전 이세계 전이자였던 과장 아저씨, 인생 두 번째 이세계를 누빈다 - 30. 어떤 모험자 일행

30. 어떤 모험자 일행30.とある冒険者御一行
(이런, 모험자인가......)(おや、冒険者か……)
소우야는 입구로부터 온 4명의 모험자를 관찰했다.宗谷は入口からやってきた四名の冒険者を観察した。
탄력 있는 미성[美聲]을 올린 것은, 약간 키가 큰 금발의 젊은이(이었)였다. 허리에 장검(롱 소드)을 매달고, 신체에 금속제의 흉갑(브레스트프레이트)을 감기고 있다. 질이 좋은 것 같은 붉은 외투(망토)를 걸쳐입어, 왼손에 궤형순(가이토 실드)과 볼품이 하는 모습을 하고 있었다.張りのある美声を上げたのは、やや背の高い金髪の若者だった。腰に長剣(ロングソード)を吊るし、身体に金属製の胸当て(ブレストプレート)を纏っている。質の良さそうな赤い外套(マント)を羽織り、左手に凧型盾(カイトシールド)と、見栄えのする格好をしていた。
다음에 붉은 털의 포니테일의 여자. 얼굴의 한가운데에 있는, 주근깨가 특징적(이어)여, 마술사의 지팡이(매지션 스탭)를 양손에 움켜 쥐어, 로브를 걸쳐입고 있다.次に赤毛のポニーテールの女。顔の真ん中にある、そばかすが特徴的で、魔術師の杖(マジシャンスタッフ)を両手に抱え、ローブを羽織っている。
뒤로 계속된 것은, 졸린 것 같은 눈을 한, 갈색 머리의 몸집이 큰 젊은이로, 장궁(롱보우)과 가죽갑옷(레더 아머)으로 무장해, 허리에 전통을 내려, 사냥꾼 같은 치장을 하고 있다.後ろに続いたのは、眠たそうな目をした、茶髪の大柄な若者で、長弓(ロングボウ)と革鎧(レザーアーマー)で武装し、腰に矢筒を下げ、狩人っぽい装いをしている。
마지막에 들어간 것은, 알맞은 체격의 스님머리의 남자. 입실 후, 벽 옆에서 발을 멈추면 눈을 감아, 선 채로 명상을 시작하고 있었다. 허리에 워 해머(메이스)를 매달고, 쇠사슬갑옷(체인 메일)을 감겨, 원형방패(라운드 실드)를 짊어지고 있다. 목으로부터는 전 신(라가시아)의 성인(홀리 심볼)을 걸려지고 있었다.最後に入ったのは、中肉中背の坊主頭の男。入室後、壁際で足を止めると目を閉じ、立ったまま瞑想を始めていた。腰に戦鎚(メイス)を吊るし、鎖鎧(チェインメイル)を纏い、円形盾(ラウンドシールド)を背負っている。首からは戦神(ラガシア)の聖印(ホーリーシンボル)が掛けられていた。
(...... 흠. 전사(파이터). 마술사(매지션). 사냥꾼(헌터). 신관 전사(수도승)...... 이렇게 말한 곳인가)(……ふむ。戦士(ファイター)。魔術師(マジシャン)。狩人(ハンター)。神官戦士(モンク)……と言ったところか)
소우야는 4명의 모험자들에게, 그렇게 가명을 붙였다.宗谷は四名の冒険者達に、そう仮名を付けた。
'어머나, 런 디군. 어서 오세요. 호위 의뢰는 어때? 능숙하게 갔는지 해들 '「あら、ランディ君。お帰りなさい。護衛依頼はどう? 上手く行ったかしら」
'르이즈씨. 좋은 일을 소개해 주어 고마워요. 매우 편한 일(이었)였다. 후훗...... 아니, 그렇지만, 전투가 일절 없었던 것이 불만(이었)였다'「ルイーズさん。良い仕事を紹介してくれてありがとう。とても楽な仕事だったよ。ふふっ……いや、でも、戦闘が一切無かったのが不満だったな」
런 디로 불린 전사의 젊은이는, 르이즈에 의뢰인이 발행했다고 생각되는 증서를 건네주었다. 그 얼굴에는, 어딘지 부족한 것 같은 표정이 떠올라 있었다.ランディと呼ばれた戦士の若者は、ルイーズに依頼人が発行したと思われる証書を渡した。その顔には、物足りなさそうな表情が浮かんでいた。
'...... 하아, 런 디, 무슨 말하고 있는거야. 바보가 아닌거야? 전투 같은거 없는 것이 좋은 것에 정해져 있지 않은'「……はぁ、ランディ、何言ってんのよ。バッカじゃないの? 戦闘なんて無い方がいいに決まってるじゃない」
런 디의 근처에 있던 여성의 마술사가, 바보취급 하는 것 같은 어조로 말했다. 약간 소리가 높고, 신경질 그런 인상을 받는다.ランディの隣に居た女性の魔術師が、馬鹿にするような口調で言った。やや声が高く、神経質そうな印象を受ける。
