전 이세계 전이자였던 과장 아저씨, 인생 두 번째 이세계를 누빈다 - 111. 신빙

111. 신빙111.神憑
'메리르군. 너는 전력을 빠뜨린 상황으로, 리더로서의 책임을 다했다. 달랐는가. 린겐에 향한 것은, 나개인이 이기적임을 밀고 나가는 것에 지나지 않는'「メリルゥくん。君は戦力を欠いた状況で、リーダーとしての役目を果たした。違ったのか。リンゲンに向かったのは、僕個人がわがままを押し通したに過ぎない」
소우야는 조금 어려운 어조로, 자학이라고도 받아들여지는 태도를 취하는 메리르를 비난했다.宗谷は少し厳しい口調で、自虐とも取れる態度を取るメリルゥを咎めた。
그녀가 나쁜 일을 한 것이라도, 판단을 잘못했을 것도 아니다. 그 장소에서 의뢰인을 두어 그녀에게 동반되어도 곤란한 이야기(이었)였고, 단독 행동 이외의 판단은 있을 수 없었다.彼女が悪いことをしたわけでも、判断を誤ったわけでもない。あの場で依頼人を置いて彼女に同伴されても困る話だったし、単独行動以外の判断はあり得なかった。
'...... 다르다. 무서워서 어쩔 수 없었다. 샤밀 대신에, 내가 소야를 뒤따라 가는 일이라도 할 수 있던 것이다'「……違う。怖くて仕方がなかった。シャミルの代わりに、わたしがソーヤに付いて行く事だって出来たんだ」
'대신이라고 하는 것은 선택지로서 이상할 것이다. 마스터가 사마(패밀리어)를 동반시키는 것은 당연한일이고, 메리르군은 파티 리더로서의 책무가 있던'「代わりというのは選択肢としておかしいだろう。マスターが使魔(ファミリア)を同伴させるのは当然の事だし、メリルゥくんはパーティーリーダーとしての責務があった」
'만일 그 장소에서 린겐에 가라고 명령되어도, 반드시 나는 무리(이었)였어....... 게다가, 만약 하루 린겐에의 도달이 빨랐으면, 우리는...... '「仮にあの場でリンゲンに行けと命令されても、きっとわたしは無理だったよ……。それに、もし一日リンゲンへの到達が早かったら、わたしたちは……」
그 앞을 말하는 일은 꺼려졌을 것이다. 숙이는 메리르의 신체가 떨려, 모으고 있던 눈동자의 눈물이 너덜너덜 흘러 떨어졌다.その先を口にする事は憚られたのだろう。俯くメリルゥの身体が震え、溜めていた瞳の涙がぼろぼろと零れ落ちた。
숲요정(우드 엘프)은 생명수(유그드라실)에 의해 만들어 내진 종족이며, 본능적으로 불을 혐염(검인연(테)) 하고 있다.森妖精(ウッドエルフ)は生命樹(ユグドラシル)によって創り出された種族であり、本能的に火を嫌厭(けんえん)している。
물론, 모닥불 정도의 작은 것은 영향 없지만, 불─물─바람─흙의 4대속성중, 불의 정령술의 취급은 특히 골칫거리로 하고 있었다. 도중의 청동의 마병(브론즈 데몬)의 싸움으로 부는 불기둥을 목격했을 때에, 조금 신경질적이 되고 있던 모습을 생각해 냈다.勿論、焚き火程度の小さなものは影響ないが、火・水・風・土の四大属性の内、火の精霊術の扱いは特に苦手としていた。道中の青銅の魔兵(ブロンズデーモン)の戦いで吹きあがる火柱を目撃した時に、少し神経質になっていた様子を思い出した。
이것은 결코 그녀가 겁쟁이인 것은 아니고, 생명수(유그드라실)가 자기 방위를 위해서(때문에), 권속인 숲요정(우드 엘프)이라고 하는 종의 유전자에 박아 넣게 한 본능(이었)였다.これは決して彼女が臆病なのではなく、生命樹(ユグドラシル)が自己防衛の為に、眷属である森妖精(ウッドエルフ)という種の遺伝子に刷り込ませた本能だった。
'타이밍이 운명을 나눈다. 그런 것은, 흔히 있는 일로, 결과론에 지나지 않아. 린겐으로 일어나 버린 일을 생각하면, 그 장소에 없어 좋았다고까지는, 매우 말할 수 없지만'「タイミングが命運を分ける。そんなものは、ありふれている事で、結果論でしかないよ。リンゲンで起きてしまった事を考えると、あの場に居なくて良かったとまでは、とても言えないが」
