전 이세계 전이자였던 과장 아저씨, 인생 두 번째 이세계를 누빈다 - 32. 점심식사는 파스타의 가게에서

32. 점심식사는 파스타의 가게에서32.昼食はパスタの店で
'작은 귀신(고블린)...... 이것은 긴급사태인 것 같다. 방해를 해서는 안 된다'「小鬼(ゴブリン)……これは緊急事態のようだ。邪魔をしてはいけないな」
모험자 길드에 뛰어들어 온 마을사람다운 남자는, 숨을 헐떡여, 낭패를 하고 있었다. 모험자에게 있어서는 하찮은 작은 귀신(고블린)라도, 마을사람에게 있어서는 충분한 위협일 것이다.冒険者ギルドに飛び込んできた村人らしき男は、息を切らし、狼狽をしていた。冒険者にとっては取るに足らない小鬼(ゴブリン)でも、村人にとっては十分な脅威だろう。
'소우야씨, 미안해요. 조금 사이를 두고, 또 재신청하러 와 받을 수 있는 것일까'「ソウヤさん、ごめんなさいね。少し間を置いて、また再申請に来て貰えるかしら」
'아니요 분실한 나의 탓입니다. 부디 의뢰 대응을 최우선으로 해 주세요. 또 다음에 묻습니다'「いえ、紛失した僕のせいです。どうか依頼対応を最優先にして下さい。また後で伺います」
르이즈는 마을사람다운 남자에게, 물이 들어간 도기제의 컵을 전하면, 의뢰 내용을 확인할 준비를 하고 있었다. 런 디들 일행의 4명이나, 가까이의 테이블에 진을 쳐, 르이즈와 함께 남자의 이야기를 듣는 몸의 자세를 정돈하고 있다. 만약 조건이 맞으면, 의뢰는 그들이 받는 일이 될 것이다.ルイーズは村人らしき男に、水の入った陶器製のコップを手渡すと、依頼内容を確認する準備をしていた。ランディ達一行の四名も、近くのテーブルに陣取り、ルイーズと共に男の話を聞く体勢を整えている。もし条件が合えば、依頼は彼らが受ける事になるだろう。
'미아군, 우리들은 떠나자'「ミアくん、僕達はお暇しよう」
'네, 소우야씨'「はい、ソウヤさん」
소우야의 뒤로, 미아가 따라 갔다. 그대로 모험자 길드를 퇴출 하려고, 런 디의 옆을 횡단했을 때(이었)였다.宗谷の後に、ミアがついていった。そのまま冒険者ギルドを退出しようと、ランディの傍を横切った時だった。
'소우야씨라고 말했군요. 또 만나자....... 나는 지지 않는'「ソウヤさんと言ったね。また会おう。……私は負けない」
주먹을 잡는, 런 디가 맑은 목소리가 울렸다.拳を握る、ランディの澄んだ声が響いた。
'...... 소우야씨, 미안합니다. 정말로 살아났습니다....... 후~'「……ソウヤさん、すみません。本当に助かりました。……はぁ」
모험자 길드를 나오면, 미아는 남의 눈을 꺼리지 않고, 크게 한숨을 쉬어, 몇번이나 심호흡을 하고 있었다.冒険者ギルドを出ると、ミアは人目をはばからず、大きくため息をつき、何度か深呼吸をしていた。
'-수고 하셨습니다. 조금 걸으면서 이야기하자. 어디선가 점심식사라도'「――お疲れ様。少し歩きながら話そう。何処かで昼食でも」
소우야는 미아를 위로했다. 매우 지친 모습을 보이고 있는 것은, 긴 여행으로부터 돌아왔던 바로 직후라고 하는 이유 만이 아닐 것이다.宗谷はミアを労わった。非常に疲れた様子を見せているのは、長旅から戻ったばかりという理由だけではないだろう。
모험자 길드는 모험자의 술집에 연결되고 있으므로, 거기서 점심식사를 취해도 좋았지만, 너무 몰래 엿듣기되고 싶지 않은 회화도 섞을 것 같았기 때문에, 미아가 추천이라고 하는 파스타의 가게에 안내해 받았다.冒険者ギルドは冒険者の酒場に繋がっているので、そこで昼食を取っても良かったが、あまり盗み聞きされたくない会話も交えそうだったので、ミアがお勧めというパスタの店に案内して貰った。
소우야는 저민 고기(끌어 고기)를 사용한 파스타와 샐러드에 적포도주(와인), 미아는 버섯과 야생초의 파스타와 샐러드를 주문했다. 대기 시간의 사이, 소우야는 모험자 길드에서 만난, 네 명의 모험자의 일을, 미아에 들어 보는 일로 했다.宗谷は挽肉(ひきにく)を使ったパスタと、サラダに赤葡萄酒(ワイン)、ミアは茸と野草のパスタとサラダを注文した。待ち時間の間、宗谷は冒険者ギルドで会った、四人の冒険者の事を、ミアに聞いてみる事にした。
'런 디군이라고 말했군요. 용사라고 자칭하고 있었지만. 사룡살인의 혈통의 사람인 것인가? '「ランディくんと言ったね。勇者と名乗っていたが。邪竜殺しの血筋の者なのかね?」
'네. 그런 것 같습니다....... 소우야씨도, 용사 안세룸은 아시는 바이군요'「はい。そうみたいです。……ソウヤさんも、勇者アンセルムはご存知なんですね」