'레벡카, 그렇게는 말하지만 말야. 도중에 전투가 있으면, 보수에 첨가한다는 이야기(이었)였을까? 갖고 싶었구나, 보너스'「レベッカ、そうは言うけどね。途中で戦闘があれば、報酬に色を付けるって話だっただろう? 欲しかったな、ボーナス」
마술사는, 레벡카라는 이름 전인것 같다. 그리고, 런 디는, 전투를 하고 싶었다고 하는 생각을 고칠 생각은 없는 것 같았다.魔術師は、レベッカと言う名前らしい。そして、ランディは、戦闘がしたかったという考えを改める気は無いようだった。
'아무튼 아무튼, 두 사람 모두 싸움은 중지해. 완전히...... 빨리 르이즈씨로부터 보수 받아, 빨리 밥으로 하자구'「まぁまぁ、二人とも喧嘩は止せよ。全く……早くルイーズさんから報酬貰って、さっさと飯にしようぜ」
런 디와 레벡카를 간언한 것은, 사냥꾼풍의 큰 남자(이었)였다. 소근소근이라고 중얼거리면, 크게 기지개를 켜, 졸린 것 같은 표정을 띄우고 있었다.ランディとレベッカを諫めたのは、狩人風の大男だった。ぼそぼそと呟くと、大きく欠伸をし、眠たそうな表情を浮かべていた。
'토마스. 너는 덩치는 크지만, 열의가 부족하구나. 용사인 나 동료다. 확실히 해 주게'「トーマス。君は図体はでかいが、熱意が足りないな。勇者たる私の仲間なんだ。しっかりしてくれたまえ」
런 디의 입으로부터는, 용사라고 하는 마음이 생기는 말(워드)이 튀어나왔다. 혹시 용사의 혈통의 사람인 것일지도 모른다.ランディの口からは、勇者という気になる言葉(ワード)が飛びだした。もしかしたら勇者の血筋の者なのかもしれない。
신관 전사의 스님머리는, 그것들의 교환에 흥미가 없는 것인지, 오로지 명상을 계속하고 있었다.神官戦士の坊主頭は、それらのやり取りに興味がないのか、ひたすら瞑想を続けていた。
'이봐이봐, 싸움하지 않는거야. 그래서, 보수는 어떻게 하는 거야?...... 엣또, 전부 금화로 좋은거네. 그러면 60매 건네주어요'「こらこら、喧嘩しないの。それで、報酬はどうするの? ……えっと、全部金貨でいいのね。それじゃ六〇枚渡すわよ」
르이즈가 금고를 개정[開錠] 해, 금화의 준비를 하고 있었다. 나이트 글래스 채취가 금화 3? 매의 일(이었)였으므로, 아무 일도 없어도, 그 2배에 해당되는 금화 6? 매는, 결과적으로 꽤 비율의 좋은 일(이었)였다고 말할 수 있을 것이다.ルイーズが金庫を開錠し、金貨の準備をしていた。ナイトグラス採取が金貨三○枚の仕事だったので、何事もなくても、その二倍に当たる金貨六○枚は、結果的にかなり割の良い仕事だったと言えるだろう。
(흠, 용사인가. 그리운 영향이지만...... 그런데 미아군. 그런 곳에 숨어, 도대체 무슨 일인가)(ふむ、勇者か。懐かしい響きだが……ところでミアくん。そんなところに隠れて、一体何事かね)
소우야의 바로 뒤에, 어느새인가 미아가 숨어 있었다. 키에 살그머니 매달려, 기색을 죽이고 있다. 아무래도, 온 모험자의 누군가를 경계하고 있는 것 같았다.宗谷の真後ろに、いつの間にかミアが隠れていた。背にそっとしがみついて、気配を殺している。どうやら、やってきた冒険者の誰かを警戒しているようだった。
그러나, 그 숨은 보람도 허무하고, 꼭 방을 둘러본 런 디의 시선이, 소우야의 키로부터, 넘쳐 나오고 있었던 미아를 붙잡았다.しかし、その隠れた甲斐も虚しく、丁度部屋を見回したランディの視線が、宗谷の背から、はみ出てたミアを捉えた。
'이런, 다이치모신(미카에라)의 신관옷...... 거기에 있는 것은, 미아가 아닌가! '「おや、大地母神(ミカエラ)の神官衣……そこに居るのは、ミアじゃないか!」
런 디의 탄력 있는 미성[美聲]이, 길드내에 울려 퍼진다. 방에 있는 모험자 전원의 시선을, 런 디와 미아가 모았다.ランディの張りのある美声が、ギルド内に響き渡る。部屋に居る冒険者全員の視線を、ランディとミアが集めた。
' 이제 싫다...... 죽고 싶은 기분이 되어 왔던'「もうやだ……死にたい気分になってきました」
