전 이세계 전이자였던 과장 아저씨, 인생 두 번째 이세계를 누빈다 - 124. 로로아의 거리에

124. 로로아의 거리에124.ロロアの街へ
로로아로부터의 의뢰인은, 고든으로 불리는 4○대의 남성(이었)였다.ロロアからの依頼人は、ゴードンと呼ばれる四〇代の男性だった。
그 말투로부터 하면, 마장살인(데몬 슬레이어─)으로서의 소우야를 알고 있는지도 모른다.その物言いからすると、魔将殺し(デーモンスレイヤー)としての宗谷を知っているのかもしれない。
' 나를 아시는 바(이었)였습니까. 혹시 접수양으로부터 칭호의 일을 물었을지도 모릅니다만'「僕を御存知でしたか。もしかしたら受付嬢から称号の事を伺ったのかもしれませんが」
'말해라. 생각하고 있었습니다. 로로아에서도 일부의 정보통은 알고 있을까하고. 입지(무늬)격, 왕도와 이르슈탓트 쌍방의 정보가 들어가기 때문에'「いえ。存じておりました。ロロアでも一部の情報通は知っているかと。立地柄、王都とイルシュタット双方の情報が入りますから」
'과연. 악마 살인(데몬 슬레이어─)의 명에 부끄러워하지 않는 일을 하고 싶다고 생각합니다....... 정말로 백은의 마장(실버 데몬)이 수확제에 모습을 나타내면 대참사입니다만'「なるほど。悪魔殺し(デーモンスレイヤー)の名に恥じぬ仕事をしたいと思います。……本当に白銀の魔将(シルバーデーモン)が収穫祭に姿を現したら大惨事ですが」
'하하하, 과연 그런 일은 없을 것입니다만, 만일이 있어도 소우야씨가 있으면 안심이라고 하는 것입니다'「はっはっはっ、流石にそんな事はないでしょうが、万が一があってもソウヤさんが居れば安心という訳ですな」
안심일 리가 없다. 고채의 백은의 마장(실버 데몬)과의 사투를 상기해, 소우야는 얼굴이 경련이 일어날 것 같게 되었다.安心な筈がない。古砦の白銀の魔将(シルバーデーモン)との死闘を想起し、宗谷は顔がひきつりそうになった。
그리고 농담의 생각(이었)였지만, 지금까지 싸우는 처지가 된 악마도 모두 상정한 것은 아니었던 것을 알아차려, 플래그인 듯한 회화는 향후 자중 하려고 생각했다.そして冗談のつもりだったが、今まで戦う羽目になった悪魔も全て想定したものではなかった事に気付き、フラグめいた会話は今後自重しようと思った。
지금까지 순조롭게 끝낼 수가 있던 의뢰는, 르이즈와 세란의 두 명과 협력해 드가의 공방을 덮친 강도단을 처리한 일 정도이다.今まで順調に終える事が出来た依頼は、ルイーズとセランの二人と協力してドーガの工房を襲った強盗団を始末した事くらいである。
이번 의뢰는 평온 무사하게 끝났으면 좋겠다. 그렇게 바랄 뿐(이었)였다.今回の依頼は平穏無事に終わって欲しい。そう願うばかりだった。
'고든씨. 나는 메리르다. 우선 돌아가는 길의 걱정은 필요없어. 전투에 뛰어난 달인이 두 명도 있기 때문'「ゴードンさん。わたしはメリルゥだ。とりあえず帰り道の心配はいらないよ。戦闘に長けた手練れが二人も居るからな」
'잘 부탁드립니다. 숲요정(우드 엘프)의 아가씨군요. 바람 정령(시르후)의 소환을 실시하는 정령술의 달인과 듣고 있습니다. 매우 의지가 될 것 같네요'「よろしくお願いします。森妖精(ウッドエルフ)のお嬢さんですね。風精霊(シルフ)の召喚を行う精霊術の達人と伺っています。とても頼りになりそうですね」
계속해 메리르가 고든에 인사해, 악수를 주고 받았다.続けてメリルゥがゴードンに挨拶し、握手をかわした。
