전 이세계 전이자였던 과장 아저씨, 인생 두 번째 이세계를 누빈다 - 58. 샤롯트의 부탁

58. 샤롯트의 부탁58.シャーロットのお願い
'...... 마술사 길드입니까? 에에, 그것은 물론. 얼굴이라면 생각보다는 내고 있습니다. 마술사 길드로부터의 의뢰의 조정역도, 내가 맡아 있거나 하고 있고'「……魔術師ギルドですか? ええ、それは勿論。顔なら割と出してます。魔術師ギルドからの依頼の調整役も、あたしが務めてたりしてますし」
모험자 길드의 제 2 접수양인 샤롯트는, 모험자 길드와 마술사 길드의 의뢰의 중개역도 맡고 있는 것 같았다.冒険者ギルドの第二受付嬢であるシャーロットは、冒険者ギルドと魔術師ギルドの依頼の橋渡し役も務めているようだった。
마술사 길드에 대해 관계가 큰 것이면, 그녀의 호의의 확인도 포함해, 한 번 부탁해 보려고 소우야는 생각했다.魔術師ギルドに対し関わりが大きいのであれば、彼女の好意の確認も含め、一度頼んでみようと宗谷は思った。
'과연. 여기로부터는, 서로 작은 소리로 이야기하자. 너무 다른 사람에게 알려지고 싶지 않기 때문에'「なるほど。ここからは、お互い小声で話そう。あまり他者に知られたくないのでね」
소우야는 주위에 사람이 없는 것을 확인했다. 아직 아침 이르는 일도 있어, 다행히면서 다른 모험자의 모습은 없었다.宗谷は周囲に人が居ない事を確認した。まだ朝早い事もあり、幸いながら他の冒険者の姿は無かった。
'...... 실은 나는, 마술사 길드와의 계가 없어서 말야. 막대한 입회비 같은거 바보 같아서 지불할 수 없고, 향후도 개인적으로는 관련되는 일은 없을 것이다'「……実は僕は、魔術師ギルドとの繋りが無くてね。莫大な入会費なんて馬鹿らしくて払えやしないし、今後も個人的には関わる事は無いだろう」
스스로가 마술사 길드와 인연이 없는 것을 전한 소우야는, 거기서 샤롯트의 모습을 살폈다.自らが魔術師ギルドと縁が無い事を伝えた宗谷は、そこでシャーロットの様子を伺った。
그것이 의외(이었)였던가, 조금 놀란 것 같은 표정을 띄워 있는 것처럼 보였지만, 소우야는 이야기를 계속하기로 했다.それが意外だったのか、少し驚いたような表情を浮かべているように見えたが、宗谷は話を続けることにした。
'로, 주제이지만, 마술사 길드에서 취급을 하고 있는 마술사의 지팡이(매지션 스탭)가 필요한 것이다. 갖고 싶은 것은 지팡이가 아니고, 지팡이에 부속된 마석이지만. 얼굴을 내밀었을 때에, 조달해 두어 받을 수 있으면 살아난다. 먼저 샤롯트군에게는 대금을 수고대 포함으로 건네주자'「で、本題なんだが、魔術師ギルドで取り扱いをしている魔術師の杖(マジシャンスタッフ)が必要なんだ。欲しいのは杖じゃなくて、杖に付属した魔石だが。顔を出した時に、調達しておいて貰えると助かる。先にシャーロットくんには御代を手間代込みで渡そう」
소우야의 이야기를 들어 끝낸 샤롯트는, 뭔가 납득한 것 같은 표정으로 변해있었다.宗谷の話を聞き終えたシャーロットは、何やら納得したような表情に変わっていた。
마술사 길드에 소속하지 않은 마술사(매지션)는 드물고, 기본적으로는 너무 좋은 얼굴을 되지 않는다. 그녀가 마술사 길드에 관계가 없는, 놓치고 사람의 마술사(매지션)를 어떻게 생각하고 있을까, 앞으로의 회화로 알 것이다.魔術師ギルドに所属していない魔術師(マジシャン)は稀であり、基本的にはあまり良い顔をされない。彼女が魔術師ギルドに関わりの無い、はぐれ者の魔術師(マジシャン)をどう思っているのだろうか、これからの会話でわかるだろう。
