전 이세계 전이자였던 과장 아저씨, 인생 두 번째 이세계를 누빈다 - 45. 보수와 하나의 이별

45. 보수와 하나의 이별45.報酬と一つの別れ
요새에서의 격투를 끝내, 이르슈탓트에 귀환하고 나서 3일 후. 모험자 길드로부터 보수가 정식으로 건네받는 일이 되었다.砦での激闘を終え、イルシュタットに帰還してから三日後。冒険者ギルドから報酬が正式に渡される事になった。
작은 귀신(고블린)의 목이 합계 2육체로 금화 52매. 마을사람의 안부 확인으로 금화 12매. 파멸신(라그나스)의 어둠 사제(다크프리스트) 토벌로 금화 250매. 런 디와 바드의 안부 확인으로 금화 12매. 거기에 더해, 백은의 마장(실버 데몬) 토벌의 특별 보수가 금화 500매. 모두 합산 하면 금화 826매 분의 보수.小鬼(ゴブリン)の首が計二六体で金貨五二枚。村人の安否確認で金貨十二枚。破滅神(ラグナス)の闇司祭(ダークプリースト)討伐で金貨二五〇枚。ランディとバドの安否確認で金貨一二枚。それに加え、白銀の魔将(シルバーデーモン)討伐の特別報酬が金貨五〇〇枚。全て合算すると金貨八二六枚分の報酬。
금화 826매를 5 등분 하면, 한사람 당 금화 165매 정도되지만, 소우야의 강한 희망으로, 토마스와 레벡카에 많이 보수가 할당해지는 일이 되었다. 대부분의 작은 귀신(고블린)를 넘어뜨렸던 것이 바람을 끊는 사람들(윈드브레이카즈)이라고 하는 점과 파티의 사망자에 대한 위로금을 담아. 뒤는, 소우야가 부수어 버린, 레벡카의 마술사의 지팡이(마지살즈스탓후)의 배상도 겸하고 있었다.金貨八二六枚を五等分すると、一人あたり金貨一六五枚ほどとなるが、宗谷の強い希望で、トーマスとレベッカに多く報酬が割り振られることになった。殆どの小鬼(ゴブリン)を倒したのが風を断つ者達(ウィンドブレイカーズ)という点と、パーティーの死亡者に対する慰労金を込めて。後は、宗谷が壊してしまった、レベッカの魔術師の杖(マジシャンズスタッフ)の賠償も兼ねていた。
7 등분으로 계산해 보수는 한사람 당 금화 118매. 토마스와 레벡카만, 두 명분인, 금화 약간 6매 분의 보수가 건네받았다.七等分で計算して報酬は一人あたり金貨一一八枚。トーマスとレベッカだけ、二人分である、金貨二三六枚分の報酬が渡された。
다음날. 토벌대로서 참가한 소우야들다섯 명은, 변두리에 있는 이르슈탓트의 마차 정류소에 있었다. 멤버 2명을 잃은 바람을 끊는 사람들(윈드브레이카즈)은 해산해, 토마스와 레벡카는 고향의 마을에 돌아가는 일이 되었다. 소우야, 미아, 메리르의 세 명은 그 전송에 방문하고 있었다.翌日。討伐隊として参加した宗谷たち五名は、町外れにあるイルシュタットの馬車停留所に居た。メンバー二名を失った風を断つ者達(ウィンドブレイカーズ)は解散し、トーマスとレベッカは故郷の村に帰る事になった。宗谷、ミア、メリルゥの三人はその見送りに訪れていた。
'소우야씨, 신세를 졌군...... 고마워요, 이렇게 해 살아 남을 수 있던 것은 당신의 덕분이다'「ソウヤさん、世話になったな……ありがとう、こうして生き残れたのは貴方のお陰だ」
정류소의 마차의 앞에서, 사냥꾼 토마스가, 소우야에 고개를 숙였다.停留所の馬車の前で、狩人のトーマスが、宗谷に頭を下げた。
'토마스군, 도와진 것은 피차일반입니다....... 고향의 마을에 돌아가는 것이군요. 그것과 모험자를 그만둔다고 들었던'「トーマスくん、助けられたのはお互い様です。……故郷の村に帰るのですね。それと冒険者を辞めると聞きました」