소우야는 한 박자 둬, 계속한다.宗谷は一拍置き、続ける。
'메리르군이 안고 있을 우려는 올바르다. 좋은 모험자가 되기 위한 재능이야....... 적각(레드 호른)의 일에 대해, 너는 생각하지 않아도 괜찮다. 상상보다 귀찮은 존재다'「メリルゥくんが抱いている恐れは正しい。良い冒険者になる為の才能だよ。……赤角(レッドホーン)の事について、君は考えなくていい。想像より厄介な存在だ」
소우야는 메리르의 머리를 어루만지면, 셔츠에 얼굴을 강압하도록(듯이) 응석부리고 있었다. 눈물과 타액으로 옷감이 젖고 있는 것을 피부에 느끼고 있었지만, 지금은 기분에 두지 않았다.宗谷はメリルゥの頭を撫でると、シャツに顔を押し付けるように甘えていた。涙と唾液で生地が濡れているのを肌に感じていたが、今は気に留めなかった。
완전히 무기력이 되어 있지만, 그녀가 회복할 수 없다고는 생각하지 않았다. 겁먹은 일을 후회하고 있는 것 같지만, 그것은 올바른 판단으로, 만회의 기회는 얼마든지 있다. 숲요정(우드 엘프)으로서는 젊지만 바람 정령(시르후)을 소환 가능한 한의 일재[逸材]로, 성장해라도 충분히 있을 것이다. 그녀는 머지않아 백금급(플라티나)까지 도달 할 수 있는 소질을 갖추고 있을 것이다.すっかり弱気になっているが、彼女が立ち直れないとは思っていない。臆した事を悔いているようだが、それは正しい判断で、挽回の機会はいくらでもある。森妖精(ウッドエルフ)としては若いが風精霊(シルフ)を召喚出来るだけの逸材で、伸びしろも十分にありそうである。彼女はいずれ白金級(プラチナ)まで到達出来る素質を備えている筈である。
'...... 소우야씨는, 적각(레드 호른)과 싸울 생각인 것입니까'「……ソウヤさんは、赤角(レッドホーン)と戦うつもりなのですか」
미아의 소리. 얼굴을 올리면, 그녀는 신관의 지팡이(쿠레릭스탓후)를 꽉 쥐어, 진지할 것 같은 시선을 소우야에 향하여 있었다.ミアの声。顔を上げると、彼女は神官の杖(クレリックスタッフ)を握り締め、真剣そうな眼差しを宗谷に向けていた。
'미아군. 어째서 그렇게 생각했던가? '「ミアくん。どうしてそう思ったのかな?」
'메리르씨에게 너는 생각하지 않아도 괜찮은(---------), 라고 말했으므로....... 소우야씨는 싸울 생각인 것이군요'「メリルゥさんに君は考えなくていい(・・・・・・・・・)、と言ったので。……ソウヤさんは戦うつもりなのですね」
그리고, 이번은 확인하도록(듯이) 다시 물어 보았다. 아무래도 의사 표시와도 받아들이는 표현을 무의식 중에 사용해 버리고 있던 것 같다.そして、今度は確認するように再び問いかけた。どうやら意思表示とも受け取れる言い回しを無意識に使ってしまっていたらしい。
그녀는 가끔 감이 날카롭고, 그리고 완고한 면이 있다. 그것을 밟는다고 말은 신중하게 선택하지 않으면 안 되지만, 이미 적각(레드 호른) 토벌에 관련되는 사람으로서 기대되고 있는 몸이다. 장난에 속이는 것도 유리한 계책이라고는 말할 수 없는 상황(이었)였다.彼女は時おり勘が鋭く、そして頑固な面がある。それを踏まえると言葉は慎重に選ばなくてはいけないが、既に赤角(レッドホーン)討伐に関わる者として期待されている身である。いたずらに誤魔化すのも得策とはいえない状況だった。
'절대로 마장살인(데몬 슬레이어─)의 칭호를 맡은 몸이다. 기대를 받고 있다면, 그 통칭이 겉멋이 아닌 것을 증명하지 않으면 안 되는구나. 실력을 장난에 과시하고 싶다고는 생각하지 않지만, 허세로 자칭하고 있으면 경시해지는 것은 긍지(프라이드)에 관련된다고 하는 것이다'「仮にも魔将殺し(デーモンスレイヤー)の称号を預かった身だ。期待を受けているのであれば、その呼び名が伊達でないことを証明しなくてはいけないな。実力をいたずらに誇示したいとは思わないが、はったりで名乗っていると侮られるのは矜持(プライド)に関わるというものだ」