'...... 소야님, 역시 모그리의 마술사(매지션)(이었)였던 것이군요. 확실히 소야님의 실력이 있으면, 마술사 근처로 화제에 오르지 않을 리가 없으니까'「……ソーヤ様、やっぱりモグリの魔術師(マジシャン)だったんですね。確かにソーヤ様の実力があれば、魔術師界隈で話題に登らない筈が無いですからね」
샤롯트는 눈을 감아, 조금의 사이, 뺨에 손을 대어 골똘히 생각하는 것 같은 행동을 하고 있었지만, 생각이 결정되었는지, 입을 열었다.シャーロットは目を閉じて、少しの間、頬に手を当てて考え込むような仕草をしていたが、考えがまとまったのか、口を開いた。
'...... 지금부터 마술사 길드에 입회하지 않습니까? 소야님의 실력이라면, 입회비 같은거 필요없어요. 오히려 실력을 알면 길드로부터 갖고 싶어할 것이고. 특대범위로 틀림없이 들어갈 수 있다고 단언해도 됩니다'「……今から魔術師ギルドに入会しませんか? ソーヤ様の実力ならば、入会費なんて必要ないですよ。むしろ実力を知ればギルドの方から欲しがる筈ですし。特待枠で間違いなく入れると断言してもいいです」
어느 정도 예측하고 있던 전개(이었)였지만, 샤롯트는 마술사 길드에 권유를 해 왔다.ある程度予測していた展開であったが、シャーロットは魔術師ギルドに勧誘をしてきた。
그녀의 말하는 대로, 특대범위로 마술사 길드에 입회는 할 수 있을 것이다. 하지만, 소우야에게는 그렇게 하고 싶지 않은 이유가 몇개인가 있었다.彼女の言う通り、特待枠で魔術師ギルドに入会は出来るだろう。だが、宗谷にはそうしたくない理由がいくつかあった。
마술사 길드에 관련되는 이상, 습득하고 있는 모든 마술의 은닉은 할 수 없다.魔術師ギルドに関わる以上、習得しているあらゆる魔術の秘匿は出来ない。
소우야는 여신 엘리스에게 배우거나 고대 유적으로부터 발굴한 마술서로, 마술사 길드에 널리 알려지지 않은 유실 마술(로스트 매직)을 몇개인가 습득하고 있었다. 그 안 몇개의 방법은, 공개하면 마술사 길드에서 금주와 지정될 가능성이 높다.宗谷は女神エリスに教わったり、古代遺跡から発掘した魔術書で、魔術師ギルドに知れ渡っていない遺失魔術(ロストマジック)をいくつか習得していた。その内いくつかの術は、公開すれば魔術師ギルドで禁呪と指定される可能性が高い。
이전 스레일의 숲에서, 유령(고스트)인 코니 소년과의 대화에 행사한, 유체 이탈(레이스 폼)과 같은 위험을 수반할 방법은, 길드의 발행하고 있는 마도서에, 새로운 페이지로서 기재되는 일은 우선 없다고 말해도 좋다.以前スレイルの森で、幽霊(ゴースト)であるコニー少年との対話に行使した、幽体離脱(レイスフォーム)のような危険を伴う術は、ギルドの発行している魔導書に、新たな頁として記載される事はまず無いと言って良い。
'특대를 단언할 수 있다고는 말하지만. 샤롯트군은, 나의 마술의 실력이 어느 정도라고 생각하고 있는 걸까요? '「特待を断言できるとは言うが。シャーロットくんは、僕の魔術の実力がどれくらいだと思っているのかね?」
소우야는 스스로의 마술의 역량을, 모험자 길드에 보고한 기억은 없었다.宗谷は自らの魔術の力量を、冒険者ギルドに報告した覚えは無かった。
백은의 마장(실버 데몬)을 넘어뜨렸다고 하는 일로, 높게 견적을 낸 예상을 하고 있을 가능성은 있지만, 샤롯트가, 자신을 얼마나의 실력이라고 생각하고 있는지 소우야는 (들)물어 보았다.白銀の魔将(シルバーデーモン)を倒したという事で、高く見積った予想をしている可能性はあるが、シャーロットが、自分をどれほどの実力と考えているのか宗谷は聞いてみた。
