전 이세계 전이자였던 과장 아저씨, 인생 두 번째 이세계를 누빈다 - 126. 사자 마왕 살인

126. 사자 마왕 살인126.獅子魔王殺し
'그 마장살인(데몬 슬레이어─)의 소우야로 맞고 있어'「その魔将殺し(デーモンスレイヤー)の宗谷であっているよ」
소우야는 왕도 소속의 모험자 3명에게 그처럼 전했다.宗谷は王都所属の冒険者三名にそのように伝えた。
신사인 체했다는 일점이 조금 신경이 쓰였지만, 지금은 특히 언급은 하지 않았다.紳士ぶった、という一点が少し気になったが、今は特に言及はしなかった。
왕도에서는 유감스럽지만 그러한 퍼지는 방법을 해 버렸을 것이다. 전문이라고 하는 것은 자칫하면 믿을 수 없는 것으로 있다.王都では残念ながらそういう広がり方をしてしまったのだろう。伝聞というのは得てして当てにならないものである。
'...... 과연. 메리르(이었)였을까. 당신도 백은의 마장(실버 데몬) 토벌에 참가했어? '「……なるほど。メリルゥだったかしら。貴女も白銀の魔将(シルバーデーモン)討伐に参加したの?」
서로 조금의 사이, 침묵이 태어났지만, 그 중에 입을 연 것은 어둠 요정(다크 엘프)의 리타(이었)였다.お互い少しの間、沈黙が生まれたが、その中で口を開いたのは闇妖精(ダークエルフ)のリタだった。
메리르와는 일발 촉발 상태가 되어 있었던 바로 직후이다.メリルゥとは一発触発の状態になっていたばかりである。
'...... 일단. 마침 있고는 했지만 넘어뜨린 것은 소야 한사람이야. 독충의 무리가 소환되어서 말이야. 나도, 거기에 있는 미아도 죽지 않게 유지하는 것으로 고작(이었)였다'「……一応な。居合わせはしたけど倒したのはソーヤ一人だよ。毒虫の群れを召喚されてな。わたしも、そこに居るミアも死なないように持ちこたえるので精一杯だった」
메리르가 그렇게 말하면, 미아도 거기에 응하도록(듯이) 수긍했다.メリルゥがそう言うと、ミアもそれに応じるように頷いた。
'그런데도 백은의 마장(실버 데몬)과 대치해 죽지 않았다....... 과연. 경시한 일은 사과해요. 아무쪼록'「それでも白銀の魔将(シルバーデーモン)と対峙して死ななかった。……なるほど。侮った事はお詫びするわ。よろしく」
리타는 태도를 일전시켜 메리르에 악수를 요구했다. 단순한 백은급(실버)은 아니라고 판단했을 것이다.リタは態度を一転させてメリルゥに握手を求めた。ただの白銀級(シルバー)ではないと判断したのだろう。
메리르도 거기에 응했다. 서로 표정은 딱딱하고, 두 명이 내심 어떻게 생각하고 있을까는 모르지만, 적어도 공식상은 화해라고 하는 형태가 되어 소우야는 안도했다.メリルゥもそれに応えた。御互い面持ちは硬く、二人が内心どう思っているかはわからないが、少なくとも表向きは仲直りといった形になり宗谷は安堵した。
(...... 그 사투의 경험은 살고 있다. 메리르군은 억좌도 직면할 수가 있었다. 절대적인 형세 불리해도 단념하지 않고 직면할 수 있을 뿐(만큼)의 기개가 있다)(……あの死闘の経験は活きている。メリルゥくんは臆さず立ち向かう事が出来た。絶対的な形勢不利でも諦めず立ち向かえるだけの気概がある)
어떠한 형태로 해도 한 번 백은의 마장(실버 데몬)이라고 하는 규격외의 괴물과 대치해 생존을 완수했다고 하는 일은 큰 경험이 된다.どのような形にしても一度白銀の魔将(シルバーデーモン)といった規格外の怪物と対峙し生存を果たしたという事は大きな経験となる。
그 고채의 예배당에 있던 것은 소우야를 포함 다섯 명. 전의 상실해 버린 레벡카는 차치하고, 메리르나 미아, 이미 은퇴해 버렸지만 토마스라고 하는 사람도, 압도적인 존재에 겁먹으면서도 감연히직면하고 있었다.あの古砦の礼拝堂に居たのは宗谷を含め五名。戦意喪失してしまったレベッカはともかくとして、メリルゥやミア、既に引退してしまったがトーマスといった者も、圧倒的な存在に臆しつつも敢然と立ち向かっていた。
그것은 그 레벨 이하의 괴물이라면, 대치해도 겁먹지 못하고 향할 수가 있다고 하는 증명이기도 하다.それはあのレベル以下の怪物ならば、対峙しても臆せずに立ち向かう事が出来るという証明でもある。
'조금 기다려 줘....... 소우야. 당신은 정말로 혼자서 백은의 마장(실버 데몬)을 넘어뜨렸는지'「ちょっと待ってくれ。……ソウヤ。貴方は本当に一人で白銀の魔将(シルバーデーモン)を倒したのか」