중얼 중얼거리는 미아의, 마음 속 싫을 것 같은 소리와 공허한 표정. 소우야는 이전 들은 일을 어슴푸레하게 생각해 내고 있었다. 확실히, 교제를 전제로 동료가 되었으면 좋겠다고 하는 모험자가 있었다고 미아가 말했지만, 그의 일일까.ぼそりと呟くミアの、心底嫌そうな声と虚ろな表情。宗谷は以前聞いた事をおぼろげに思い出していた。確か、交際を前提に仲間になって欲しいという冒険者が居たとミアが言っていたが、彼の事だろうか。
'미아. 모습을 보이지 않기 때문에, 걱정하고 있던 것이다. 저, 모험자, 그만두지 않았던 것이구나? '「ミア。姿を見せないから、心配していたんだ。あの、冒険者、辞めてなかったんだね?」
'...... 에에. 저, 일단, 계속하고 있습니다만. 뭔가'「……ええ。あの、一応、続けてますけど。何か」
'...... 좋았다. 나의 탓으로 모험자를 그만두어 버린 것은 아닐까 걱정하고 있던 것이다. 지난번의 일은 미안하다. 르이즈씨에게도, 아주 꾸중들어. 정말로 내가 어떻게든 하고 있었던'「……良かった。私のせいで冒険者を辞めてしまったのではないかと心配してたんだ。こないだの事はすまない。ルイーズさんにも、うんと叱られてね。本当に私がどうかしてた」
런 디가 깊숙히 고개를 숙였다. 하지만, 미아는 건성으로, 의식이 분명하게 다른 (분)편에게 향하고 있는 것 같았다.ランディが深々と頭を下げた。だが、ミアは上の空で、意識が明らかに別の方に向かっているようだった。
소우야는 근처의 상태를 보면, 뒤로 있는 붉은 털의 여자 마술사 레벡카가, 원한이 산 것 같은 눈으로 미아를 노려보고 있었다.宗谷は辺りの様子を見ると、後ろにいる赤毛の女魔術師レベッカが、恨みがかったような目付きでミアを睨んでいた。
(...... 이런이런. 과연)(……おやおや。なるほど)
소우야는 안경을 억제했다. 레벡카의 태도로, 어느 정도의 인간 관계를 상상 할 수 있었다. 미아를 가까워지고 싶지 않게 되는 이유도 안다.宗谷は眼鏡を抑えた。レベッカの態度で、ある程度の人間関係が想像出来た。ミアが近づきたくなくなる理由もわかる。
레벡카의 옆에서는, 큰 남자의 사냥꾼 토마스가, 곤란한 것 같은 표정으로, 지내기 불편한 것 같게 하고 있었다.レベッカの横では、大男の狩人トーマスが、困ったような表情で、居心地悪そうにしていた。
신관 전사의 스님머리는, 변함 없이, 나는 상관없음이라고 한 느낌으로, 눈을 감아 명상을 계속하고 있다.神官戦士の坊主頭は、相変わらず、我関せずと言った感じで、目を閉じて瞑想を続けている。
'...... 미아. 만약 좋다면, 우리들의 파티에 들어가지 않는가? 신관(쿠레릭크)의 홀로 여행은, 위험하기 짝이 없을 것이다'「……ミア。もしよければ、私達のパーティーに入らないか? 神官(クレリック)の一人旅なんて、危険極まりないだろう」
런 디는 후반 부분에서는 정론을 토하면서, 미아를 스카우트 하려고 하고 있었다.ランディは後半部分では正論を吐きつつ、ミアをスカウトしようとしていた。
'런 디씨. 그게 말이죠...... 지금, 나는, 소...... '「ランディさん。あのですね……今、私は、ソ……」
미아가 런 디에 거절을 넣으려고 한 그 때(이었)였다.ミアがランディに断りを入れようとしたその時だった。
'런 디, 나는 반대야. 대개, 신관(쿠레릭크)이라면, 바드가 있지 않은'「ランディ、私は反対よ。大体、神官(クレリック)なら、バドがいるじゃない」
레벡카가 차가운 소리로 단언했다. 바드와는 아마, 명상 하고 있는 스님머리의 신관 전사의 일일 것이다.レベッカが冷たい声で言い放った。バドとはおそらく、瞑想している坊主頭の神官戦士の事だろう。
'레벡카. 미아는 귀중한 전업의 신관(쿠레릭크)이야. 파티의 장래를 생각하면, 절대 그녀는 유용한 것이야'「レベッカ。ミアは貴重な専業の神官(クレリック)なんだよ。パーティーの将来を考えると、絶対彼女は有用なんだよ」
런 디는, 지당한 것 같은 일을 말해, 레벡카를 설득하려고 했다.ランディは、尤もらしい事を言い、レベッカを説得しようとした。
'...... 나도 반대다. 전 신(라가시아)을 믿는 나로부터 하면, 다이치모신(미카에라)의 신관(쿠레릭크)은 나약자(뿐)만. 어떻게도 좋아하지 않는'「……我も反対だ。戦神(ラガシア)を信ずる我からすると、大地母神(ミカエラ)の神官(クレリック)は軟弱者ばかり。どうにも好かぬ」
