전 이세계 전이자였던 과장 아저씨, 인생 두 번째 이세계를 누빈다 - 10. 천둥소리 울려 퍼지는 방에서

10. 천둥소리 울려 퍼지는 방에서10.雷鳴轟く部屋で
결국, 소우야와 미아는 서로 등을 돌린 채로, 하나의 침대, 하나의 이불안에 동침 하고 있었다.結局、宗谷とミアは背を向け合ったまま、一つのベッド、一つの布団の中に同衾していた。
미아는 검소하고 사랑스러운 잠옷으로 갈아입고 있었지만, 소우야는 갈아입음도 가지고 있지 않기 때문에, 슈트의 윗도리만 벗어, 와이셔츠인 채 누울 수 밖에 없었다.ミアは質素で可愛らしい寝間着に着替えていたが、宗谷は着替えも持っていないので、スーツの上着だけ脱いで、ワイシャツのまま横になるしか無かった。
(잠옷도 일착 정도 갖고 싶겠지만....... 뭐, 지금은 사치를 말하고 있을 수 없다. 게다가, 이 와이셔츠가 안전한 것이긴 하다)(寝間着も一着くらい欲しいが。……まあ、今は贅沢を言っていられない。それに、このワイシャツの方が安全ではある)
안에 껴입고 있던 와이셔츠도 아무래도 여신 엘리스의 손에 의해 강화가 베풀어지고 있는 것 같았다. 약간의 잘 때의 기분의 나쁨에 눈을 감고(), 이것으로 문제는 없는 것 같다.中に着込んでいたワイシャツもどうやら女神エリスの手によって強化が施されているようだった。若干の寝心地の悪さに目を瞑(つぶ)れば、これで問題はなさそうである。
'...... 저, 야, 양치류 식물등...... 뭐라고 생각하지 말아 주세요. 다른 (분)편과 자는 것은 처음으로, 이런 일은, 너무 나쁜 우연이 너무 겹친 것 뿐로'「……あの、ふ、ふしだら……なんて思わないでくださいね。他の方と寝るのなんてはじめてで、こんな事は、あまりにも悪い偶然が重なりすぎただけで」
'생각하지 않는다. 방의 빈 곳이 부족한 것이니까, 이와 같이 되어 있다. 합리적으로 가자'「思わない。部屋の空きが足りないのだから、このようになっている。合理的に行こう」
서로 등을 돌리고 있다고는 해도, 등 너머로 미지근한 피부의 감촉을 느낀다. 정직, 나쁜 기분도 아니지만, 미아가 어떻게 생각하고 있을까는 모른다.お互い背を向けているとはいえ、背中越しに生暖かい肌の感触を感じる。正直、悪い気分でもないが、ミアがどう思っているかはわからない。
(-뭐, 정말로 우연이 너무 겹쳤다. 다소의 일은 용서해 받고 싶다)(――まあ、本当に偶然が重なりすぎた。多少の事は勘弁してもらいたい)
조금 피로가 있는 것은 확실하다. 마법력(매직 파워)을 소모한 일도 있지만, 이세계라고 하는 환경에 아직 익숙해지지 않은 탓이기도 할 것이다. 생각하면 하루종일 계속 걸어갔던 것도 오래간만(이었)였다.少し疲れがあるのは確かである。魔法力(マジックパワー)を消耗した事もあるが、異世界という環境にまだ慣れていないせいでもあるだろう。思えば一日中歩き続けたのも久しぶりであった。
'소우야씨, 좁네요'「ソウヤさん、狭いですね」
'그 점에 대해서는, 약간, 미안하다. 내가 와풀가게의 일을 말하지 않으면, 큰 비의 전에 숙박 수속(체크인)을 할 수 있었을 것이고. 두 명 분의 방도 개별적으로 잡혔을 것이다'「その点については、若干、申し訳ないね。僕がワッフル屋の事を言わなければ、大雨の前に宿泊手続き(チェックイン)が出来ただろうし。二人分の部屋も個別に取れただろう」
'그것은, 내가 억지로 데려 갔기 때문에입니다. 게다가, 이 큰 비는 완전하게 예상외(이었)였습니다'「それは、私が強引に連れて行ったからです。それに、この大雨は完全に予想外でした」
창 밖에서는 변함 없이 강우와 함께, 번개가 울려 계속되고 있다. 비는 도대체 언제까지 계속될까. 위성이 없는 이 세계에서는, 정확한 날씨를 예측하는 일은 곤란하다.窓の外では相変わらず強雨と共に、雷が鳴り続いている。雨は一体いつまで続くのだろうか。衛星の無いこの世界では、正確な天気を予測する事は困難である。