힘껏에 폼 잡은 대사를, 미아는 전혀 웃어 주지 않았다.精一杯に格好つけた台詞を、ミアは全く笑ってはくれなかった。
그리고, 불안한 듯한 표정의 깊은 속에 있는 강한 시선을 느껴 소우야는 무심코 눈을 돌리고 싶어졌다.そして、不安そうな表情の奥底にある強い眼差しを感じ、宗谷は思わず目を背けたくなった。
'...... 지금의 단계에서, 동공은 할 수 없어. 적은 모습을 감출 수 있어 버렸다. 미아군도, 그 일은 생각하거나 하지 않아 좋은'「……今の段階で、どうこうは出来ないよ。敵は姿を眩ませてしまった。ミアくんも、その事は考えたりしなくていい」
'소우야씨....... 나는 힘이 될 수 있지 않습니까....... 지금의 나의 실력으로는 어려울지도 모릅니다만'「ソウヤさん。……私は力になれませんか。……今の私の実力では難しいかもしれませんが」
'고채로 우리들을 절망에 빠뜨린, 4개팔의 백은의 마장(실버 데몬)을 기억하고 있을 것이다....... 저것은 사랑스러운 것(이었)였다고 생각했으면 좋겠다. 이 1건은 르이즈씨랑 세란군이 맞는 일이 된다고 생각한다. 세이렌군, 피리스군이라고 한, 의지할 수 있는 모험자가 이르슈탓트에 있는 일도 안'「古砦で僕達を絶望に陥れた、四つ腕の白銀の魔将(シルバーデーモン)を覚えているだろう。……あれは可愛い物だったと思って欲しい。この一件はルイーズさんやセランくんが当たる事になると思う。セイレンくん、フィリスくんといった、頼れる冒険者がイルシュタットに居ることも分かった」
소우야를 미아를 즐길 수 있으면, 꽉 쥐고 있던 신관의 지팡이(쿠레릭스탓후)를 내려, 무념 그렇게 숙였다.宗谷がミアを嗜めると、握り締めていた神官の杖(クレリックスタッフ)を下げ、無念そうに俯いた。
4개팔의 백은의 마장(실버 데몬)에 겁먹고 있는 것 같은 것은 자격 없음과 완곡하게 말해지면, 그녀는 단념할 수 밖에 없다. 강한 의지를 꺽는 것 같은 일은 하고 싶지 않지만, 과연 이번(뿐)만은 상대가 너무 나쁘다.四つ腕の白銀の魔将(シルバーデーモン)に臆しているようでは資格なしと遠回しに言われれば、彼女は諦めるしかない。強い意志を挫くような事はしたくないが、流石に今回ばかりは相手が悪すぎる。
린겐 수색에 달려온 백금급(플라티나)의 모험자들과 함께 도전하는 일을 머릿속에서 상정해도, 필승의 이미지가 솟아 올라 오지 않았다.リンゲン捜索に駆け付けた白金級(プラチナ)の冒険者達と共に挑む事を頭の中で想定しても、必勝のイメージが湧いてこなかった。
다만, 미아에는 강한 자질을 느낀 일이 한 번 있다. 스레일의 숲에 있는 호숫가의 1건.ただ、ミアには強い資質を感じた事が一度ある。スレイルの森にある湖畔の一件。
본래 사용할 수 없어야 할 구제(사르베이션)의 신성방법과 영체와의 회화. 그 1건은, 그녀가 범인인 일을 명확하게 부정하는 사건이며, 소우야의 기억에 강하고 강하게 늘어붙고 있는 1건이기도 하다.本来使えない筈の救済(サルベイション)の神聖術と霊体との会話。あの一件は、彼女が凡人である事を明確に否定する出来事であり、宗谷の記憶に強く強く焼き付いている一件でもある。
(몇번 생각해도, 저것은 신빙(제정신이라 할 수 없는 방법)(이었)였다고 밖에 생각되지 않는다. 다이치모신(미카에라)과의 일체화인가. 그렇다고 하면 그녀는─아니)(何度考えても、あれは神憑(かみがかり)だったとしか思えない。大地母神(ミカエラ)との一体化か。そうだとしたら彼女は──いや)
억측을 부정하도록(듯이) 소우야는 고개를 저어, 크게 한숨을 쉬었다.憶測を否定するように宗谷は首を振り、大きく溜息をついた。
소원빌기를 목표로 해, 그녀에게 부담을 강한, 위험하게 말려들게 하는 것 같은 상정은 하고 싶지 않다. 의지하는 신은 성악인 여신 혼자서 충분히 충분히 시간이 있다.神頼みを当てにして、彼女に負担を強い、危険に巻き込むような想定はしたくない。頼る神は性悪な女神一人で十分間に合っている。
