전 이세계 전이자였던 과장 아저씨, 인생 두 번째 이세계를 누빈다 - 104. 밤의 장이 내렸을 무렵

104. 밤의 장이 내렸을 무렵104.夜の帳が降りた頃
얼마 지나지 않아, 샤밀이 진색(헤이즐)의 머리카락의 소녀를 짊어지면서, 어둠의 저 편으로부터 달려 왔다. 두상의 고양이귀가 격렬하게 움직이고 있다. 얼굴에는 땀이 떠올라, 숨도 끊어질듯 끊어질듯한 모습으로, 필사의 형상(이었)였다.程なくして、シャミルが榛色(ヘーゼル)の髪の少女を背負いながら、暗闇の向こうから走ってきた。頭上の猫耳が激しく動いている。顔には汗が浮かび、息も絶え絶えな様子で、必死の形相だった。
이것까지의 인형을 취한 샤밀의 움직임을 보는 한에서는, 반사 신경이나 기민성에는 뛰어나고 있지만, 근력은 인간과 큰 차이가 없는, 혹은 뒤떨어질 정도로라고 추측할 수 있었다. 어린 소녀라고는 해도 30킬로 전후는 있을 것(이어)여, 짊어진 전력 질주는, 샤밀에 있어 상당한 중노동(이었)였던 것 같다.これまでの人型を取ったシャミルの動きを見る限りでは、反射神経や機敏性には長けているものの、筋力は人間と大差が無い、あるいは劣るくらいと推測できた。幼い少女とはいえ三〇キロ前後はありそうで、背負っての全力疾走は、シャミルにとってかなりのハードワークだったようだ。
소녀 쪽은 다리의 아픔을 견디면서도, 눈을 감으면서, 샤밀에 매달리고 있는 모습을 엿볼 수 있었다.少女の方は足の痛みを堪えつつも、目を閉じながら、シャミルにしがみ付いている様子が窺えた。
'...... 주(마스터), 어 무사했습니까! 하아, 는 '「……主(マスター)、御無事でしたか! はあ、はあ」
샤밀은 소녀를 후포(시트)가 깔린 지면에 내리면, 스스로도 탈진하면서, 그 자리에 주저앉았다. 조명(라이팅)에 의한 마법의 불빛에 형형히 비추어진 샤밀의 얼굴은, 심하게 창백해져 있는 것처럼 보였다. 긴급사태(이었)였다고는 해도, 서투른 역할을 주어 버렸는지도 모른다.シャミルは少女を厚布(シート)が敷かれた地面に下ろすと、自らも脱力しながら、その場にへたり込んだ。照明(ライティング)による魔法の灯りに煌々と照らされたシャミルの顔は、酷く青褪めているように見えた。緊急事態だったとはいえ、不慣れな役割を与えてしまったかもしれない。
'샤밀, 자주(잘) 했다. 뭔가 눈치챈 일은'「シャミル、よくやった。何か気づいた事は」
소우야는 샤밀과 소녀의 두 명에게, 조금 전 준비해 둔, 물이 들어간 용기를 전하면, 샤밀에 질문을 했다.宗谷はシャミルと少女の二人に、先程準備しておいた、水の入った容器を手渡すと、シャミルに質問をした。
'...... 에에, 특히는....... 이동중에 바라본 마지막으로는, 주변에는 아무도 없었다고 생각합니다'「……ええ、特には。……移動中に見渡した限りでは、周辺には誰も居なかったと思います」
고양이 요정(켓트시)에는, 어둠을 간파하는 밤눈에 가세해, 야생의 감에 의한 높은 색적 능력이 있다. 주위에 이변 없음이라고 하는 보고는 신뢰해도 좋은 것 같이 생각되었다.猫妖精(ケットシー)には、暗がりを見通す夜目に加え、野生の勘による高い索敵能力がある。周囲に異変なしという報告は信頼して良さそうに思えた。
'그것과 아가씨─에밀리라고 말합니다만, 지하가 있는 포도주(와인)의 창고에 혼자서 피난하고 있던 것 같습니다. 불길이 돌지 않았던 것은 기적이군요'「それとお嬢さん──エミリーと言うのですが、地下のある葡萄酒(ワイン)の蔵に一人で避難していたみたいです。火の手が回らなかったのは奇跡ですね」