그녀는 어제의 텐션과는 쳐 대신해, 모험자다운 행동이다. 그 근처는 확실히 분별하고 있는 것 같았다.彼女は昨日のテンションとは打って代わって、冒険者らしい振る舞いである。その辺りはしっかり弁えているようだった。
'미아라고 합니다. 고든씨, 잘 부탁드립니다'「ミアと申します。ゴードンさん、よろしくお願いします」
'미아씨는 치료와 해독을 실시할 수 있는 다이치모신(미카에라)의 신관(쿠레릭크)이군요. 고마운 일입니다. 만약 축제로 부상자가 나오면 치료를, 그것과 악취의 해독을 부탁할지도 모릅니다....... 매년 나옵니다. 취하면 아무래도 기분이 커지니까요'「ミアさんは治療と解毒が行える大地母神(ミカエラ)の神官(クレリック)ですね。ありがたい事です。もし祭りで怪我人が出たら治療を、それと悪酔いの解毒をお願いするかもしれません。……毎年出るんですよ。酔うとどうしても気が大きくなりますからね」
'알았습니다. 부상자가 없는 것이 최선입니다만, 만약 필요하면 다이치모신(미카에라)의 힘을 빌립니다'「わかりました。怪我人が居ない事が最善ですが、もし必要であれば大地母神(ミカエラ)の力をお借りします」
마지막에 미아가 인사를 끝낸다. 의뢰인으로부터 회복역의 지정은 없었지만, 역시 고마운 존재인 것 같았다.最後にミアが挨拶を終える。依頼人から回復役の指定はなかったが、やはりありがたい存在のようだった。
미아는 특히 해독 치료(큐어 포이즌)로 알코올을 해독하는 일도 가능하다. 전투가 없으면 제일 활약하는 것은 미아라고 하는 일이 될 것이다.ミアは特に解毒治療(キュアポイズン)でアルコールを解毒する事も可能である。戦闘がなければ一番活躍するのはミアという事になるだろう。
세 명 모두 의뢰인의 마음에 드신 것 같아, 우선 길조는 좋은 것 같다. 뒤는 왕도로부터 파견된 모험자만이 걱정(이었)였다.三人とも依頼人のお気に召したようで、とりあえず幸先は良さそうである。後は王都から派遣された冒険者だけが気がかりだった。
◇ ◇
왕도 드르드베르크로 계속되는 오카이도우의 왕래는 매우 많아, 몇조의 여행자, 상인, 마차, 혹은 면식이 있던 이르슈탓트 소속의 모험자와도 엇갈리는 일도 있었다.王都ドルドベルクへと続く大街道の往来は非常に多く、何組もの旅人、商人、馬車、はたまた見知ったイルシュタット所属の冒険者ともすれ違う事もあった。
어쩌면 의뢰의 귀가이며 그 표정은 밝다. 일이 능숙하게 갔을 것이다. 이동중이기 때문에(위해), 서로 가볍게 인사를 주고 받아 앞으로 나아간다.おそらくは依頼の帰りでありその表情は明るい。仕事が上手く行ったのだろう。移動中である為、お互いに軽く挨拶をかわし先に進む。
이윽고 석양이 서쪽의 하늘에 떨어져, 이동 첫날의 밤을 맞이했다.やがて夕日が西の空に落ちて、移動初日の夜を迎えた。
'오늘은 여기서 야영을 합시다. 미안합니다, 귀가는 경비 절감으로 하고 싶어서...... '「今日はここで野営をしましょう。すみません、帰りは経費節減としたいもので……」
'아니, 우리 모험자는 야영에는 익숙해져 있기 때문에 괜찮아. 고든씨는 천천히 쉬어도 좋으니까....... 라는 일로 3 교대다. 파수의 순번을 결정하자구'「いや、わたしたち冒険者は野営には慣れてるから大丈夫だよ。ゴードンさんはゆっくり休んでていいから。……って事で三交代だな。見張りの順番を決めようぜ」
의뢰인 고든의 제안에, 리더역을 맡는 메리르가 응했다.依頼人のゴードンの提案に、リーダー役を務めるメリルゥが応じた。
