전 이세계 전이자였던 과장 아저씨, 인생 두 번째 이세계를 누빈다 - 36. 패전 처리와 토벌대

36. 패전 처리와 토벌대36.敗戦処理と討伐隊
토마스가 이야기를 끝내면, 순식간, 장소가 아주 조용해졌다. 그 정적을 깬 것은, 붉은 털의 여자 마술사 레벡카(이었)였다.トーマスが話を終えると、わずかの間、場が静まり返った。その静寂を打ち破ったのは、赤毛の女魔術師レベッカだった。
'...... 런 디를...... 두 명을, 도와...... 아직...... '「……ランディを……二人を、助けて……まだ……」
소리도 끊어질듯 끊어질듯해, 당장 쓰러져 울 것 같은 레벡카를, 르이즈가 불쾌한 표정으로 보고 있었다. 요새로부터 돌아오지 않는 두 명의 생존은, 상대가 어둠 사제(다크프리스트)라고 상정하면, 기대 할 수 있는 것은 아닌 것 같이 생각되었다. 미아는 머리를 약간 숙인 상태로 지팡이를 껴안아 양손을 껴 기원을 바치고 있다. 토마스는 무언인 채 고개 숙이고 있었다.声も絶え絶えで、今にも泣き崩れそうなレベッカを、ルイーズが苦々しい表情で見ていた。砦から戻らない二人の生存は、相手が闇司祭(ダークプリースト)と想定すると、期待出来る物では無さそうに思えた。ミアは俯き加減で杖を抱きかかえ、両手を組んで祈りを捧げている。トーマスは無言のままうなだれていた。
'르이즈씨. 지금부터, 어떻게 대처합니까? '「ルイーズさん。これから、どう対処するのですか?」
소우야는, 다만 한사람 냉정한 표정인 채, 르이즈에게 물었다. 그녀는 10초 정도의 짧은 동안, 무언으로 사고를 둘러싸게 하고 있었다.宗谷は、ただ一人冷静な表情のまま、ルイーズに尋ねた。彼女は十秒程の短い間、無言で思考を巡らせていた。
'...... 모험자 길드로부터 재의뢰를 내요. 유괴된 마을사람 3명의 안부 확인 및, 잔존한 작은 귀신(고블린) 퇴치. 이것은 바람을 끊는 사람들(윈드브레이카즈)이 실패한 의뢰를 그대로 슬라이드하는 형태가 되지만. 거기에 더해, 어둠 사제(다크프리스트) 토벌과 길드 회원인 런 디군과 바드씨의 안부 확인'「……冒険者ギルドから再依頼を出すわ。誘拐された村人三名の安否確認及び、残存した小鬼(ゴブリン)退治。これは風を断つ者達(ウィンドブレイカーズ)が失敗した依頼をそのままスライドする形になるけど。それに加えて、闇司祭(ダークプリースト)討伐と、ギルド会員であるランディ君とバドさんの安否確認」
르이즈는 의뢰 내용의 설명을 끝내, 한 박자 두면, 한층 더 보수의 설명을 시작했다.ルイーズは依頼内容の説明を終えて、一拍置くと、さらに報酬の説明を始めた。
'작은 귀신(고블린) 한마리에 대해 금화 2매. 마을사람의 안부 확인으로 금화 12매. 생존이라면 금화 50매 추가. 여기까지가 바람을 끊는 사람들(윈드브레이카즈)의 의뢰 내용. 어둠 사제(다크프리스트)라고 생각되는 지휘관의 포박 및 살해로 금화 250매. 런 디군과 바드씨의 안부 확인으로 금화 12매. 생존이라면 금화 20매 추가'「小鬼(ゴブリン)一匹につき金貨二枚。村人の安否確認で金貨一二枚。生存なら金貨五〇枚上乗せ。ここまでが風を断つ者達(ウィンドブレイカーズ)の依頼内容。闇司祭(ダークプリースト)と思われる指揮官の捕縛及び殺害で金貨二五〇枚。ランディくんとバドさんの安否確認で金貨一二枚。生存なら金貨二〇枚上乗せ」
모험자 길드로부터, 작은 귀신(고블린)를 통솔하고 있다고 생각되는, 어둠 사제(다크프리스트)에게 금화 250매의 상금을 들인 형태가 된다. 모험자 길드라고 해도 결코 싸지 않은 지출일 것(일 것)이지만, 이르슈탓트 근처에 깃들이는 위협을 방치하는 일은 할 수 없다고 하는 판단일 것이다.冒険者ギルドから、小鬼(ゴブリン)を統率していると思われる、闇司祭(ダークプリースト)に金貨二五〇枚の賞金をかけた形になる。冒険者ギルドとしても決して安くない出費の筈(はず)だが、イルシュタット近くに巣食う脅威を捨て置く事は出来ないという判断だろう。