'대도사(그랜드 마스터) 급. 어디까지나, 나의 예상입니다만'「大導師(グランドマスター)級。あくまで、あたしの予想ですが」
'이런...... 어째서, 그렇게 생각했던가'「おや……どうして、そう思ったのかな」
대도사(그랜드 마스터) 급이라고 하는 예상은 지금의 소우야의 실력에 상위 없었다. 그 예상에 근거가 있는지 어떤지, 확인해 둘 필요가 있을지도 모른다.大導師(グランドマスター)級という予想は今の宗谷の実力に相違無かった。その予想に根拠があるのかどうか、確認しておく必要があるかもしれない。
소우야는 조금 표정을 험하게 하면, 샤롯트에 대해 추궁했다.宗谷は少し表情を険しくすると、シャーロットに対し追及した。
'소야님이 맡은 고채의 구출 의뢰. 실은 모험자 길드의 타다시 직원으로서 현지에 조사로 향해 갔습니다. 나는 조사역의 한 사람입니다'「ソーヤ様が引き受けた古砦の救出依頼。実は冒険者ギルドの正職員として、現地に調査に赴きました。あたしは調査役の一人です」
샤롯트로부터 뜻밖의 발언이 튀어 나왔다. 백은의 마장(실버 데몬)과의 전투 종료후, 그녀가 마차로 현장에 달려온 직원의 한사람이라고 하면, 그 때, 이미 샤롯트와 얼굴을 맞대고 있던 가능성이 높다.シャーロットから意外な発言が飛び出した。白銀の魔将(シルバーデーモン)との戦闘終了後、彼女が馬車で現場に駆け付けた職員の一人だとしたら、あの時、既にシャーロットと顔を合わせていた可能性が高い。
' 나는 푸드를 감싸고 있었으니까. 눈치채지 못해도 당연이라고 생각합니다. 그리고 백은의 마장(실버 데몬)에 남겨진 흔적. 저것은 대도사(그랜드 마스터) 급의 마술사(매지션) 밖에 행사 할 수 없는 마장포격(페네트레이트)의'「あたしはフードを被ってましたからね。気づかなくても当然と思います。そして白銀の魔将(シルバーデーモン)に残された痕跡。あれは大導師(グランドマスター)級の魔術師(マジシャン)しか行使できない魔装砲撃(ペネトレイト)の」
'그 이상은 말하지 않아 좋은'「それ以上は言わなくていい」
소우야는 혀 매끄러운 샤롯트의 말을 차단했다. 그녀는 생각했던 것보다도, 아득하게 많이로, 방심할 수 없는 상대인 것 같았다.宗谷は舌滑らかなシャーロットの言葉を遮った。彼女は思ったよりも、はるかにしたたかで、食えない相手のようだった。
생각하면 황금급(골드)의 모험자증을 가지는 도적(시후)이기도 한 그녀가, 간단한 상대일 리가 없다. 가볍고 쉽게 친숙 해진 태도도, 상대를 방심시키기 위한 행동에 지나지 않는 것이라고 하면 굉장한 물건이다.思えば黄金級(ゴールド)の冒険者証を持つ盗賊(シーフ)でもある彼女が、簡単な相手の筈がない。軽く親しみやすい態度も、相手を油断させる為の仕草に過ぎないのだとしたら大した物である。
'과연. 샤롯트군. 아무래도 처음 뵙겠습니다, 는 아니었던 것 같다....... 나쁜 아이다. 아니, 내가 경솔했던 것 같다'「なるほど。シャーロットくん。どうやら初めまして、では無かったようだ。……悪い子だな。いや、僕が軽率だったようだ」
'미안해요. 2번째 하물며(------), 라고 하는 것도 이상하다고 생각했으므로. 그렇지만, 그 때는 소개를 섞은 인사 같은거 할 수 없는 상태(이었)였기 때문에. 소야님은 우리 조사대와 엇갈림으로 돌아가 버렸고'「ごめんなさい。二度目まして(・・・・・・)、というのも可笑しいと思ったので。でも、あの時は紹介を交えた挨拶なんて出来ない状態でしたから。ソーヤ様はあたしたち調査隊と入れ違いで帰ってしまいましたし」