명상 해 침묵을 유지하고 있던, 스님머리의 신관 전사 바드가 간신히 입을 열어, 중후한 소리로 중얼거렸다. 당돌한, 다이치모신(미카에라)을 바보취급 한 말에, 미아의 표정에 그늘이 보인다.瞑想し沈黙を保っていた、坊主頭の神官戦士バドがようやく口を開き、重々しい声で呟いた。唐突な、大地母神(ミカエラ)を馬鹿にした言葉に、ミアの表情に陰りが見える。
'토마스! 레벡카도 바드도 반대하지만, 너는 어때!? '「トーマス! レベッカもバドも反対するんだが、君はどうなんだ!?」
런 디가, 반자기(태워라) 기색에, 연기가 산 소리로, 토마스에 들었다.ランディが、半ば自棄(やけ)気味に、演技がかった声で、トーマスに聞いた。
' 나는 중립...... 랄까, 런 디, 너, 미아의 의사라는 것이...... '「俺は中立……つーか、ランディ、お前、ミアの意思ってものが……」
토마스는 공기의 나쁨을 헤아렸는지, 적극적으로 관련되고 싶지 않은 것 같았다. 이 안에서는 정면 그런 것이긴 했지만, 소리가 작다.トーマスは空気の悪さを察したのか、積極的に関わりたくないようだった。この中ではまともそうではあったが、声が小さい。
미아는 완전히 감정을 해쳤는지, 몹시 낙담하고 있었다. 싫은 트라우마가 소생해 왔을지도 모른다.ミアはすっかり気を悪くしたのか、ひどく落ち込んでいた。嫌なトラウマがよみがえって来たのかもしれない。
(아휴, 제멋대로인 무리다...... 유령(고스트)을 성불 당하는 미아군도, 복잡한 인간 관계만은, 어쩔 도리가 없는가)(やれやれ、勝手な連中だ……幽霊(ゴースト)を成仏させられるミアくんも、複雑な人間関係だけは、どうにもならないか)
소우야는 구조선을 내기 때문에(위해), 과장하여 양손을 넓혀, 모험자들의 눈앞에 나타났다.宗谷は助け舟を出す為、大袈裟に両手を広げ、冒険者たちの目の前に現れた。
'모험자 여러분, 처음에 뵙습니다'「冒険者の皆さん、お初にお目にかかります」
'이런...... 당신은? '「おや……貴方は?」
런 디가, 간신히 소우야의 존재를 눈치챈 것 같았다. 조금 전부터 미아의 곧 근처에 있던 것이지만, 어떻게도 안중에 없었던 것 같다.ランディが、ようやく宗谷の存在に気づいたようだった。さっきからミアのすぐ近くにいたのだが、どうにも眼中に無かったらしい。
'런 디군이군요. 나는...... 이런, 큰일난'「ランディくんですね。僕は……おや、しまった」
소우야가 슈트의 가슴 포켓으로부터, 백지급(화이트)의 모험자증을 꺼내려고 했지만, 스레일의 숲의 모닥불로 태운 일을 지금 와서 생각해 냈다.宗谷がスーツの胸ポケットから、白紙級(ホワイト)の冒険者証を取り出そうとしたが、スレイルの森の焚き火で燃やした事を今になって思い出した。
'...... 라고 르이즈씨, 실은 백지급(화이트)의 모험자증을 태워 버렸습니다. 또 다시 만들기를 원합니다만'「……と、ルイーズさん、実は白紙級(ホワイト)の冒険者証を燃やしてしまいました。また作り直してほしいのですが」
소우야가 엷은 웃음을 떠올리면, 회화를 훔쳐 들어 하면서, 사무 작업하고 있던 르이즈가, 카운터로부터 싸늘한 눈으로 소우야를 보았다.宗谷が薄笑いを浮かべると、会話を盗み聴きしながら、事務作業していたルイーズが、カウンターから冷やかな目で宗谷を見た。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=dHh2aDZxZTN2cTFzdHJt
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=MGN2emswNGFkMnRibGg3
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=cm54dWF3MWR6amtlcHJ1
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=bXNheXNqNWYycXRxOWYx
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n7518fc/30/