샤밀의 보고로부터, 그녀─에밀리가 살아난 것은, 우발적인 요소가 강한 것 처럼 생각되었다. 지상에 있어 린겐으로부터 퇴피 할 수 없었던 사람은, 아마 몰살로 되고 있을 것이다. 그리고 퇴피한 사람도 청동의 마병(브론즈 데몬)의 추격자를 추방해져 살해되고 있을 가능성이 높다.シャミルの報告から、彼女──エミリーが助かったのは、偶発的な要素が強いように思えた。地上に居てリンゲンから退避できなかった者は、おそらく皆殺しにされているだろう。そして退避した者も青銅の魔兵(ブロンズデーモン)の追っ手を放たれ、殺害されている可能性が高い。
'알았다. 샤밀은 잠시 쉬어 줘. 나한사람은 어쩔 도리가 없었구나. 너를 사마(패밀리어)로 해 좋았다'「わかった。シャミルは暫く休んでくれ。僕一人じゃどうにもならなかったな。君を使魔(ファミリア)にして良かった」
소우야의 위로를 받으면, 샤밀은 안도의 표정을 보여, 용기의 물을 다 마시면, 축어깨와 얼굴을 떨어뜨려 항수(인이다) 라고 있었다.宗谷の労いを受けると、シャミルは安堵の表情を見せ、容器の水を飲み干すと、ぐったりと肩と顔を落とし項垂(うなだ)れてた。
'...... 고양이귀(동물 귀). 고양이 요정(켓트시)은 수인[獸人](이었)였어? '「……猫耳(ケモミミ)。猫妖精(ケットシー)は獣人だった?」
차를 훌쩍거리고 있던 피리스가, 검은자위를 크게 크게 열어, 조금 놀란 것 같은 표정을 띄우고 있었다. 이것까지 큰 감정의 기복을 나타내지 않았던 그녀가, 처음 요동과 같은 것을 보인 순간(이었)였을 지도 모른다.お茶を啜っていたフィリスが、黒目を大きく見開いて、少し驚いたような表情を浮かべていた。これまで大きな感情の起伏を表さなかった彼女が、はじめて揺らぎのようなものを見せた瞬間だったかもしれない。
'자. 고양이의 왕이라고 할 정도로이니까, 평상시는 고양이가 아닌 것인지?...... 나의 차례다. 뒤는 맡겨라'「さあな。猫の王っていうくらいだから、普段は猫なんじゃねえのか? ……私の出番だな。後は任せろ」
세이렌이가방으로부터 지고신(르미나스)의 의장이 베풀어진, 사제의 지팡이(프리스트스탓후)를 꺼냈다.セイレンが鞄から至高神(ルミナス)の意匠が施された、司祭の杖(プリーストスタッフ)を取り出した。
분명하게가방보다 키가 있는 석장이다. 아무래도 수납되고 있던가방은 이차원상자《디멘션 박스》와 동효과를 가지는 마법 도구(매직아이템)인것 같다.明らかに鞄より丈のある錫杖である。どうやら収納されていた鞄は異次元箱《ディメンションボックス》と同効果を持つ魔法道具(マジックアイテム)らしい。
통칭, 이차원가방으로 불리는 그것은, 허용 최대 용적은 마력의 강도에 의해 여러가지이지만, 최악(이어)여도 금화 1000매, 용적에 따라서는, 금화 몇만매와 천정 부지의 가치를 가지는 고대 유물(아티팩트)이다. 그것을 소유하고 있다고 하는 일은, 그녀가 백금급(플라티나)의 모험자로서 성공을 거두고 있는 증거라고 말할 수 있을지도 모른다.通称、異次元鞄と呼ばれるそれは、許容最大容積は魔力の強度によって様々だが、最低でも金貨一〇〇〇枚、容積によっては、金貨何万枚と天井知らずの価値を持つ古代遺物(アーティファクト)である。それを所有しているという事は、彼女が白金級(プラチナ)の冒険者として成功をおさめている証左と言えるかもしれない。
'에밀리, 자주(잘) 노력했군....... 이 붓는 방법이라면 아마 뼈가 가고 있다. 저것(--)를 사용할 수 밖에 없는가'「エミリー、よく頑張ったな。……この腫れ方だと多分骨がイってる。あれ(・・)を使うしかないか」