'유명하니까. 꽤 옛날, 아는 사람에게 안세룸의 자손이 있었어....... 뭐, 안세룸은 저런 사람(이었)였기 때문에, 거기까지 드물 것은 아닌'「有名だからね。かなり昔、知人にアンセルムの子孫が居たよ。……まあ、アンセルムはあんな人だったから、そこまで珍しい訳ではない」
용사 안세룸은, 약 3백 년전의 영웅(이었)였다. 동료와 함께, 고대용(엔시트드라곤)의 도대체인, 사룡가젤을 토벌해 멸한 전설(레전드)의 혼자서, 안세룸사룡토벌기라고 하는 전기도 존재해, 그 나름대로 인기가 있다.勇者アンセルムは、約三百年前の英雄だった。仲間と共に、古代竜(エンシェントドラゴン)の一体である、邪竜ガーゼルを討ち滅ぼした伝説(レジェンド)の一人で、アンセルム邪竜討伐記という伝記も存在し、それなりに人気がある。
하지만 안세룸에는, 전기에는 실려 있지 않은 사룡토벌 후의 계속의 이야기가 있다. “영웅색을 좋아한다”라고 하는 말이 딱 들어맞을 정도로, 안세룸은 호색인 인물(이었)였다. 하렘 파티를 결성해, 여자 멤버나 아는 사람, 끝은 어떤국의 공작 따님 따위, 2○을 넘는 애인에게, 자식을 흩뿌렸다고 한다.だがアンセルムには、伝記には載っていない邪竜討伐後の続きの物語がある。『英雄色を好む』という言葉がぴったり当てはまるくらい、アンセルムは好色な人物だった。ハーレムパーティーを結成し、女メンバーや知人、果てはとある国の公爵令嬢など、二〇を超える愛人に、子種をばら撒いたという。
따라서, 안세룸의 혈통의 사람이라고 하는 것은, 3백년 후의 세계에 있어, 거기까지 희유인 존재라고 할 것은 아니었다. 혹시 이르슈탓트에서도 찾아 보면, 런 디 외에도 있을지도 모른다.よって、アンセルムの血筋の者というのは、三百年後の世界において、そこまで稀有な存在という訳では無かった。もしかしたらイルシュタットでも探してみれば、ランディの他にもいるかもしれない。
'...... 런 디씨는, 나를 장식품인가 뭔가 착각 하고 있다고 생각합니다'「……ランディさんは、私を装飾品か何かと勘違いしてるんだと思います」
'장식품이란? '「装飾品とは?」
'한 번입니다만, 용사의 옆에는 성녀가 있어야 한다. 이렇게 말하고 있었습니다....... 나는 자신이 그렇다고는 생각하고 있지 않아요. 그가 그러한 이미지를 마음대로 안고 있는 것만으로'「一度ですが、勇者の傍には聖女が居るべきだ。と言ってました。……私は自分がそうだとは思ってませんよ。彼がそういうイメージを勝手に抱いているだけで」
'아, 과연. 모르는 것도 아니다. 확실히, 용사의 옆에는 성녀가 있다는 것이, 이야기의 약속인'「ああ、なるほど。わからなくもない。確かに、勇者の傍には聖女が居るというのが、物語のお約束ではある」
소우야는 웃었다. 성녀 미아라고 하는 이름의 장식품. 그녀가 그런가는 차치하고, 단정할 것 같은 흰 법의의 여신관. 게다가 미소녀이다. 용사의 공양(수행)로서 볼품할 것 같은 것이긴 했다.宗谷は笑った。聖女ミアという名の装飾品。彼女がそうであるかはともかく、お淑やかそうな白い法衣の女神官。おまけに美少女である。勇者の御供(おとも)として見栄えしそうではあった。
(...... 용사의 옆(곁)에는 성녀인가. 확실히 그 점은, 나도 런 디군에게 동의다)(……勇者の傍(そば)には聖女か。確かにその点は、僕もランディくんに同意だ)
용사와 성녀. 소우야는 20년전에 강한 인연이 있던, 두 명 동료에게 생각을 달렸다.勇者と聖女。宗谷は二十年前に強い縁があった、二人の仲間に想いを馳せた。
'이니까, 런 디씨는, 나를 좋아한다고 할 것은 아니라고 생각합니다. 반드시, 용사의 근처에 시중드는, 여신관으로서의 분위기를 좋아하는 것이지요'「だから、ランディさんは、私を好きという訳では無いと思います。きっと、勇者の隣に付き添う、女神官としての雰囲気が好きなのでしょう」
'그럴까. 혹시 순애라고 하는 가능성도...... 웃, 미아군, 그런 눈으로 노려보지 말아줘'「そうかな。もしかしたら純愛という可能性も……っと、ミアくん、そんな目で睨まないでくれ」
너무 좋은 농담은 아니었던 것 같아, 소우야는 양손을 넓혀 사과했다.あまり良い冗談では無かったようで、宗谷は両手を広げて謝った。
'...... 게다가, 런 디씨의 파티에는 신관이 있을테니까. 바드씨라고 말합니다만, 또 조금 복잡합니다. 다이치모신(미카에라) 님을 기분 좋다고 생각하지 않은 것 같아'「……それに、ランディさんのパーティーには神官の方が居ますから。バドさんと言うのですが、またちょっと複雑です。大地母神(ミカエラ)様を快く思っていないみたいで」