'...... 만약, 어둠 사제(다크프리스트)의 토벌대를 결성한다면, 나를 데려가 주고....... 요새의 안내역이 필요할 것이다'「……もし、闇司祭(ダークプリースト)の討伐隊を結成するなら、俺を連れて行ってくれ。……砦の案内役が要るはずだ」
사냥꾼 토마스가 고개 숙인 채로, 손을 들었다. 의뢰의 이어받음의 관계상, 만약 움직일 수 있다면, 당연, 안내역이 되는 그에게는 와 받는 것이 좋을 것이다.狩人のトーマスがうなだれたまま、手を上げた。依頼の引継ぎの関係上、もし動けるのであれば、当然、案内役となる彼には来て貰った方がいいだろう。
'레벡카, 너는 어떻게 해?...... 괴로우면 무리를 하지 않고 기다리고 있는 것이 좋다. 너는 최초부터 의뢰에 반대하고 있던 것이다'「レベッカ、お前はどうする? ……辛いなら無理をせず待っていた方がいい。お前は最初から依頼に反対していたんだ」
'...... 나도 간다....... 런 디에, 빨리 만나고 싶은'「……私も行く。……ランディに、早く会いたい」
레벡카는 일어서, 마술사의 지팡이(매지션 스탭)를 꽉 쥐면, 다부지게 중얼거렸지만, 신체가 조금 떨고 있었다. 상당히 무리를 하고 있는 것처럼 보인다. 방해가 되게 안 될까가 걱정(이었)였지만, 바람을 끊는 사람들(윈드브레이카즈)의 일원인 이상, 참가할 권리는 있을 것이다. 소우야는 그녀의 마술의 팔이 얼마나인가가 신경이 쓰였다.レベッカは立ち上がり、魔術師の杖(マジシャンスタッフ)を握りしめると、気丈に呟いたが、身体が少し震えていた。相当無理をしているように見える。足手まといにならないかが心配だったが、風を断つ者達(ウィンドブレイカーズ)の一員である以上、参加する権利はあるだろう。宗谷は彼女の魔術の腕がどれ程なのかが気になった。
'백지급(페이퍼)의 신참자입니다만, 만약 팔을 신용해 받을 수 있다면, 나도 토벌대에 가세해 주세요. 런 디군을 부추기는 형태가 되어, 아주 조금만 책임을 느끼고 있습니다. 거기에 절반이라고 해도, 그 보수액은 매력적이다'「白紙級(ペーパー)の新参者ですが、もし腕を信用して頂けるのであれば、僕も討伐隊に加えて下さい。ランディくんを煽る形になり、少しばかり責任を感じています。それに山分けだとしても、その報酬額は魅力的だ」
소우야가 손을 들었다. 마음 속에서는, 요새에서 소식을 끊은 바람을 끊는 사람들(윈드브레이카즈)의 2명, 용사 런 디와 신관 전사 바드의 생존은 어려울지도 모른다고 생각하면서도, 만약 무사하다면, 전도가 있는 젊은이를 구출을 하고 싶다고 생각했다.宗谷が手を上げた。心の中では、砦で消息を絶った風を断つ者達(ウィンドブレイカーズ)の二名、勇者ランディと神官戦士バドの生存は厳しいかもしれないと思いつつも、もし無事であるなら、前途のある若者を救出をしたいとも考えた。
'소우야씨, 확실히공랑(다이어 울프)을 넘어뜨렸다고 했군....... 만약 참가해 준다면, 매우 든든하다....... 정말로 미안한'「ソウヤさん、確か恐狼(ダイアーウルフ)を倒したと言ってたな。……もし参加してくれるなら、とても心強い。……本当にすまない」
토마스가 소우야에 고개를 숙였다. 런 디의 뒤치닥거리역을 하고 있는 것 같은 그답고, 박눌이지만, 성실한 인상을 받았다.トーマスが宗谷に頭を下げた。ランディの尻拭い役をしているらしい彼らしく、朴訥だが、誠実な印象を受けた。
'나도 갑니다....... 런 디씨랑 바드씨는, 반드시 치료가 필요한 사태가 되어 있다고 생각합니다'「私も行きます。……ランディさんやバドさんは、きっと治療が必要な事態になっていると思います」