세이렌의 진단이라고, 에밀리는 골절하고 있는 것 같았다. 심한 접히는 방법은 아닌 것 같지만, 당분간은 아픔은 걸리지 않을 것이고, 이 상태로, 이르슈탓트까지의 장거리의 이동은 곤란을 다한다. 정말로 그녀의 행사하는 신성방법의 힘이 필요한 국면(이었)였다.セイレンの見立てだと、エミリーは骨折しているようだった。酷い折れ方ではないようだが、当分の間は痛みは引かないだろうし、この状態で、イルシュタットまでの長距離の移動は困難を極める。正に彼女の行使する神聖術の力が必要な局面だった。
'─지고신(르미나스)이야. 그의 사람의 격통을 달래는 기적을 가져오게.”중상 치유(그레이터 큐어)”'「──至高神(ルミナス)よ。彼の者の激痛を癒す奇跡を齎し給え。『重傷治癒(グレーターキュア)』」
사제의 지팡이(프리스트스탓후)를 지은 세이렌이 영창을 끝내면, 석장으로부터 강한 초록의 빛이 발해져에밀리를 감싼다. 그러자, 그녀의 다리의 붓기나 얼굴의 생채기가, 완전하게 사라지고 있었다.司祭の杖(プリーストスタッフ)を構えたセイレンが詠唱を終えると、錫杖から強い緑の光が放たれ、エミリーを包み込む。すると、彼女の足の腫れや顔の擦り傷が、完全に消えていた。
(─중상 치유(그레이터 큐어). 고위의 사제(프리스트)로 틀림없는 것 같다. 거기에 더해, 청동의 마 군사(브론즈 데몬)를 잡는 던지는 도끼(하체트)의 달인인가)(──重傷治癒(グレーターキュア)。高位の司祭(プリースト)で間違いないようだな。それに加えて、青銅の魔兵(ブロンズデーモン)を仕留める投斧(ハチェット)の達人か)
고위의 신성방법에 가세해, 성 도끼로 불리는 던지는 도끼(하체트)에 의한 백병전이나 간접 공격도 해낸다면, 상당한 만능손(올라운더)상이다. 그녀가 백금급(플라티나)에 적당한 실력을 갖추고 있는 것은 의심할 길이 없었다.高位の神聖術に加え、聖斧と呼ばれる投斧(ハチェット)による白兵戦や間接攻撃もこなすのであれば、中々の万能手(オールラウンダー)ぶりである。彼女が白金級(プラチナ)に相応しい実力を備えているのは疑いようがなかった。
엄격한 지고신(르미나스)의 사제(프리스트)으로서는, 볼품없는 태도를 볼 수 있었지만, 고차원의 신성방법을 행사할 수 있다고 하는 일은, 틀림없이 높은 신앙심이 갖춰지고 있다.厳格な至高神(ルミナス)の司祭(プリースト)にしては、粗野な態度が見られたが、高次元の神聖術を行使できるという事は、間違いなく高い信仰心が備わっている。
신은 공식상의 행동만으로 힘을 하사할 것은 아니다. 세상에는, 성인을 가장하고 있어도, 굉장한 실력이 없는 성직자가 때때로 존재했다.神は表向きの振る舞いだけで力を授けるわけではない。世の中には、聖人を装っていても、大した実力の無い聖職者が往々にして存在した。
'좋다. 거기의 고양이 요정(켓트시)─샤밀이라고 말했군. 상처는? '「良し。そこの猫妖精(ケットシー)──シャミルと言ったな。怪我は?」
세이렌이 사제의 지팡이(프리스트스탓후)를 지으면서, 무력하고 항수(인이다) 라고 있는 샤밀을 내려다 봐 방문했다.セイレンが司祭の杖(プリーストスタッフ)を構えながら、力無く項垂(うなだ)れているシャミルを見下ろして訪ねた。
'청동의 마병(브론즈 데몬)의 전투로, 손등에 생채기가....... 아, 아니오, 찰과상인 것으로 특히 문제는 없습니다'「青銅の魔兵(ブロンズデーモン)の戦闘で、手の甲に擦り傷が。……あ、いえ、かすり傷なので特に問題はないです」
도중부터 얼굴을 올린 샤밀은, 눈앞의 세이렌의 박력에 눌러졌는지, 당황해 사양하도록(듯이) 양손을 넓혀, 거절하는 행동을 취했다.途中から顔を上げたシャミルは、目の前のセイレンの迫力に圧されたのか、慌てて遠慮するように両手を広げ、断る仕草をとった。