주요 가도 가에는 여행자를 타겟으로 한 숙소가 일정 거리 마다 존재하지만, 당연히 숙박비가 들고, 이 입지에 있는 숙소는 거리에서(보다) 고가이다. 숙박 장소는 의뢰인의 의향에 따를 필요가 있을 것이다.主要街道沿いには旅人をターゲットとした宿が一定距離ごとに存在するが、当然宿泊費がかかるし、この立地にある宿は街より高値である。宿泊場所は依頼人の意向に従う必要があるだろう。
공동의 캠프장에서는 이미 몇조인가의 여행자가 야영을 실시하고 있었다. 괴물이나 야생 동물에 습격당해도 비교적 안전하다.共同のキャンプ場では既に何組かの旅人が野営を行っていた。怪物や野生動物に襲われても比較的安全である。
의뢰인 고든에게는 당연 쉬어 받아, 3 교대제로 파수를 실시한다.依頼人のゴードンには当然休んで貰い、三交代制で見張りを行う。
대화의 결과, 처음은 미아, 두번째에 소우야, 3번째에 메리르가 되었다.話し合いの結果、最初はミア、二番目に宗谷、三番目にメリルゥとなった。
◇ ◇
'...... 소우야씨. 교대의 시간입니다'「……ソウヤさん。交代の時間です」
미아에 신체를 흔들어져, 소우야는 눈을 떴다.ミアに身体を揺すられて、宗谷は目を覚ました。
비지니스 슈트중포켓에 끝내고 있던 안경을 장착하면, 미아의 얼굴이 비쳤다. 조금 졸린 것 같다.ビジネススーツの内ポケットにしまっていた眼鏡を装着すると、ミアの顔が映った。少し眠たそうである。
' 이제(벌써) 시간인가...... 눈 깜짝할 순간에 느끼지마. 미아군, 수고 하셨습니다. 천천히 쉬어 줘'「もう時間か……あっという間に感じるな。ミアくん、お疲れ様。ゆっくり休んでくれ」
'미안합니다. 두번째의 파수는 숙면하기 어렵지요'「すみません。二番目の見張りは熟睡し辛いですよね」
'미아군이 신경쓰는 일은 없어. 손해 보는 역할은 어른의 일이라고 하는 일로 해 두었으면 좋다'「ミアくんが気にすることはないよ。損な役回りは大人の仕事という事にしておいて欲しいな」
소우야는 얇게 웃으면 모닥불에 가까워졌다.宗谷は薄く笑うと焚き火に近づいた。
근처는 아주 조용해져, 벌레의 울음 소리와 초목이 살랑거리는 소리가 울리고 있다. 가을도 깊어져, 상당히밤의 냉각은 강해져 오고 있는 것처럼 느꼈다.辺りは静まり返り、虫の鳴き声と草木のそよぐ音が響いている。秋も深まり、大分夜の冷え込みは強まってきているように感じた。
지금부터 앞은 난에 조심하지 않으면 감기에 걸리는 일이 될지도 모른다.これから先は暖に気を付けなければ風邪を引く事になるかもしれない。
'...... 미아군, 자지 않는 것인지'「……ミアくん、眠らないのか」
소우야는 모닥불의 곁에서 자리에 못박히는 미아에 이야기 걸쳤다.宗谷は焚き火の側で立ちすくむミアに話かけた。
'그...... 소우야씨, 조금만 더 일어나고 있고 싶습니다만'「あの……ソウヤさん、もう少しだけ起きていたいのですが」
'이대로 함께 지켜, 라고 말할 수는 없어....... 다만, 약간이라면. 결정된 수면은 반드시 취하도록(듯이)'「このまま一緒に見張り、という訳にはいかないよ。……ただ、少しだけなら。まとまった睡眠は必ずとるように」
'네, 알았습니다....... 소우야씨, 근처에 앉아도 괜찮습니까? '「はい、わかりました。……ソウヤさん、隣に座ってもいいですか?」
'물론. 모두, 잠들어 조용해지고 있다. 뭔가 있다면 작은 소리로 이야기하자'「勿論。皆、寝静まっている。何かあるなら小声で話そう」
미아는 조심스럽게 소우야의 근처에 앉아, 잠시의 사이, 둘이서 무언인 채 모닥불에 해당되고 있었다.ミアは遠慮がちに宗谷の隣に座り、暫くの間、二人して無言のまま焚き火に当たっていた。