붉은 털의 흑타이츠의 청년, 베르몬트가 양팔을 벌려 소우야에게 물었다. 하나 하나 오버 액션이 눈에 띄는 남자이다. 소우야는 조금 시선을 피해 회화를 하는 일로 했다.赤毛の黒タイツの青年、ベルモントが両腕を広げて宗谷に尋ねた。一々オーバーアクションが目立つ男である。宗谷はわずかに視線を外して会話をする事にした。
'베르몬트군, 한사람이라고 하는 것은 어긋남이 있구나. 당연히 동료의 원호는 받고 있다. 과연 단독으로 직면할 수 있는 상대는 아닐 것이다'「ベルモントくん、一人というのは齟齬があるな。当然ながら仲間の援護は受けている。流石に単独で立ち向かえる相手ではないだろう」
'아니, 저것은 한사람이라고 해도 괜찮은 것이 아닌가. 나는 그렇게 생각하는데 말야. 그러니까 너만이 마장살인(데몬 슬레이어─)을 자칭하고 있기 때문에'「いや、あれは一人といってもいいんじゃないか。わたしはそう思うけどな。だからこそオマエだけが魔将殺し(デーモンスレイヤー)を名乗っているんだからな」
메리르가 말 참견을 했다. 그녀는 어디까지나의 소우야의 활약을 강조하고 싶은 것 같았다.メリルゥが横槍を入れた。彼女はあくまでの宗谷の活躍を強調したいようだった。
'소환계속 되는 독충이나 소악마(인프)는, 너의 소환하는 바람 정령(시르후)에 맡아 받았다. 미아군의 회복이나 너의 활과 화살의 원호도 있었다. 한사람이라고는 말하지 않아'「召喚され続ける毒虫や小悪魔(インプ)は、君の召喚する風精霊(シルフ)に受け持って貰った。ミアくんの回復や君の弓矢の援護もあった。一人とは言わないさ」
'하지만, 그 큰 모으고 격로, 지워 날리지 않으면 어쩔 도리가 없었다이겠지'「けど、あのデカい溜め撃ちで、消し飛ばさなきゃどうにもならなかっただろ」
'큰 모으고 공격해...... 설마 마장포격(페네트레이트)인가? '「デカい溜め撃ち……まさか魔装砲撃(ペネトレイト)か?」
베르몬트의 표정이 분명하게 바뀌었다. 지금까지는 마장살인(데몬 슬레이어─)이라고 (들)물어도 아직 어딘가 깔보고 있던 분위기가 있었지만, 지금 것으로 그렇게 말한 공기는 없어진 것처럼 느꼈다.ベルモントの表情が明らかに変わった。今までは魔将殺し(デーモンスレイヤー)と聞いてもまだ何処か下に見ていた雰囲気があったが、今のでそういった空気はなくなったように感じた。
'그것을 할 수 있다면 굴지의 실력자인 일은 의심할 길은 없다....... 과연. 이르슈탓트의 모험자와 정보 교환을 할 생각으로 이 의뢰를 받았지만, 이것은 일부러 왕도로부터 온 보람이 있었군'「それが出来るなら屈指の実力者である事は疑いようはない。……なるほど。イルシュタットの冒険者と情報交換をするつもりでこの依頼を受けたが、これはわざわざ王都から来た甲斐があったな」
그렇게 말해 끝내면, 베르몬트가 팔짱을 끼면서 소우야를 응시했다.そう言い終えると、ベルモントが腕を組みながら宗谷を凝視した。
방금전의 그는 미아나 메리르에 속셈 포함으로 눈이 가고 있어, 소우야는 안중에 없었던 모습을 엿볼 수 있었지만, 뛰어난 마술 전사라고 알고 나서는, 그 흥미가 소우야로 옮겨지고 있던 것 같았다.先ほどの彼はミアやメリルゥに下心込みで目がいっていて、宗谷は眼中になかった様子が窺えたが、優れた魔術戦士と知ってからは、その興味が宗谷に移っていたようだった。
'마장살인(데몬 슬레이어─) 소우야'「魔将殺し(デーモンスレイヤー)ソウヤ」
'...... 뭘까, 베르몬트군'「……なにかな、ベルモントくん」
'내일, 한 번 대국 바랄 수 없을까. 당신의 마술 전사로서의 실력에 흥미가 있다. 어쩌면 이르슈탓트 최강으로 여겨지는 철퇴의 랜드보다 위인 것인가'「明日、一度手合わせ願えないだろうか。貴方の魔術戦士としての実力に興味がある。もしやイルシュタット最強とされる鉄槌のランドよりも上なのか」
'자, 랜드씨는 아직 한번도 만나지 않았다. 지금은 심오의 미궁(딥 던전)에 있는 것 같다'「さあ、ランドさんはまだ一度も会っていない。今は深奥の迷宮(ディープダンジョン)にいるようだね」
'아니, 내가 로로아에 출발하기 전에, 왕도의 모험자 길드에서 랜드노인을 만났다. 미궁 탐색은 끝맺어 이르슈탓트로 끌어올린다고 했군. 긴급사태와도'「いや、私がロロアに出発する前に、王都の冒険者ギルドでランド翁に会った。迷宮探索は切り上げてイルシュタットに引き上げると言っていたな。緊急事態とも」
긴급사태와는 적각(레드 호른)의 일일 것이다. 그 건으로 귀환시키는 계획은 붙어 있었다.緊急事態とは赤角(レッドホーン)の事だろう。その件で呼び戻す手筈はついていた。