'...... 포암인. 공훈이다. 그 상처는 이르슈탓트로 완벽하게 치료해 준다....... 어이, 르이즈, 뿌옇게 하고 있구나. 차례다'「……怖がんな。お手柄だ。その怪我はイルシュタットで完璧に治してやる。……おい、ルイーズ、ぼうっとしてんな。出番だ」
세이렌은 사제의 지팡이(프리스트스탓후)를가방에 챙기면, 역할이라고 할듯이, 일련의 치료를 지켜보고 있던 르이즈에 털어, 지면에 주저앉았다.セイレンは司祭の杖(プリーストスタッフ)を鞄にしまうと、役目と言わんばかりに、一連の治療を見守っていたルイーズに振って、地面に座り込んだ。
괴로운 역할을 맡겨진 르이즈는, 복잡한 표정을 띄우고 있었지만, 이 장소에 있는 딱지에서는, 틀림없이 그녀가 적임일 것이다. 침묵한 채로 상태를 보고 있는 세란이나 피리스는, 이러한 상황에서의 대화에 향하고 있다고는 생각되지 않았다.辛い役割を任されたルイーズは、複雑な表情を浮かべていたが、この場にいる面子では、間違いなく彼女が適任だろう。沈黙したまま様子を見ているセランやフィリスは、こういった状況での対話に向いているとは思えなかった。
소우야도 입다문 채로, 그것을 보고 있었다. 르이즈에 미안한 기분은 있었지만, 바로 조금 전, 첫대면의에밀리를 무서워하게 해 버린 일을 생각해 내고 있었다. 지금이라면 소우야에 대한 인상도 상당히 차이가 날지도 모르지만, 그런데도 자신이 르이즈 이상을 책임을 다할 수 있다고는 생각되지 않았다.宗谷も黙ったまま、それを見ていた。ルイーズに申し訳ない気持ちはあったが、つい先程、初対面のエミリーを怖がらせてしまった事を思い出していた。今なら宗谷に対する印象も大分違っているかもしれないが、それでも自分がルイーズ以上の役目を果たせるとは思えなかった。
'...... 무기력이 된데 나'「……弱気になるな私」
각오를 결정했는지, 르이즈는 양손으로 스스로의 뺨을 강하게 두드리면, 떨고 있는에밀리 아래에 향해, 다리를 무너뜨려 앉았다. 어안이 벙벙히 하고 있는 진색(헤이즐)의 머리카락의 소녀와 시선을 맞춘다.覚悟を決めたのか、ルイーズは両手で自らの頬を強く叩くと、震えているエミリーの下へ向かい、足を崩して座った。呆然としている榛色(ヘーゼル)の髪の少女と視線を合わせる。
'...... 안녕하세요. 에밀리. 우리들은 이르슈탓트로부터 구원하러 온 것'「……こんにちは。エミリー。私達はイルシュタットから救援に来たの」
르이즈의 말에 대해, 에밀리의 반응은 없었다. 공포가 되살아나 왔는지, 물이 들어간 용기를 가지는 손이 조금씩 떨리기 시작하고 있었다.ルイーズの言葉に対し、エミリーの反応はなかった。恐怖が甦ってきたのか、水の入った容器を持つ手が小刻みに震え始めていた。
'...... 정말로, 미안해요. 늦어져'「……本当に、ごめんなさい。遅くなって」
계속해 나온 말은 간결했다. 르이즈는 미안한 것 같이 고개를 숙여, 그리고에밀리를 살그머니 껴안았다. 평상시의 르이즈와는 전혀 다른, 어둡게 가라앉은 소리. 그러면서, 불쾌를 느끼지 않는 침착한 것(이었)였다.続けて出た言葉は簡潔だった。ルイーズは申し訳なさそうに頭を下げ、そしてエミリーをそっと抱きしめた。普段のルイーズとはまるで違う、暗く沈んだ声。それでいて、不快を感じない落ち着いたものであった。
그리고 조금 늦어, 에밀리의 통곡이, 밤의 장이 내린 하늘에 울려 퍼졌다.それから少し遅れて、エミリーの慟哭が、夜の帳が降りた空に響き渡った。