방금전부터 뭔가를 말하려고 하고 있는 것을 생각해 두고 있던 미아(이었)였지만, 간신히 말을 뽑기 시작했다.先ほどから何かを言おうとしているのを思い留めていたミアだったが、ようやく言葉を紡ぎ始めた。
'소우야씨, 미안해요'「ソウヤさん、ごめんなさい」
'어느 일일까'「どの事かな」
'...... 저, 지금까지의 일....... 아니오, 특히 어제부터의 일입니다'「……あの、今までの事。……いえ、とくに昨日からの事です」
잠(잔디) 해의 사이, 침묵이 태어났다.暫(しば)しの間、沈黙が生まれた。
흔들거리는 불길을 응시하면서, 소우야는 미안한 것 같이 고개를 저었다.揺らめく炎を見つめながら、宗谷は申し訳なさそうに首を振った。
'...... 아니. 내가 누구에게라도 좋은 얼굴을 하고 싶기 때문일 것이다. 나쁜 어른이다. 미아군은 나쁘지 않아'「……いや。僕が誰にでもいい顔をしたいからだろう。悪い大人なんだ。ミアくんは悪くないよ」
'그런 일은 없습니다. 나의 제멋대로인 생각에 의하는 것입니다....... 소우야씨는 나의 생명의 은인이기 때문에....... 언젠가 보은하지 않으면이라고 생각하고 있습니다'「そんな事はありません。私の勝手な思いによるものです。……ソウヤさんは私の命の恩人ですから。……いつか恩返ししなくてはと思っています」
미아는 다시 뭔가를 말하고 싶은 듯이 하고 있었다. 보은은 모험에서의 신성방법에 의해 돌려주어지고 있는 것 같은 것이다.ミアは再び何かを言いたげにしていた。恩返しは冒険での神聖術によって返されているようなものである。
뭔가 특별한 일을 강하게 생각하고 있다면, 단념했으면 좋겠다고 생각했다.何か特別な事を強く考えているならば、思いとどまって欲しいと思った。
'미아군'「ミアくん」
'네'「はい」
'그 은혜는 빌려 주고 있을 뿐으로 좋다. 내가 미아군으로부터 빌리고 있는 돈을 갚지 않는 것과 같은 일이야....... 혹시 보은에, 적각(레드 호른)과의 싸움이나, 지난번 전한 신빙의 일을 생각하고 있을지도 모르겠지만. 돌려주지 않으면, 어째서 강하다고 생각하지 않아도 괜찮은'「その恩は貸しっぱなしでいいんだ。僕がミアくんから借りているお金を返さないのと同じ事だよ。……もしかしたら恩返しに、赤角(レッドホーン)との戦いや、こないだ伝えた神憑の事を考えているかもしれないが。返さなくては、なんて強く思わなくてもいい」
전하고 끝내면, 소우야는 미아의 손을 잡아, 그 자리를 섰다.伝え終えると、宗谷はミアの手を取って、その場を立った。
'자, 오늘은 이제(벌써) 자면 좋다. 밤샘은 신체에 독이다'「さあ、今日はもう寝るといい。夜更かしは身体に毒だ」
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=amxqdDNnZTl1NWdkczJv
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=OWIzenhsMnZiM3BrMm1h
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=OXJydzJlZnVqZGZwd2Jm
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=cWFma3Z3OW5hdGU2amJl
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n7518fc/124/