전 이세계 전이자였던 과장 아저씨, 인생 두 번째 이세계를 누빈다 - 63. 내방자의 여자

63. 내방자의 여자63.来訪者の女
적각(레드 호른)에 전(기다린다) 깨는 무거운 이야기로, 완전히 침울해져 버렸는지, 소우야, 드가, 세란의 3명은, 잠(해 장미) 구의 사이, 누구하나소리를 발표하는 일도 없고, 묵묵히 술을 마시고 있었다.赤角(レッドホーン)に纏(まつ)わる重い話で、すっかり沈み込んでしまったのか、宗谷、ドーガ、セランの三名は、暫(しばら)くの間、誰一人声を発する事も無く、黙々と酒を飲んでいた。
그 책임을 느꼈는지, 침묵을 찢은 것은, 이 안에서 제일 과묵이라고 생각되고 있던 세란(이었)였다.その責任を感じたのか、沈黙を破ったのは、この中で一番寡黙と思われていたセランだった。
'-음침한 스카시 자식. 그래서, 틀림없을 것이다'「――陰気なスカシ野郎。で、間違いないだろう」
세란은 어제밤 메리르가 토한 험담을 섞어, 자조 기색으로 현(나) 있었다.セランは昨夜メリルゥが吐いた陰口を交え、自嘲気味に呟(つぶや)いた。
'...... 뭐, 네가 음침한가 어떤가는, 어쨌든간에다. 나에 있어서도 중요한 이야기(이었)였다고 생각한다....... 곳에서 세란군. 이르슈탓트에는, 적각(레드 호른)에 대항 할 수 있을 수 있는 모험자는 어느 정도 있는 거니'「……まあ、君が陰気かどうかは、ともかくとしてだ。僕にとっても重要な話だったと思う。……処でセランくん。イルシュタットには、赤角(レッドホーン)に対抗出来うる冒険者はどれくらい居るのかね」
소우야의 질문에 대해, 세란은 눈을 감고(), 턱(턱)에 손을 대면서, 생각을 정리하고 있는 기색을 보였다.宗谷の質問に対し、セランは目を瞑(つぶ)り、顎(あご)に手を当てながら、考えをまとめている素振りを見せた。
'르기노마을의 학살로, 급거 토벌 부대를 결성했을 때, 백금급(플라티나)의 모험자가 가지런히 할 수 있으려면 있다. 토벌은 실패로 끝났지만. 참가한 것은, 나와 모험자 길드 부장의 랜드 할아버지, 지고신(르미나스)의 사제(프리스트) 세이렌, 반요정(하프 엘프)의 사냥꾼(헌터) 피리스, 뒤는...... '「――ルギノ村の虐殺で、急遽討伐部隊を結成した時、白金級(プラチナ)の冒険者が揃えられるくらいには居る。討伐は空振りに終わったが。参加したのは、俺と、冒険者ギルド副長のランド爺さん、至高神(ルミナス)の司祭(プリースト)セイレン、半妖精(ハーフエルフ)の狩人(ハンター)フィリス、後は……」
세란이 마지막 이름을 이야기를 시작한 꼭 그 때, 현관으로부터 노크가 소리가 났다.セランが最後の名を言いかけた丁度その時、玄関からノックの音がした。
'드가씨, 계(오)십니까? '「ドーガさん、いらっしゃいますか?」
여성의 목소리가 울렸다. 그것은, 소우야에도 귀익숙한 것이 있다, 억양이 있는 유창한 소리(이었)였다.女性の声が響いた。それは、宗谷にも耳馴染みのある、抑揚のある流暢な声だった。
'-저 녀석이다. 소우야씨도 잘 알고 있을 것이다'「――あいつだ。ソウヤさんも良く知っているだろう」
세란이 현(나) 구와 소우야는 성() 정도((정도)만큼)라고 할듯이 수긍했다.セランが呟(つぶや)くと、宗谷は成(な)る程(ほど)と言わんばかりに頷いた。
'낳는다...... 오늘은 손님이 많구나. 계집아이! 일은 오늘은 하고 있지 않아! 그래서 좋다면 올라 오는 것이 좋은'「ふうむ……今日は来客が多いのう。小娘! 仕事は今日はしとらんぞ! それで良ければ上がってくるがいい」
드가의 외침에 반응했는지, 현관의 문이 열리는 소리가 난 후, 복도로부터, 기색을 죽인 것 같은 조용한 발소리가 했다.ドーガの叫び声に反応したのか、玄関の扉が開く音がした後、廊下から、気配を殺したような静かな足音がした。