'우선, 또 침착했을 때에 그 이야기는 하자....... 메리르군. 괜찮은가. 나는 지금부터 식사라도 하려고 생각하고 있지만'「とりあえず、また落ち着いた時にその話はしよう。……メリルゥくん。大丈夫かな。僕はこれから食事でもしようと思っているが」
'...... 응. 내가 한턱 낸다. 소야의 무사 축하다'「……うん。わたしが奢るよ。ソーヤの無事祝いだ」
'그것은 살아나는군'「それは助かるね」
얼굴을 묻은 채로의 메리르를 떼어 놓으면, 메리르는 부끄러운 듯이 하면서, 완전히 울음을 그치고 있었다. 아마 오두막에서 헤어지고 나서 안고 있던 미안함을, 소우야에 대해서 토해내고 싶었을 것이다.顔を埋めたままのメリルゥを離すと、メリルゥは恥ずかしそうにしつつ、すっかり泣き止んでいた。おそらく山小屋で別れてから抱いていた申し訳なさを、宗谷に対して吐き出したかったのだろう。
몇일도 하면 평소의 대로가 된다고 소우야는 확신했다.数日もすればいつもの通りになると宗谷は確信した。
다만, 평소의 대로의 일상과는 가지 않는다. 확실히 추적해, 놓치지 않고 잡기 위한 준비를 머리에 몇개인가 떠올리고 있었다.ただ、いつもの通りの日常とはいかない。確実に追い詰め、逃さず仕留める為の準備を頭にいくつか思い浮かべていた。
만약, 만일 추적한 다음 놓치는 것 같은 사태가 있으면, 이제 두 번 다시 이르슈탓트 근처에는 모습을 나타내지 않을지도 모른다. 이르슈탓트로서는 그런데도 상관없을지도 모르지만, 소우야는 그래서 끝내고 싶다고는 생각하지 않았다. 세란의 적토의 일도 있다. 까닭에 신중한 적각(레드 호른) 이상으로 신중하게 추적한 다음, 확실히 잡지 않으면 안 된다.もし、仮に追い詰めた上で逃すような事態があれば、もう二度とイルシュタット近隣には姿を現さないかもしれない。イルシュタットとしてはそれで構わないかもしれないが、宗谷はそれで済ましたいとは思わなかった。セランの敵討の事もある。故に慎重な赤角(レッドホーン)以上に慎重に追い詰めた上で、確実に仕留めなくてはならない。
자치 도시인 이르슈탓트에서도, 모험자 길드를 중심으로 대책이 가까운 동안에 수립할 수 있는 일이 될 것이다. 소우야도 마장살인(데몬 슬레이어─)으로서 개인적으로 할 수 있는 일을 하려고 생각하고 있었다.自治都市であるイルシュタットでも、冒険者ギルドを中心に対策が近い内に打ち立てられる事になるだろう。宗谷も魔将殺し(デーモンスレイヤー)として、個人的に出来る事をしようと考えていた。
(─술집에서 독한 술(위스키)을 사 두자. 그의 힘이 필요하다)(──酒場で火酒(ウィスキー)を買っておこう。彼の力が必要だな)
소우야는 내일, 다시 옛친구의 집에 방문할 예정을 세우고 있었다.宗谷は明日、再び旧友の家に伺う予定を立てていた。
“재미있었다”“다음이 신경이 쓰인다”라고 생각되면,『面白かった』『続きが気になる』と思われましたら、
광고하의☆그리고 응원을 받을 수 있으면 몹시 격려가 됩니다.広告下の☆で応援を頂けると大変励みになります。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=OWYzeWtpeDJqMzRxMXA5
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=bnhsdXNuMzF1NHBtZXd1
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=MHNvMzB1dWl1cW9kenUw
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=NGE1Yms3ZXIzanR2eGdz
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n7518fc/111/