미아는 말을 신중하게 선택하면서, 소우야에 이어 손을 들었다. 그녀는 런 디나 바드가 무사해 있다고 믿고 있는 것 같았다.ミアは言葉を慎重に選びつつ、宗谷に続いて手を上げた。彼女はランディやバドが無事で居ると信じているようだった。
이것으로 토벌대를 자칭하기 나온 것은, 소우야와 미아, 그것과 바람을 끊는 사람들(윈드브레이카즈)의 사냥꾼 토마스와 여자 마술사 레벡카. 합계 네 명이 되었다.これで討伐隊を名乗り出たのは、宗谷とミア、それと風を断つ者達(ウィンドブレイカーズ)の狩人トーマスと女魔術師レベッカ。合計四人となった。
'소우야씨가 참가해 준다면 든든하네요. 그렇지만, 이 의뢰는 백은급(실버) 이상의 안건이 되어요....... 혼자서 좋으니까, 리더역이 되는 백은급(실버) 이상의 모험자를 리더로서 찾아 줘'「ソウヤさんが参加してくれるなら心強いわね。でも、この依頼は白銀級(シルバー)以上の案件になるわ。……一人でいいから、リーダー役になる白銀級(シルバー)以上の冒険者をリーダーとして探して頂戴」
런 디가 요새에서 소식 불명이 되어, 바람을 끊는 사람들(윈드브레이카즈)로부터는, 백은급(실버) 소유가 없게 되어 버리고 있었다.ランディが砦で消息不明となり、風を断つ者達(ウィンドブレイカーズ)からは、白銀級(シルバー)持ちが居なくなってしまっていた。
'그렇게 말하면, 이 안에는 백은급(실버)이 아무도 없네요....... 근처의 모험자의 술집에 누군가 있을까요. 누군가 백은급(실버)의 인수손을 찾아 봅시다'「そういえば、この中には白銀級(シルバー)が誰も居ませんね。……隣の冒険者の酒場に誰か居るでしょうか。誰か白銀級(シルバー)の引き受け手を探してみましょう」
소우야가 호령을 걸치면, 벽 옆에 기대고 있던 토마스가 천천히 일어섰다. 미아와 레벡카도 출발의 준비를 끝마치고 있다.宗谷が号令をかけると、壁際にもたれ掛かっていたトーマスがゆっくりと立ち上がった。ミアとレベッカも出発の支度を済ませている。
'소우야씨, 미안해요....... 바람을 끊는 사람들(윈드브레이카즈)의 일, 부탁합니다'「ソウヤさん、ごめんなさい。……風を断つ者達(ウィンドブレイカーズ)の事、お願いします」
르이즈가 괴로운 듯이 소우야에 고개를 숙였다. 의뢰의 중개에 의해, 이 결과를 가져온 일을 걱정하고 있을 것 같았다. 바람을 끊는 사람들(윈드브레이카즈)은 이르슈탓트 지부에서, 특히 기대되고 있던 신예라고 하는 일도 있을지도 모른다.ルイーズが苦しそうに宗谷に頭を下げた。依頼の仲介により、この結果を齎した事を気に病んでいそうだった。風を断つ者達(ウィンドブレイカーズ)はイルシュタット支部で、特に期待されていた新鋭という事もあるかもしれない。
'르이즈씨, 맡겨 주세요. 그것과 걱정하지 않게. 신의 눈으로 최적해를 계속 항상 선택하는 것은, 인간에게는 불가능합니다'「ルイーズさん、お任せ下さい。それと気に病まぬよう。神の眼で最適解を常に選び続けることは、人間には不可能です」
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=bGgwNmRveTRpcDU5dnk2
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=cWo5OG1jNzJ0eGkxNGJw
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=Y3QycXJ4OGVmdmM5dDYy
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=NXBpcTFid3JuNHIxbW5m
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n7518fc/36/