'소우야씨, 내일의 예정은? '「ソウヤさん、明日の予定は?」
'돈을 벌지 않으면 안 되기 때문에, 모험자 길드에 인사에 가려고 생각하고 있다. 일을 알선 해 줄 수 있으면 특급이구나'「お金を稼がなくてはいけないから、冒険者ギルドに挨拶に行こうと思ってる。仕事を斡旋して貰えれば御の字だね」
' 나도 한 번 얼굴을 내밀려고 생각합니다....... 얼굴을 맞대고 싶지 않은 사람이 있을지도 모르기 때문에, 그다지 가고 싶지는 않습니다만. 그렇지만, 조금 전 주인(마스터)에게 들었습니다만, 홀로 여행은 위험하기 때문에. 조금 모험을 얕잡아 보고 있었던'「私も一度顔を出そうと思います。……顔を合わせたくない人が居るかもしれないので、あまり行きたくはないですが。でも、さっき主人(マスター)にも言われましたけど、一人旅は危険ですから。少し冒険を甘く見ていました」
그녀는 아직 모험자로서는 경험이 풍부하지 못한 것인지도 모른다. 만약, 그렇다면, 미아에 있어서의 불행은 자신을 설득하는 것 같은 모험자와 빠른 단계에서 알게 되어 버린 일일 것이다.彼女はまだ冒険者としては経験が浅いのかもしれない。もし、そうであれば、ミアにとっての不幸は自身を口説くような冒険者と早い段階で知り合ってしまった事だろう。
'뭐, 만일 섣불렀다고 해도다. 올바른 일, 잘못한 일, 그것들을 포함한 선택 중(안)에서, 나와 너는 알게 되었다. 이것도 하나의 인연이라고 하면, 그것이 잘못되어 있었다고도 단언할 수 없다고 생각되는'「まあ、仮に迂闊だったとしてもだ。正しい事、誤った事、それらを含めた選択の中で、僕と君は知り合った。これも一つの縁だとすれば、それが間違っていたとも言い切れないとも考えられる」
'...... 그런 말을 들으면, 그렇네요. 무모한 행동이 없으면, 소우야씨에게 알게 되는 일도 없었습니다'「……そう言われると、そうですね。無謀な行動が無ければ、ソウヤさんに知り合う事もありませんでした」
'라고는 해도, 궤변에 가까운 결과론의 이야기다. 역시 위험한 단독 행동은 피하면 좋다....... 미아군, 나는 슬슬 잔다고 할게'「とはいえ、詭弁に近い結果論の話だ。やはり危険な単独行動は避けるといい。……ミアくん、僕はそろそろ寝るとするよ」
'오늘은 감사합니다. 잘 자요, 소우야씨'「今日はありがとうございました。おやすみなさい、ソウヤさん」
'이쪽이야말로 감사하고 있어. 미아군이 취한 방에, 무리하게 묵게 하게 해 받고 있으니까. 그럼, 휴가'「こちらこそ感謝しているよ。ミアくんが取った部屋に、無理矢理泊めさせてもらっているのだから。では、おやすみ」
서로 등을 돌린 자세로, 약 1시간 정도의 침묵. 벽시계가 새기는 초침과 창 밖의 뇌우만이, 소리를 지배하고 있었다.背を向け合った姿勢で、小一時間程の沈黙。掛け時計が刻む秒針と、窓の外の雷雨だけが、音を支配していた。
'소우야씨...... 일어나고 있습니까? '「ソウヤさん……起きてますか?」
등 너머로, 미아의 호소가 들렸다.背中越しに、ミアの呼び掛けが聞こえた。
'-어떻게 했어? '「――どうした?」
얕은 잠에 들어가 있던 소우야는, 그 소리로 각성 하면, 희미하게눈을 뜨면서, 미아에 응답했다.浅い眠りに入っていた宗谷は、その声で覚醒すると、薄らと目を開けつつ、ミアに応答した。
'...... 아, 미안해요. 혹시, 이미 자고 있었습니까'「……あ、ごめんなさい。もしかして、もう寝てましたか」
'괜찮아. 그렇지만, 곧 잠 고친다. 마법력(매직 파워)의 회복을 하지 않으면 안 된다....... 혹시, 잘 수 없는 걸까? '「大丈夫。でも、すぐ寝直すよ。魔法力(マジックパワー)の回復をしなくてはいけない。……もしかして、眠れないのかね?」