'아. 런 디의 부모님에게 보고를 하지 않으면 안 되고, 레벡카는 당분간 요양이 필요하다. 내버려는 둘 수 없다...... 용사의 수행원으로서의 역할은 끝났다. 나는 사냥꾼에 돌아오는'「ああ。ランディの両親に報告をしなくちゃいけないし、レベッカはしばらく療養が必要だ。放ってはおけない……勇者の従者としての役目は終わった。俺は狩人に戻る」
토마스는 기운이 없었지만, 정신이 불안정한 상태의 레벡카와 달라, 제대로 한 대답이 되어있었다. 홀연히 한 성격의 그는, 마을에 돌아와서도 걱정은 없는 것 같이 생각되었다.トーマスは元気が無かったが、精神が不安定な状態のレベッカと違い、しっかりとした受け答えが出来ていた。飄々とした性格の彼は、村に戻ってからも心配は無さそうに思えた。
'그것보다, 꽤 보수를 받아 버렸지만, 정말로 좋은 것인지......? '「それより、かなり報酬を貰ってしまったが、本当にいいのか……?」
'지금부터 여러가지 큰 일일테니까, 사양 없고. 런 디군의 유족에게로의 보상이나, 마을행의 마차의 대금도 있겠지요'「これから色々大変でしょうから、遠慮無く。ランディくんの遺族への補償や、村行きの馬車の代金もあるでしょう」
'그러나...... '「しかし……」
'토마스군, 연배의 사람의 한턱냄은 솔직하게 받는 것이다. 나이를 취하면, 뭔가 젊은이에 대해서 폼 잡고 싶어진다. 알아 주게'「トーマスくん、年配の者の奢りは素直に受け取る物だ。歳を取ると、何かと若者に対して格好付けたくなる。わかってくれたまえ」
소우야는 미소를 띄워, 뽐낸 것처럼 토마스에게 전하면, 무표정했던 토마스는, 약간 표정을 무너뜨려, 미소를 보였다.宗谷は微笑を浮かべ、気取ったようにトーマスに伝えると、無表情だったトーマスは、少しだけ表情を崩し、笑みを見せた。
'알았다. 솔직하게 받아 둔다....... 소우야씨, 당신의 일은 잊지 않는'「わかった。素直に受け取っておくよ。……ソウヤさん、貴方の事は忘れない」
회화의 뒤, 소우야와 토마스는 딱딱한 악수를 주고 받았다.会話の後、宗谷とトーマスは堅い握手を交わした。
'야, 토마스. 활의 줄서 공격해, 즐거웠어요....... 마지막에. 나와 너, 어느 쪽이, 활의 팔이 좋았을까나? '「あばよ、トーマス。弓の並び撃ち、楽しかったぜ。……最後に。わたしとお前、どっちの方が、弓の腕が良かったかな?」
메리르는 간들거린 것처럼 웃으면, 눈을 치켜 뜨고 봄으로 토마스를 올려보았다. 우쭐거린 것 같은 태도로부터 해, 그녀는 자신이 능숙하다고 생각하고 있는 것 같았다. 명중율에서도 세고 있었을지도 모른다.メリルゥはにやけたように笑うと、上目遣いでトーマスを見上げた。勝ち誇ったような態度からして、彼女は自分の方が上手いと思っているようだった。命中率でも数えていたのかもしれない。
'그렇다면...... 나일까. 활의 것 큼이 다르다....... 메리르씨의 완구 같은 활은, 2회맞혀 겨우 나의 1회분이다'「そりゃ……俺かな。弓のでかさが違う。……メリルゥさんの玩具みたいな弓じゃ、二回当ててやっと俺の一回分だ」
'...... 오, 완구는, 너, 말투를 말야!...... 그렇게 큰 장궁(롱보우) 파하는 녀석은, 너 정도일 것이다! '「……お、玩具って、おまえ、言い方をな! ……んなでかい長弓(ロングボウ)引ける奴は、お前くらいだろ!」