응접실에 나타난 것은, 녹색의 푸드 첨부 외투(망토)에 몸을 싼, 스타일 발군의 여성의 모습. 손에는 고급인듯한 적포도주(와인)의 병(보틀)을 가지고 있었다.応接間に現れたのは、緑色のフード付き外套(マント)に身を包んだ、スタイル抜群の女性の姿。手には高級そうな赤葡萄酒(ワイン)の瓶(ボトル)を持っていた。
감싼 푸드의 틈새로부터는, 웨이브가 걸린 벌꿀색의 머리카락이 보일듯 말듯 하고 있었다.被ったフードの隙間からは、ウェーブのかかった蜂蜜色の髪が見え隠れしていた。
'...... 소우야씨? 거기에 세란군까지...... 두 사람 모두, 아는 사람(이었)였어요? '「……ソウヤさん? それにセラン君まで……二人とも、知り合いだったの?」
놀라움의 표정을 가지고, 응접실에 모습을 나타낸 것은, 모험자 길드의 접수양, 르이즈(이었)였다.驚きの表情をもって、応接間に姿を現したのは、冒険者ギルドの受付嬢、ルイーズだった。
◇◇
'소우야씨, 어째서 드가씨의 직장에...... '「ソウヤさん、どうしてドーガさんの仕事場に……」
르이즈는, 손에 가진 글래스의 적포도주(와인)를 말하면서, 소우야에 질문했다. 청동급(브론즈)의 입장에서는, 드가는 절대로 의뢰를 맡지 않는다고 알고 있었을지도 모른다. 그 생각이라면 실제 올바르고, 드가와 20년전에 안면이 없으면, 소우야는 문전 박대를 먹는 곳(이었)였다.ルイーズは、手に持ったグラスの赤葡萄酒(ワイン)を口にしながら、宗谷に質問した。青銅級(ブロンズ)の立場では、ドーガは絶対に依頼を引き受けないと分かっていたのかもしれない。その考えなら実際正しく、ドーガと二十年前に面識が無ければ、宗谷は門前払いを食らう処であった。
혹은, 본래 드가의 소개장을 쓰는 역할을 담당하고 있다고 생각되는 르이즈가, 소개장을 쓰지 않은 것도 있는지도 모른다.あるいは、本来ドーガの紹介状を書く役割を担ってると思われるルイーズが、紹介状を書いていない事もあるのかもしれない。
' 실은 드가씨와는 옛날에 교우가 있어. 다만, 지금 현재는 일의 제한을 하고 있다고 들었으므로, 만약을 위해, 길드의 접수로 소개장을 써 받은 것이다...... 에엣또, 그녀는 뭐라고 말했는지'「実はドーガさんとは昔に交友があってね。ただ、今現在は仕事の制限をしてると聞いたので、念の為、ギルドの受付で紹介状を書いて貰ったんだ……ええと、彼女は何と言ったかな」
'샤롯트? '「シャーロット?」
소우야가시치미를 떼어 이름을 잊은 체를 하면, 르이즈는 모험자 길드의 제 2 접수양의 이름을 들었다.宗谷がとぼけて名前を忘れたフリをすると、ルイーズは冒険者ギルドの第二受付嬢の名を挙げた。
'그렇게 자주. 샤롯트군이다....... 뭐, 써 받은 소개장은 전혀 효과적은 아니었지만, 어떻게든 해 드가씨에게 나의 일을 생각해 내 받아. 지금 이렇게 해 재회 축하를 하고 있는 것이야'「そうそう。シャーロットくんだ。……まあ、書いてもらった紹介状は全く効果的では無かったが、どうにかしてドーガさんに僕の事を思い出して貰ってね。今こうして再会祝いをしている訳だよ」
르이즈를 납득시키기 때문에(위해), 소우야는 거짓말이 없는 설명을 했다.ルイーズを納得させる為、宗谷は嘘の無い説明をした。
어떻게든 하고(------)라고 하는 부분은, 변신(트랜스 폼)의 마술로, 소우야의 소년 시대의 모습인 마술사(매지션) 레이에 모습을 바꾸었다고 하는 점은 덮고는 있지만, 대략에서는 잘못하지는 않을 것이다.どうにかして(・・・・・・)と言う部分は、変身(トランスフォーム)の魔術で、宗谷の少年時代の姿である魔術師(マジシャン)レイに姿を変えたという点は伏せてはいるが、大筋では間違ってはいないだろう。