샤롯트는 소우야에 고개를 숙여 사죄했다.シャーロットは宗谷に頭を下げて謝罪した。
확실히 그 시점에서는, 인사라고 하는 인사를 주고 받지 않았던 것은 틀림없다. 사후 처리를 위해서(때문에) 길드 직원을 불렀으므로, 이어받음을 하는 형태로, 피로의 격렬했던 소우야들일행은 조속히이르슈탓트에 귀환하고 있었다.確かにあの時点では、挨拶と言う挨拶を交わしていなかったのは間違い無い。事後処理の為にギルド職員を呼んだので、引継ぎをする形で、疲労の激しかった宗谷たち一行は早々とイルシュタットに帰還していた。
'대도사(그랜드 마스터) 급이라고 하는 너의 예상을, 누군가에게 흘렸는지? '「大導師(グランドマスター)級という君の予想を、誰かに漏らしたかね?」
'아니오, 하고 있지 않습니다. 할 필요도, 할 생각도 없어요. 스스로 공표하고 있지 않았다고 말하는 일은, 소야님이 실력을 숨기고 싶은 것인지도 모른다고 생각했으므로'「いいえ、してません。する必要も、するつもりもないですよ。自ら公表してないという事は、ソーヤ様が実力を隠したいのかもしれないと思ったので」
샤롯트는 입술에 손가락을 대어 미소지으면서, 소우야의 물음을 부정했다.シャーロットは唇に指をあて、微笑みながら、宗谷の問いを否定した。
'...... 샤롯트군, 너는 도적(시후)의 얼굴도 있다. 뭐, 열매의 곳, 나의 마술의 팔을 퍼뜨려져도 다소의 귀찮은 일이 증가하는 것만으로, 굉장한 문제는 아니다. 하지만, 네가 신용에 적합할지 어떨지는, 향후의 교제에 관련될 것이다'「……シャーロットくん、君は盗賊(シーフ)の顔もある。まあ、実の処、僕の魔術の腕を言いふらされても多少の面倒事が増えるだけで、大した問題ではない。だが、君が信用に値するかどうかは、今後の付き合いに関わるだろう」
'...... 거기는 신용 해 줄 수 있으면 기쁘겠네요. 소야님의 기분을 해치는 메리트라니, 나에 없기 때문에'「……そこは信用して貰えると嬉しいですね。ソーヤ様の機嫌を損ねるメリットなんて、あたしにありませんから」
조금 전부터 주도권을 잡아지고 있는 것 같은 생각이 든 소우야는 무심코 한숨을 쉬었다. 미아나 메리르라고 한 표리가 없는 솔직한 사람과 비교하면, 회화가 신중하게 되지 않을 수 없다.先程から主導権を握られているような気がした宗谷は思わず溜め息をついた。ミアやメリルゥと言った裏表の無い素直な者と比べると、会話が慎重にならざるを得ない。
소우야는 이마에 손을 대어, 골똘히 생각하는 것 같은 행동을 하면, 뜻을 정해, 입을 열었다.宗谷は額に手を当てて、考え込むような仕草をすると、意を決して、口を開いた。
'에서는, 신용하자....... 우선 지금은 마술사 길드에 들어갈 생각은 없다. 그래서, 마석의 조달을 너에게 부탁 할 수 있을지 어떨지를, 재차 너에게 (듣)묻고 싶은'「では、信用しよう。……とりあえず今は魔術師ギルドに入るつもりは無いんだ。それで、魔石の調達を君にお願い出来るかどうかを、改めて君に聞きたい」
소우야의 질문에 대해, 샤롯트는 입에 손을 대어 요염하게 미소지었다.宗谷の質問に対し、シャーロットは口に手を当てて妖艶に微笑んだ。
'조달합니다. 대도사(그랜드 마스터) 급까지 겨우 도착할 수 있는 마술사는, 마술사 길드내에서도, 그저 한 줌으로....... 매우 존경하고 있습니다. 저, 그 위에서, 1개만 부탁이'「調達します。大導師(グランドマスター)級まで辿り着ける魔術師なんて、魔術師ギルド内でも、ほんの一握りで。……とても尊敬してます。あの、その上で、一つだけお願いが」