'여러가지 있었기 때문에입니까, 아무래도 눈이 선명해 버려. 저, 이상하게 의식을 하고 있다, 라고 할 것은 아니라고 생각합니다만'「色々あったからでしょうか、どうも目が冴えてしまって。あの、変に意識をしてる、というわけではないと思うんですが」
'잘 수 없어도, 신체는 쉬게 하는 편이 좋은'「眠れなくても、身体は休めたほうがいい」
'아, 네. 그렇네요...... 일으켜 버려, 정말로 미안해요'「あ、はい。そうですよね……起こしてしまって、本当にごめんなさい」
' 이제(벌써) 잠(해 장미) 구 잘 수 없을 것 같으면, 나의 손을 잡아 당겨 일으켜 줘'「もう暫(しばら)く眠れないようなら、僕の手を引いて起こしてくれ」
말을 끝낸 소우야는 눈을 감으면, 다시 잠에 들었다.言い終えた宗谷は目を閉じると、再び眠りについた。
20분 정도후, 소우야의 손에 따뜻한 감촉이 전해져 왔다. 미아는 아직 잘 수 없는 채인 것 같았다.二〇分くらい後、宗谷の手に温かい感触が伝わってきた。ミアはまだ眠れないままのようだった。
'-이런. 안돼 그런가. 수면을 의식하면 더욱 더 잘 수 없다. 자주 있는 이야기다'「――おや。駄目そうか。睡眠を意識すると余計に眠れない。よくある話だ」
'예, 정말로 안되네요. 나는, 자는 방법을 잊어 버렸는지도 모릅니다'「ええ、本当に駄目ですね。私は、眠り方を忘れてしまったかもしれません」
'이 경우는 환경의 달라, 즉 내가 원인일 것이다. 어떻게든 해 주고 싶다고 생각하지만, 자장가 같은거 (무늬)격도 아니다. 하지만, 일단 방법이 있다. 나에게 있어서는, 매우 단순한 방식이지만'「この場合は環境の違い、つまり僕が原因だろう。何とかしてあげたいと思うが、子守歌なんて柄でもない。けど、一応方法がある。僕にとっては、とても単純なやり方だが」
'...... 에엣또, 방법이란? '「……ええと、方法とは?」
'숙면(딥 슬립)의 마법'「熟睡(ディープスリープ)の魔法」
소우야는 침대에서 일어나면, 책상에 놓여진 흑안경을 취해, 얼굴에 걸었다.宗谷はベッドから起き上がると、机に置かれた黒眼鏡を取り、顔に掛けた。
'한 번 이 마법으로 잠에 들면, 간단한 일에서는 깨어나지 않는다. 눈을 뜸(어얼리 버드)로 불리는 각성의 마법인가, 격렬한 아픔이나 충격을 받지 않는 한은. 그래서 좋다면'「一度この魔法で眠りにつくと、簡単な事では目が覚めない。目覚め(アーリーバード)と呼ばれる覚醒の魔法か、激しい痛みや衝撃を受けない限りは。それで良ければ」
'...... 절대로 일어나지 않습니까'「……絶対に起きないのですか」
'흔든 정도로는 일어나지 않는다. 효력은 6시간 정도'「揺すったくらいでは起きないね。効力は六時間ほど」
'...... 예를 들면, 이에요. 내가 잠에 든 다음에 무릎. 소우야씨가 뭔가를 해도? '「……例えば、ですよ。私が眠りに付いた後ですね。ソウヤさんが何かをしても?」
'일어나지 않아. 내가 너에게 무엇을 해도, 일어나지 않는'「起きないよ。僕が君に何をしても、起きない」
침묵. 무리도 없다. 소우야는 웃음을 띄워 미소를 띄웠다.沈黙。無理も無い。宗谷は目を細めて微笑を浮かべた。
뭔가를 할 생각은 당연 없다. 하지만, 좋은 제안이라고는 말하기 어려운 것(이었)였다. 아무리 생명의 은인이라고는 해도, 바로 조금 전 만난지 얼마 안된 관계인 것이니까.何かをするつもりは当然ない。だが、良い提案とは言い難いものであった。いくら命の恩人とはいえ、ついさっき出会ったばかりの間柄であるのだから。
'...... 부탁합니다....... 잘 수 없는 것은 곤란하므로'「……お願いします。……眠れないのは困るので」
그런데도 미아는 신뢰해 주고 있는 것 같다.それでもミアは信頼してくれているようだ。