이 모습이라고, 아직 적각(레드 호른)이 출몰했던 것은 왕도에 거기까지 퍼지지 않은 것인지도 모른다.この様子だと、まだ赤角(レッドホーン)が出没したことは王都にそこまで広まっていないのかもしれない。
' 나도 마장살인(데몬 슬레이어─)이다....... 뭐, 단독으로라는 것은 아니겠지만. 이러쿵 저러쿵 2가지 개체이길 기회를 타고난'「私も魔将殺し(デーモンスレイヤー)だ。……まあ、単独でって訳ではないが。かれこれ二体屠る機会に恵まれた」
'2가지 개체. 베르몬트군, 굉장한 것이다'「二体。ベルモントくん、大したものだな」
소우야는 솔직하게 관심 했다. 2가지 개체가 되면, 적어도 우연 적중의 가능성은 크게 줄어든다. 그가 백금급(플라티나)에서도 굴지의 실력자인 일은 의심할 길은 없었다.宗谷は素直に関心した。二体となれば、少なくともまぐれ当たりの可能性は大きく減る。彼が白金級(プラチナ)でも屈指の実力者である事は疑いようはなかった。
'...... 아니. 내가 자랑할 수 있는 것은 아닌 거야. 그 안의 일체[一体]는 장미가 동반하고 있었다....... 어떠한 강인한 모험자도, 그녀의 실력과 실적, 그리고 아름다움에 평복[平伏] 할 수 밖에 없는'「……いや。私が誇れるものではないさ。その内の一体は薔薇が同伴していた。……いかなる屈強な冒険者も、彼女の実力と実績、そして美しさに平伏するしかない」
소우야는 그 칭호를 (들)물어, 무심코 조금 전부터 시선을 피하고 있던 베르몬트를 직시 했다.宗谷はその称号を聞き、思わず先程から視線を外していたベルモントを直視した。
'사자 마왕 살인《아크 데몬 슬레이어─》, 장미의 로자린드. 세계에서 무츠나에만 주어지고 있는 칭호다. 그 안의 3명은 행방을 감추어, 2명은 이미 모험자 활동을 하고 있지 않다....... 그녀가 유일무이의, 최강의 모험자다'「獅子魔王殺し《アークデーモンスレイヤー》、薔薇のロザリンド。世界で六名のみに与えられている称号だ。その内の三名は行方を眩ませ、二名は既に冒険者活動をしていない。……彼女こそが唯一無二の、最強の冒険者だ」
◇ ◇
첫 대면은 끝나, 내일 아침, 재차 의뢰에 대한 미팅을 실시하는 일이 되었다.初顔合わせは終わり、明日の朝、改めて依頼についてのミーティングを行う事になった。
이야기는 탈선해, 최초로 오른 대국의 이야기는 결국 흐지부지인 채이지만, 의뢰와는 무관계한 것으로 너무 하고 싶다고는 생각하지 않았다.話は脱線し、最初に挙がった手合わせの話は結局うやむやのままであるが、依頼とは無関係なのであまりやりたいとは思わなかった。
방은 결국, 서로 준비된 네 명 방을 사용하는 일이 되어, 소우야는 안도했다. 베르몬트와 단 둘이라고 하는 것은, 과연 어려운 것이 있다고 생각했다. 주로 복근이이다.部屋は結局、お互いに用意された四人部屋を使う事になり、宗谷は安堵した。ベルモントと二人きりというのは、流石に厳しいものがあると思った。主に腹筋がである。
'마용(한다) 베르몬트인가....... 터무니 없는 변태로 보였지만, 강할 것이다'「魔勇(まゆう)ベルモントか。……とんでもないヘンタイに見えたが、強いんだろうな」
네 명 방에 도착한 메리르의 첫소리는 그것(이었)였다. 역시 그처럼 보이고 있던 것 같다.四人部屋に着いたメリルゥの第一声はそれだった。やはりそのように見えていたらしい。
그 대사로 소우야는 마침내 한계를 맞이했다.その台詞で宗谷はついに限界を迎えた。
소우야는 침대에 푹 엎드려, 이불을 입으면, 두 명에게 눈치채지지 않게 웃음을 발산시켰다.宗谷はベッドに突っ伏し、布団を被ると、二人に気付かれないように笑いを発散させた。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=b2t5eGt3cXBhbTQ0Y3hh
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=dGUyMjhnbXYzaXB1eHRs
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=MWNubmR6eHFveHB4OHow
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=dWZmZnE2Zmo1dnp5ZzY4
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n7518fc/126/