を集中する。
그러자, 캐리에스짱이 나에게만 들리는 소리로 살그머니 속삭였다.すると、キャリエスちゃんが私にだけ聞こえる声でそっと囁いた。
'레니, 좋아요? '「レニ、いいんですの?」
'응? '「ん?」
'여기서 빛을 사용해서는 가이랄에 발견되어 버립니다'「ここで光を使ってはガイラルに見つかってしまいます」
'응. 그렇지만, 모두, 돌아가고 싶다고 말하고 있기 때문에'「うん。でも、みんな、かえりたいっていってるから」
가이랄 백작이 뜻대로 조종해 있는 것처럼 보이는 리빙 메일.ガイラル伯爵が意のままに操っているように見えるリビングメイル。
의사를 가지고 있지 않은 것 처럼 보이지만, 나에게는 목소리가 들리기 때문에.意思を持っていないように見えるが、私には声が聞こえるから。
잡힌 아이들, 캐리에스짱, 그리고 리빙 메일들. 모두를 도우려면 이 빛을 사용하는 것이 제일 좋다고 생각한다.捕まった子どもたち、キャリエスちゃん、そしてリビングメイルたち。みんなを助けるにはこの光を使うのが一番いいと思う。
그래서―なので――
'빛! '「ひかりになぁれ!」
모은 뜨거움을 오른손으로부터 발한다.集めた熱さを右手から放つ。
넘친 빛은 리빙 메일 삼체를 쌌다.あふれた光はリビングメイル三体を包んだ。
'다시 한 번'「もういっかい」
1회에서는 넘어뜨리지 못했다 것으로, 한번 더, 가슴의 뜨거움에 집중한다.一回では倒しきれなかったので、もう一度、胸の熱さに集中する。
그리고―そして――
'빛! '「ひかりになぁれ!」
오늘 3회째.本日三回目。
오른손으로부터 넘친 빛이 리빙 메일 2가지 개체를 싼다. 하지만.......右手からあふれた光がリビングメイル二体を包む。けれど……。
'...... 뭔가 약한'「……なんかよわい」
일단, 2가지 개체와도 힘을 없애, 붕괴되었다. 그렇지만, 마지막 편손으로부터 푸슉푸슉은 울고 있었던 생각이 든다.......一応、二体とも力をなくし、崩れ落ちた。でも、最後のほう手からぷすぷすって鳴ってた気がする……。
뚜껑을 연 유리병의 내용을, 자꾸자꾸 따르고 있는 것 같은, 그런 느낌.蓋を開けたガラス瓶の中身を、どんどん注いでいるような、そんな感じ。
'레니님, 괜찮습니까? '「レニ様っ、大丈夫ですか?」
'응. -, 어린이의 구조, 말해 줄래? '「うん。さみゅーちゃん、こどものきゅうじょ、いってくれる?」
'그러나...... '「しかし……」
'인질로 되면, 난처하기 때문에'「ひとじちにされたら、こまるから」
'...... 알았습니다. 뭔가 있으시면, 불러 주세요. 그리고, 아이템도 곧바로 사용해 주세요'「……わかりました。なにかありましたら、お呼びください。そして、アイテムもすぐに使ってください」
'괜찮아'「だいじょうぶ」
사뮤짱의 눈썹이 걱정인 것처럼 ハ 글자에 내린다.サミューちゃんの眉が心配そうにハの字に下がる。
하지만, 나의 말을 (들)물어, 제대로 수긍해 주었다.けれど、私の言葉を聞いて、しっかりと頷いてくれた。
'아이들은, 저쪽의 문의 저 편입니다. 복도에 있는 문의 앞, 각 방에 있는 것 같습니다'「子どもたちは、あちらのドアの向こうです。廊下にある扉の先、各部屋にいるようです」
'알았던'「わかりました」
캐리에스짱으로부터 정보를 받아, 사뮤짱이 문 쪽에 난다.キャリエスちゃんから情報をもらい、サミューちゃんがドアのほうへ飛ぶ。
그러자, 가이랄 백작은 그것을 저지하도록(듯이), 리빙 메일을 움직였다.すると、ガイラル伯爵はそれを阻止するように、リビングメイルを動かした。
오체를 빛으로 했다고는 해도, 아직도 있는 것이 안다.五体を光にしたとは言え、まだまだいるのがわかる。
나는 또, 가슴의 뜨거움으로 집중했다.私はまた、胸の熱さへと集中した。
...... 아직 있다. 괜찮아.……まだある。大丈夫。
이것을 오른손에 모아―これを右手に集めて――
'빛!! '「ひかりになぁれ!!」
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=eHY5ZjhyNndlMmEwYjUw
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=OXUyMm5ib2o2ZmlheXoz
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=bTJ5bW43enYxcW5uaTh0
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=MWJ2ZWk0ZWQ3aHltYjM5
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n7449fx/63/