신장이 40센치는 다른, 토마스와 메리르에서는, 소지의 활의 사이즈가 크게 차이가 났다. 메리르의 단궁(쇼트보우)은 약간 소형인 정도로 표준적인 물건(이었)였지만, 토마스에 있어서는 완구와 같은 것일지도 모른다.上背が四十センチは違う、トーマスとメリルゥでは、手持ちの弓のサイズが大きく異なっていた。メリルゥの短弓(ショートボウ)はやや小型なくらいで標準的な物だったが、トーマスにとっては玩具のようなものかもしれない。
'는은, 나는 힘이 쓸모이니까....... 그렇지만 모험자로서는 메리르씨 쪽이 위다. 바람은 친구라고 말하고 있었던 의미를 잘 알았어'「はは、俺は力が取り柄だからな。……でも冒険者としてはメリルゥさんの方が上だ。風はトモダチって言ってた意味がよくわかったよ」
'...... 흥, 좋은 사냥꾼이 되어'「……ふん、いい狩人になれよ」
메리르는, 토마스의 칭찬하는 말에 기분전환하면, 토마스의 넓은 등을 두드렸다.メリルゥは、トーマスの誉め言葉に機嫌を直すと、トーマスの広い背中を叩いた。
'...... 토마스씨, 부디 레벡카씨를 잘 부탁드립니다'「……トーマスさん、どうか、レベッカさんをよろしくお願いします」
미아는, 걱정일 것 같은 표정으로 토마스에 고개를 숙였다. 레벡카는, 마차 중(안)에서 런 디를 납입한 구에 다가붙은 채로, 인사에는 오지 않았다.ミアは、心配そうな表情でトーマスに頭を下げた。レベッカは、馬車の中でランディを納めた柩に寄り添ったまま、挨拶には来なかった。
'아, 맡겨 두어라....... 미안했다. 런 디의 일로 여러가지. 뭐, 저 녀석 나름대로 성실한 생각이 있었다고 생각한다, 어디까지나, 나부터 본 느낌으로이지만'「ああ、任せておけ。……すまなかったな。ランディの事で色々。まぁ、あいつなりに真面目な思いがあったと思う、あくまで、俺から見た感じでだが」
토마스의 말에 미아는 숙였다. 런 디나 레벡카를 포함한 인간 관계에 골치를 썩이고 있었지만, 이러한 형태로 레벡카와 화해를 하는 일이 된 것은, 그녀에게는 매우 괴로운 일일 것이다.トーマスの言葉にミアはうつむいた。ランディやレベッカを含めた人間関係に悩まされていたが、このような形でレベッカと和解をする事になったのは、彼女にはとても辛い事だろう。
'나머지는, 레벡카가 인사에 내리고 오지 않아 미안하군....... 그렇지만, 소우야씨가, 런 디의 망해[亡骸]를 도와 준 일을 강하게 감사하고 있었다. 나부터도 예를 말하는'「あとは、レベッカが挨拶に降りてこなくてすまないな。……でも、ソウヤさんが、ランディの亡骸を助けてくれた事を強く感謝してた。俺からも礼を言う」
그것을 (들)물어, 소우야는 약간 마음이 가벼워진 것 같았다. 런 디의 망해[亡骸]가 남은 일은, 적어도의 위로해 밖에 되지 않을지도 모르지만, 지금의 그녀에게는 그것이 필요할지도 모른다.それを聞いて、宗谷は少しだけ心が軽くなった気がした。ランディの亡骸が残った事は、せめてもの慰めにしかならないかもしれないが、今の彼女にはそれが必要かもしれない。
'...... 모두, 그러면. 인연이 있으면, 또 만나자'「……皆、それじゃあな。縁があったら、また会おう」
토마스와 레벡카, 그리고 런 디의 구를 실은 마차는, 세 명의 고향에 향하여 달리기 시작했다. 그 모습을 소우야들은, 마차가 안보이게 될 때까지 바라보고 있었다.トーマスとレベッカ、そしてランディの柩を乗せた馬車は、三人の故郷へ向けて走り出した。その様子を宗谷たちは、馬車が見えなくなるまで眺めていた。