'과연. 그런 일(이었)였습니까....... 뭐, 소우야씨정도의 실력을 가지고 있으면, 별로 이상한 일은 아니네요'「なるほど。そういう事でしたか。……まあ、ソウヤさん程の実力をお持ちなら、別に不思議な事では無いですね」
르이즈는, 소우야의 말에 납득한 것 같았다.ルイーズは、宗谷の言い分に納得したようだった。
'...... 그런데 계집아이. 뭐하러 온 것은. 일인가? 마시는 것인가? '「……ところで小娘。何しに来たんじゃ。仕事か? 飲みか?」
드가의 말투는, 르이즈가 때때로 여기에 마시러 오는 것이 있는 것 같은 말투(이었)였다.ドーガの言い方は、ルイーズが時折ここに飲みに来る事があるような口ぶりだった。
'말해라...... 만약 드가씨가 시간이 나고 있으면, 오래간만에 무기의 강화를 부탁하고 싶다....... 뭐라고 생각하고 있었습니다만. 이 분이라면 일은 무리인 것 같네요'「いえ……もしドーガさんの手が空いていたら、久々に武器の強化をお願いしたい。……なんて思ってましたが。この分だと仕事は無理そうですね」
르이즈가, 착용하고 있는 외투(망토)를 넘겨, 허리의 벨트에 내려진 작은 흔들림의 초승달 칼(시미타)의 (무늬)격을 보였다. 호신용인 것인가, 방의 구석에 내린 장검(롱 소드)과 달라, 이러한 주연의 자리에서도 몸에 대고 있는 것 같다.ルイーズが、着用している外套(マント)をめくり、腰のベルトに下げられた小振りの三日月刀(シミター)の柄を見せた。護身用なのか、部屋の隅に下ろした長剣(ロングソード)と違い、このような酒宴の席でも身に着けているようだ。
넘길 수 있었던 외투(망토)의 틈새로부터는, 타이트인 붉은 원피스가 슬쩍 보였다.めくれた外套(マント)の隙間からは、タイトな赤いワンピースがちらりと見えた。
'이런, 사복입니까. 어울리네요....... 아니, 실례. 훔쳐 봐, 이런 일을 말하는 것은, 좋지 않았다'「おや、私服ですか。似合いますね。……いや、失敬。盗み見て、こんな事を言うのは、良くなかったな」
'아...... '「あっ……」
소우야가 웃음을 띄워, 얇게 미소지으면, 르이즈는 부끄러운 듯이, 녹색의 외투(망토)로, 틈새로부터 보일듯 말듯 한 원피스를 덮어 가려 버렸다.宗谷が目を細め、薄く微笑むと、ルイーズは恥ずかしそうに、緑色の外套(マント)で、隙間から見え隠れしたワンピースを覆い隠してしまった。
'이것, 실내에서 외투(망토) 정도 벗지 않은가. 아가씨의 수줍음의 생각 가능....... 계집아이에게는, 그러한 휘두르기() 는 어울리지 않아일 것이다. 괴물같이 강한 주제에 뺨을 붉히지마. 섬뜩한'「これ、室内で外套(マント)くらい脱がんか。乙女の恥じらいのつもりかのう。……小娘には、そういう素振(そぶ)りは似合わんじゃろ。バケモノみたいに強い癖に頬を赤らめるな。薄気味悪い」
드가가 기막힌 얼굴로 지적하면, 르이즈는 형상을 바꾸어, 드가를 노려봤다. 소우야는 그 교환에 웃을 것 같게 되어, 안경을 누르는 모습을 해 속이고 있었다.ドーガが呆れ顔で指摘すると、ルイーズは形相を変え、ドーガを睨みつけた。宗谷はそのやり取りに笑いそうになり、眼鏡を押さえる振りをして誤魔化していた。
'...... 무기를 맡겨, 만약 저녁, 드가씨의 형편이 붙을 것 같으면, 재차 내방해 마실까라고는 생각하고 있었습니다. 오늘은 오프인 것로'「……武器を預けて、もし夕方、ドーガさんの都合が付きそうなら、再度来訪して飲もうかなとは思ってました。今日はオフなので」
오프가 급거인 것인가 예정된 것인가는 확실하지 않지만, 오늘은 모험자 길드의 접수에는, 제 2 접수양의 샤롯트가 들어가 있다.オフが急遽なのか予定された物なのかは定かでないが、今日は冒険者ギルドの受付には、第二受付嬢のシャーロットが入っている。