아첨하고를 포함한 것 같은 간살스러운 소리로, 그녀는 계속했다.媚びを含んだような猫撫で声で、彼女は続けた。
'이번, 대도사(그랜드 마스터)의 소야님에게, 마술의 지도를 부탁 할 수 없을까요?...... 그렇다면 마석은 나의 사유물을 드립니다. 요망이 있으면, 도적(시후)으로서의 일도 하고....... 저, 뭐든지, 나에게 할 수 있는 일이라면 사양말고 분부해 주세요'「今度、大導師(グランドマスター)のソーヤ様に、魔術の御指導をお願い出来ないでしょうか? ……それなら魔石はあたしの私物を差し上げます。要望があれば、盗賊(シーフ)としてのお仕事もしますし……。あの、なんでも、あたしに出来る事なら遠慮なく申し付けて下さい」
샤롯트는 뺨을 붉히면서, 눈을 빛내 소우야를 응시했다. 과장하여 말하면, 눈동자에 하트 마크가 떠올라 있다, 라고 말한 것 같은, 말투를 할 수 없는 것도 아닐 것이다.シャーロットは頬を赤らめながら、目を輝かせて宗谷を見つめた。大袈裟に言えば、瞳にハートマークが浮かんでいる、と言ったような、言い方が出来なくもないだろう。
'...... 알았다. 짬이 있을 때라도 가르침 한다고 약속하자. 사람이 온 것 같다. 실례할게'「……わかった。暇がある時にでも手解きすると約束しよう。人が来たようだね。失礼するよ」
모험자의 일단이 길드내에 들어 온 것을 봐, 대답에 재촉당한 소우야는, 서둘러 간단한 약속을 주고 받으면, 샤롯트에 이별을 고했다.冒険者の一団がギルド内に入って来たのを見て、返事に迫られた宗谷は、取り急ぎ簡単な約束を交わすと、シャーロットに別れを告げた。
미소지으면서 손을 흔드는 그녀를 보고 있으면, 기분탓일지도 모르지만, 다른 모험자가 온 타이밍을 가늠해 선택을 강요한 것처럼 느끼지 않는 것도 아니다.微笑みながら手を振る彼女を見ていると、気のせいかもしれないが、他の冒険者の来たタイミングを見計らって選択を迫ったように感じなくもない。
마술의 실력이 퍼질 걱정은 없어질 것 같았지만, 새로운 귀찮은 일을 안아 버렸을지도 모른다. 주고 받은 약속을 다시 생각한 소우야는, 무심코 얼굴을 찡그렸다.魔術の実力が広まる心配は無くなりそうだったが、新たな厄介事を抱えてしまったのかもしれない。交わした約束を思い返した宗谷は、思わず顔をしかめた。
“재미있었다”“다음이 신경이 쓰인다”라고 생각되면,『面白かった』『続きが気になる』と思われましたら、
광고하의☆그리고 응원을 받을 수 있으면 몹시 격려가 됩니다.広告下の☆で応援を頂けると大変励みになります。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=eWQxdWVxcmJ5ZDF3OWJj
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=OGx1cGhkbnk0cmNkemVo
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=ajV2M3Fkem5yaGJ2bDQ5
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=emcwNmc1M2hsaDR6cDU3
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n7518fc/58/