거기까지 신뢰되는 것도 무서운 것으로, 거절해 준 (분)편이 그녀의 건전함의 확인을 할 수 있던 것이지만, 자신이 불면의 원인이 되고 있을 가능성이 높게 하찮게도 할 수 없다.そこまで信頼されるのも怖いもので、断ってくれた方が彼女の健全さの確認が出来たのだが、自分が不眠の原因となっている可能性が高く無下にも出来ない。
'에서는, 신체가 힘을 빼. 걸리고 싶지 않을 의사가 강하게 일하면, 저항이 일해 마법이 능숙하게 걸리지 않는 것이 있는'「では、身体の力を抜いて。かかりたくない意思が強く働くと、抵抗が働き魔法が上手くかからない事がある」
소우야는 팔을 뻗으면, 힘을 빼 가로놓이는 미아의 뺨에 손대었다.宗谷は腕を伸ばすと、力を抜いて横たわるミアの頬に手を触れた。
'-잠을 가져오는, 온화한 신이야. 그녀에게 편한 안면[安眠]을. 숙면(딥 슬립)'「――眠りを齎す、穏やかなる神よ。彼女に安らかな安眠を。熟睡(ディープスリープ)」
뺨에 접한 손으로부터, 희미한 마력의 물결이 흔들거려 무산 한다. 미아는 몽롱 한 표정을 띄우면, 이윽고 눈시울을 닫아 의식을 잃었다.頬に触れた手から、淡い魔力の波が揺らめいて霧散する。ミアはとろんとした表情を浮かべると、やがて瞼を閉じ、意識を失った。
'이번이야말로, 잘 자요. 미아군....... 그런데, 나도 잔다고 하자. 오늘은 마법력(매직 파워)을 너무 사용했다. 과연 자는 이외의 선택지는, 지금은 생각할 수 없는'「今度こそ、おやすみ。ミアくん。……さて、僕も寝るとしよう。今日は魔法力(マジックパワー)を使いすぎた。流石に眠る以外の選択肢は、今は考えられない」
미아가 잠에 들면, 소우야는 크게 한숨을 쉬었다.ミアが眠りにつくと、宗谷は大きく溜息をついた。
마술의 행사에 의한 피로, 그리고 육체적인 피로가 가져오는 졸음. 규칙 올바른 생활을 너무 계속했으므로, 무리가 효과가 없게 되고 있다. 그다지 생각하고 싶지 않지만 나이의 탓이기도 할 것이다.魔術の行使による疲労、そして肉体的な疲労が齎す眠気。規則正しい生活を続け過ぎたので、無理が効かなくなっている。あまり考えたくないが歳のせいでもあるだろう。
소우야는 흑안경을 벗어, 지친 표정으로 다시 침대에 가로놓이면, 천천히 눈시울(눈꺼풀)를 닫았다.宗谷は黒眼鏡を外し、疲れた表情で再びベッドに横たわると、ゆっくりと瞼(まぶた)を閉じた。
제 1장 종료가 됩니다. 여기까지 읽어 받아 감사합니다.第1章終了となります。ここまで読んでいただきありがとうございました。
차화는 간단한 캐릭터 소개와 데이터가 타고 있습니다(읽어 날려 받아도 상관하지 않습니다)次話は簡単なキャラ紹介とデータが乗っています(読み飛ばして貰って構いません)
【부탁】【お願い】
만약 작품미평가의 (분)편으로 “재미있었다”“응원하고 있어”라고 하는 (분)편이 계(오)시면,もし作品未評価の方で『面白かった』『応援しているよ』という方がいらっしゃいましたら、
꼭 광고하의 것【☆☆☆☆☆】을 탭 or클릭으로 해 응원하실 수 있으면 집필의 격려가 됩니다.ぜひ広告下の【☆☆☆☆☆】をタップorクリックにして応援いただけると執筆の励みになります。
잘 부탁드립니다.よろしくお願いします。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=M2xxcjNzd3Bzbm52YjE5
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=NmZwMjFlYmtlZzRuNDdz
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=eGVlam4xNXpuZ3NjNjI3
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=ZW95cGdzNmtxdzZ3eXBz
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n7518fc/10/