바람을 끊는 사람들(윈드브레이카즈)의 의뢰 중개의 실패가 꼬리를 잇고 있을까. 어제에 계속되어, 르이즈는 평상시와 같이 선명하고가 아직 보지 못하고, 건강을 되찾을 수 있지 않은 것 처럼 보였다.風を断つ者達(ウィンドブレイカーズ)の依頼仲介の失敗が尾を引いているのだろうか。昨日に続き、ルイーズは普段のような冴えがまだ見られず、元気を取り戻せていないように見えた。
'르이즈, 일의 의뢰는 차치하고, 술은 모험자의 술집에서 마시면 좋을 것이다. 너는 근처에 자택이라도 있는데, 무엇으로 일부러 드가 할아버지의 곳에'「ルイーズ、仕事の依頼はともかく、酒は冒険者の酒場で飲めばいいだろう。アンタは近くに自宅だってあるのに、何でわざわざドーガ爺さんの処に」
세란이 르이즈에 대해, 기가 막힌 것처럼 중얼거렸다.セランがルイーズに対し、呆れたように呟いた。
'저기요, 세란군. 그렇게 말할 수는 없는거야...... 남의 눈이 있기 때문에. 접수양의 이미지를 소중히 하지 않으면. 거기에 당신들이라도 드가씨의 직장에서, 이런 날이 높은 동안부터 마셔, 사람의 일 말할 수 있습니까? '「あのねえ、セラン君。そういう訳にはいかないの……人目があるんだから。受付嬢のイメージを大事にしないと。それに貴方達だってドーガさんの仕事場で、こんな日が高い内から飲んで、人の事言えますか?」
르이즈가, 세란에 반론하는 형태로 우(좀 더) 누설해 있고 일을 지적했다.ルイーズが、セランに反論する形で尤(もっと)もらしい事を指摘した。
'...... 아니, 그것에 대해서는 미안하다. 세란군도, 르이즈씨도, 오늘은 드가씨에게 의뢰하기 위해서 온 것이지요. 모처럼의 예정을 재회의 연회에서 잡아 버려. 뭐, 나도 드가씨에게로의 의뢰가 본래의 목적(이었)였지만'「……いや、それについては申し訳ない。セランくんも、ルイーズさんも、今日はドーガさんに依頼する為に来たのでしょう。折角の予定を再会の宴で潰してしまって。まあ、僕もドーガさんへの依頼が本来の目的でしたが」
옛친구와의 20년만의 재회든지, 적각(레드 호른)이든지로 본래의 목적으로부터 멀어져 버렸지만, 소우야가 드가의 직장에 부() 있던 것은, 4개팔의 백은의 마장(실버 데몬)에 파괴된 무기의 신조를 위해서(때문에)(이었)였다.旧友との二十年振りの再会やら、赤角(レッドホーン)やらで本来の目的から離れてしまったが、宗谷がドーガの仕事場に赴(おもむ)いたのは、四つ腕の白銀の魔将(シルバーデーモン)に破壊された武器の新調の為だった。
', 그랬구나...... 소야, 어떤 무기를 사용하고 싶지? '「おお、そうじゃったな……ソーヤ、どんな武器を使いたいんじゃ?」
'외날의 서양 칼(사벨)이라고 살아난다. 내가 지금까지 사용하고 있던 것은, 아무래도 왕도의 기사단의 물건(이었)였던 것 같은'「片刃の洋刀(サーベル)だと助かる。僕が今まで使っていたのは、どうも王都の騎士団の物だったらしい」
'...... 조금 대취해라'「ふむ……少し待っとれ」
드가가 응접실의 테이블에서 자리를 제외해, 수십초 후 하면, 한 개의 검을 손에 들어 돌아왔다.ドーガが応接間のテーブルから席を外し、数十秒後すると、一本の剣を手に取って戻って来た。
그리고 칼집으로부터 도신을 뽑으면, 아름답게 빛나는 칼날을 보였다.そして鞘から刀身を抜くと、美しく輝く刃を見せた。
'귀중한 마은(미스릴)의 서양 칼(사벨)의 한번 휘두름은. 왕도의 기사단 사양의 물건보다 쓰기에는 좋아. 금화 1000매는 시시한 잘 드는 칼이야'「貴重な魔銀(ミスリル)の洋刀(サーベル)の一振りじゃよ。王都の騎士団仕様の物より使い勝手はいいぞ。金貨一〇〇〇枚は下らん業物よ」