소우야는 미아의 가입에 부정적인 태도를 취한, 스님머리의 신관 전사를 생각해 냈다.宗谷はミアの加入に否定的な態度を取った、坊主頭の神官戦士を思い出した。
'아, 그인가. 다이치모신(미카에라)의 신관을 바보취급 하고 있었다. 그는 본 곳 전 신(라가시아)을 우러러보고 있는 신관 전사다. 뭐 확실히, 가르침이 다르다고는 해도, 지나친 생각은 든데'「ああ、彼か。大地母神(ミカエラ)の神官を馬鹿にしてた。彼は見たところ戦神(ラガシア)を崇めている神官戦士だな。まあ確かに、教えが異なるとはいえ、行き過ぎな気はするな」
'전 신(라가시아) 님도, 다이치모신(미카에라) 님도, 서로 성신으로서 우러러보여지고 있는 남매인데, 저렇게 적대시되는 것은 괴롭습니다'「戦神(ラガシア)様も、大地母神(ミカエラ)様も、互いに聖神として崇められている兄妹なのに、ああやって敵視されるのは辛いです」
표면상에서조차 이러한 대립이 태어나고 있는데, 무리하게 미아를 파티로 맞이하려고 하는, 런 디의 강행에는 반 기가 막히는 곳(이었)였다. 조정 능력이 부족한지, 자신의 이상 이외 안중에 없는가. 혹은 양쪽 모두일까.表面上ですらこういった対立が生まれているのに、無理矢理ミアをパーティーに迎えようとする、ランディの強引さには半ば呆れる所ではあった。調整能力が足りないか、自分の理想以外眼中に無いか。あるいは両方だろうか。
'뒤는, 레벡카씨....... 그녀는 아마, 런 디씨를 좋아하는 것이라고 생각합니다. 동향의 소꿉친구라고 말하고 있었던'「後は、レベッカさん。……彼女は多分、ランディさんを好きなんだと思います。同郷の幼馴染と言ってました」
'붉은 털의 마술사(매지션)의 아가씨(와)(이)구나. 나도 그렇게 생각했다. 너를 노려보고 있었기 때문에'「赤毛の魔術師(マジシャン)の娘(こ)だね。僕もそう思った。君を睨んでいたから」
'...... 나는 레벡카씨의 일, 싫지 않습니다....... 런 디씨의 건이 있기 전은, 분명하게 보통으로 이야기되어지고 있어, 서로 모험 노력합시다라고 말하고 있어'「……私はレベッカさんの事、嫌いではないです。……ランディさんの件がある前は、ちゃんと普通に話せてて、お互い冒険頑張りましょうって言ってて」
'아. 말하고 싶은 일은 아는'「ああ。言いたい事はわかる」
미아는, 레벡카의 이야기를 하고 있는 동안에 낙담했는지, 책상에 푹 엎드렸다.ミアは、レベッカの話をしてる内に落ち込んだのか、机に突っ伏した。
'소우야씨, 미안해요. 뭔가 푸념이 많아져 버렸습니다. 반드시, 나도 도달하지 않는 부분이 있던 것이라고 생각합니다'「ソウヤさん、ごめんなさい。何か愚痴っぽくなってしまいました。きっと、私も至らない部分があったんだと思います」
'이런 것은 청자가 있는 것이 중요해. 나로 좋다면 상대가 되자....... 이야기를 듣는 한, 네가 나쁘다고는 말할 수 없다고 생각하지만'「こういうのは聞き手がいる事が重要だよ。僕で良ければ相手になろう。……話を聞く限り、君が悪いとは言えないと思うがね」
확실히, 미아가 빨리 태도를 분명히 밝히고 있으면, 뒤틀리지 않았던 가능성도 있을지도 모르지만, 이야기를 듣는 한, 그것을 요구하는 것은 혹이라고 하는 것일 것이다.確かに、ミアが早めに態度をはっきり打ち出していれば、こじれなかった可能性もあるかもしれないが、話を聞く限り、それを求めるのは酷と言う物だろう。
이야기하고 있으면, 꼭, 웨이트레스가 두 명 분의 파스타와 샐러드를 옮겨 왔다.話し込んでいると、丁度、ウェイトレスが二人分のパスタとサラダを運んできた。
'...... 그런데, 미아군, 식사를 하자. 식어 버리기 전에'「……さて、ミアくん、食事をしよう。冷めてしまう前に」
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=a3NqenJhYzM2eHd6dTl0
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=Ym5rNW50NGZneXVmOGYy
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=NmNkeWR0bGh1ZXd3azFk
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=emd6bnVxbmczcTN6Y295
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n7518fc/32/