'그런데...... 저 녀석들의 전송도 끝났고, 돌아가 밥이라도 먹자구'「さて……あいつらの見送りも終わったし、帰って飯でも食おうぜ」
메리르의 어이없이 한 소리에 대해, 소우야도 미아도, 이별의 여운이 남은 채로인가, 침묵한 채(이었)였다.メリルゥのあっけらかんとした声に対し、宗谷もミアも、別れの余韻が残ったままなのか、沈黙したままだった。
'...... 뭐야 뭐야, 두 사람 모두 어두운데....... 좋아, 오늘은 내가 계산하다. 화려하게 먹고마시기하자구'「……なんだなんだ、二人とも暗いな。……よし、今日はわたしの奢りだ。派手に飲み食いしようぜ」
'이런, 메리르군...... 좋습니까? '「おや、メリルゥくん……いいのですか?」
'소야, 너, 연배의 사람의 한턱냄은 솔직하게 받는 것이라고 조금 전 말했을 것이다....... 말해 두지만, 내 쪽이 연상다'「ソーヤ、お前、年配の者の奢りは素直に受け取る物と、さっき言ってただろ。……言っておくが、わたしの方が年上なんだぞ」
연상인 체하는 메리르를 봐, 소우야는 웃으면, 메리르의 머리카락을 꾸깃꾸깃 어루만졌다.年上ぶるメリルゥを見て、宗谷は笑うと、メリルゥの髪をくしゃくしゃと撫でた。
'메리르군은, 좋은 아이군요. 그럼 사양말고 대접하게 됩니다'「メリルゥくんは、いい子ですね。では遠慮なく御馳走になります」
'아...... 소야 너, 젠장, 모두 해 아이 취급하고 자빠져...... 장난치지마! '「あっ……ソーヤお前、くそっ、皆して子供扱いしやがって……ふざけるな!」
메리르가 머리로부터 소우야의 손을 뿌리치면, 소우야를 노려봤다.メリルゥが頭から宗谷の手を払い除けると、宗谷を睨みつけた。
'구구법...... 그럼, 미아군, 갈까요'「くくっ……では、ミアくん、行きましょうか」
'...... 아...... 기다려 주세요'「……あ……待ってください」
웃음을 견디면서, 몸을 바꾸어 걷기 시작한 소우야를 쫓도록(듯이), 미아도 걷기 시작했다.笑いを堪えながら、身を翻して歩き出した宗谷を追うように、ミアも歩き始めた。
제 3장 종료가 됩니다. 여기까지 읽어 받아 감사합니다.第3章終了となります。ここまで読んでいただきありがとうございました。
【부탁】【お願い】
만약 작품미평가의 (분)편으로 “재미있었다”“응원하고 있어”라고 하는 (분)편이 계(오)시면,もし作品未評価の方で『面白かった』『応援しているよ』という方がいらっしゃいましたら、
꼭 광고하의 것【☆☆☆☆☆】을 탭 or클릭으로 해 응원하실 수 있으면 집필의 격려가 됩니다.ぜひ広告下の【☆☆☆☆☆】をタップorクリックにして応援いただけると執筆の励みになります。
잘 부탁드립니다.よろしくお願いします。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=eDdzNWZkbzVsazI1bGV6
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=cHlmeTM0YmozN2R2ZzZl
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=MnFpeTdlZXM0c2N3ZGRz
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=bXY1cHdmaTV3cnM0c3U3
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n7518fc/45/