'...... 드가씨, 미안하지만, 나는 그런 돈은 가지고 있지 않다. 돈부족 기미인 것이다. 전도 있는 젊은이에게 기질 너무 좋게 해'「……ドーガさん、すまないが、僕はそんなお金は持っていない。金欠気味なんだ。前途ある若者に気前良くし過ぎてね」
소우야는, 포기 와 같이 어깨를 송(빈다) 째라고 보였다.宗谷は、お手上げといったように肩を竦(すく)めて見せた。
'...... 오늘의 술병대로, 무기한의 대여로 해 둔다. 하지만 당연히 분실하면 변상이다. 너는 마술로 도구를 치울 수 있기 때문에 도난도 걱정 필요 없어 해, 마은(미스릴) 제이니까 부수어지는 일은 없을 것이지만...... '「……今日の酒瓶代で、無期限の貸しにしておく。じゃが当然紛失したら弁償じゃ。お主は魔術で道具をしまえるから盗難も心配いらんし、魔銀(ミスリル)製だから壊されることはないじゃろうが……」
금화 12매분의 고급 위스키로, 금화 1000매는 딱딱한 마은(미스릴)의 서양 칼(사벨)의 무기한의 렌탈. 마은(미스릴)의 무기는, 소중하게 취급하면 반영구적으로 사용 할 수 있다. 정직, 파격이라고 말해도 좋은 가격(이었)였다.金貨一二枚分の高級ウィスキーで、金貨一〇〇〇枚は硬い魔銀(ミスリル)の洋刀(サーベル)の無期限のレンタル。魔銀(ミスリル)の武器は、大事に扱えば半永久的に使用出来る。正直、破格と言っても良い値段だった。
마은(미스릴)은 희소성이 있어, 강철보다 강하고, 나긋나긋해, 금속 그 자체에 수복 능력이 있다. 그것 까닭에 마은(미스릴)을 가공 할 수 있는 직공은 좀처럼 없다. 그리고, 드가는 그것을 할 수 있는 얼마 안되는 대장장이사의 한사람(이었)였다.魔銀(ミスリル)は稀少性があり、鋼より強く、しなやかで、金属そのものに修復能力がある。それ故に魔銀(ミスリル)を加工出来る職人は滅多に居ない。そして、ドーガはそれが出来る数少ない鍛冶師の一人だった。
'...... 아라, 좋은 검. 마은(미스릴)이라고 해 원이군요. 그렇지만, 나의 검도 상당한 물건이야. 장검은, 용의 송곳니로부터 만들어진 마검으로...... '「……あら、良い剣。魔銀(ミスリル)っていいわよね。でも、私の剣も相当な物よ。長剣は、竜の牙から造られた魔剣で……」
르이즈는 적포도주(와인)를 마시면서 검에 대해 말하기 시작했다. 이미 2잔째로, 어렴풋이 얼굴이 홍조 하고 있다.ルイーズは赤葡萄酒(ワイン)を飲みながら剣について語り出した。既に二杯目で、ほんのりと顔が紅潮している。
소우야는 그 광경에, 기시(기사) 감을 기억했다.宗谷はその光景に、既視(きし)感を覚えた。
“재미있었다”“다음이 신경이 쓰인다”라고 생각되면,『面白かった』『続きが気になる』と思われましたら、
광고하의☆그리고 응원을 받을 수 있으면 몹시 격려가 됩니다.広告下の☆で応援を頂けると大変励みになります。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=Z214cHZhdWNwaDJodWY0
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=OGx3bGR6bWFyOW1wMXBh
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=bXJsYWR0c3luOG9xOWl4
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=cnlvNnVucDRpYm1pZWpt
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n7518fc/63/