그것을 들은 사람의 반응은 여러가지(이었)였다. 세란은 얼싸안는에밀리와 르이즈로부터 눈을 뒤로 젖히도록(듯이) 등을 돌려, 굳어진 표정으로 주위를 경계하고 있었다.それを耳にした者の反応は様々だった。セランは抱き合うエミリーとルイーズから目を反らすように背中を向け、強張った表情で周囲を警戒していた。
담담하고 있던 피리스도, 조금 참을 수 없는 것 같은 표정을 보이고 있다.淡々としていたフィリスも、少しやりきれないような表情を見せている。
세이렌은 이빨을 노출로 해 얼굴을 찡그려, 린겐에 파괴를 가져온 악마에 대한 분노의 감정을 숨기려고 하지 않았다.セイレンは歯を剥き出しにして顔をしかめ、リンゲンに破壊を齎した悪魔に対する怒りの感情を隠そうとしなかった。
”주(마스터)...... 적각(레드 호른)은 방치할 수 없는 존재입니다. 절대로 어떻게든 처리하지 않으면”『主(マスター)……赤角(レッドホーン)は捨て置けない存在です。絶対になんとか始末しなくては』
항수(인이다) 라고 있는 샤밀로부터 난 텔레파시의 통신에는, 답지 않은 분노의 감정이 담겨져 있었다.項垂(うなだ)れているシャミルから飛んだテレパシーの通信には、らしからぬ怒りの感情が込められていた。
소우야도 같은 생각이다. 적각(레드 호른)의 존재 자체는, 이전에 세란과 르이즈로부터 (듣)묻고는 있었지만, 그 때는, 어딘가 남의 일과 같은 기분(이었)였던 일은 부정 할 수 없다. 현실로서 직접 목격해, 당사자의 한사람이 되고 처음으로 느끼는 분노가 있었다.宗谷も同じ思いである。赤角(レッドホーン)の存在自体は、以前にセランとルイーズから聞いてはいたが、その時は、どこか他人事のような気持ちだった事は否定できない。現実として目の当たりにし、当事者の一人となって初めて感じる怒りがあった。
그리고 마왕화(에레크트람)의 진행의 일이 있다. 모든 의미로 적각(레드 호른)을 방치할 수 없는 존재든지 있는 것은 틀림없다. 하지만, 파멸을 가져오는 신출귀몰의 악마를 끌어내는 방법도, 그리고, 확실히 잡을 뿐(만큼)의 전력도 갖추어지고 있다고는 말하기 어려웠다.そして魔王化(エレクトラム)の進行の事がある。あらゆる意味で赤角(レッドホーン)が捨て置けない存在なりつつあるのは間違いない。だが、破滅を齎す神出鬼没の悪魔を引きずり出す方法も、そして、確実に仕留めるだけの戦力も整っているとは言い難かった。
전도는 다난하다. 소우야는 희미한 초조를 기억하면서, 어둠에 갇힌 하늘을 우러러봤다.前途は多難である。宗谷はかすかな苛立ちを覚えつつ、闇に閉ざされた天を仰ぎ見た。
“재미있었다”“다음이 신경이 쓰인다”라고 생각되면,『面白かった』『続きが気になる』と思われましたら、
광고하의☆그리고 응원을 받을 수 있으면 몹시 격려가 됩니다.広告下の☆で応援を頂けると大変励みになります。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=anlxN3hibnBkOWpoZXZq
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=dmJmcWhxdGcyM2c5bzhr
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=MHBma2xybWUyMjFoanJ0
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=bXR1NGU4dHo1am1qMGIz
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n7518fc/104/