전 이세계 전이자였던 과장 아저씨, 인생 두 번째 이세계를 누빈다 - 93. 검은 고양이와 신사

93. 검은 고양이와 신사93.黒猫と紳士
동료들과 별행동을 취해, 린겐에 연결되는 산길을 빠른 걸음으로 걷는 두 명의 모습이 있었다.仲間たちと別行動を取り、リンゲンに繋がる山道を早足で歩く二人の姿があった。
한편은, 다크 회색의 비지니스 슈트를 몸에 감기는, 흑발, 흑안경의 마술사(매지션).一方は、ダークグレーのビジネススーツを身に纏う、黒髪、黒眼鏡の魔術師(マジシャン)。
이제(벌써) 한편은, 인형을 취해 호리호리한 몸매의 연미복을 감기는, 흑발로 중성적인 용모를 한, 고양이 요정(켓트시)의 사마(패밀리어).もう一方は、人型を取り細身の燕尾服を纏う、黒髪で中性的な容姿をした、猫妖精(ケットシー)の使魔(ファミリア)。
길은 어제의 호우에 의해, 야야(--) 질퍽거리고는 있었지만, 기후는 회복에 향하고 있다. 동쪽의 하늘로부터는, 눈부신 햇빛이 비추기 시작하고 있었다.道は昨日の豪雨により、やや(・・)ぬかるんではいたが、天候は回復に向かいつつある。東の空からは、眩しい陽射しが差し込み始めていた。
'설마 주(마스터)가, 그 6영웅이 한사람, 백은의 레이란!...... 왜, 숨기고 있던 것입니까. 아니, 지금도 미아양에는 숨기고 있네요'「まさか主(マスター)が、かの六英雄が一人、白銀のレイとは! ……何故、隠していたのですか。いや、今もミア嬢には隠してますね」
'그것은 너에게로의 과제라고 말했을 것이다....... 당시, 잘 되라라고 생각하고 있던 일이, 지금 현재에 있어도 최선이라고는 할 수 없다고 말하는 일이다'「それは君への課題だと言っただろう。……当時、良かれと思っていた事が、今現在においても最善とは限らないという事だ」
'....... 즉 주(마스터)는, 백은의 레이(이었)였던 무렵의 일을 자주(잘) 생각하지 않았다고'「ふむ。……つまり主(マスター)は、白銀のレイだった頃の事を良く思っていないと」
매우 밝은 텐션으로, 상냥하게 이야기 걸쳐 오는 샤밀에 대해, 소우야는 음울한 듯이 얼굴을 찡그렸다.やけに明るいテンションで、にこやかに話かけてくるシャミルに対し、宗谷は鬱陶しそうに顔をしかめた。
'이해하고 있다면, 그 이야기는 멈추어 줘....... 곳에서 샤밀. 너는 상상 이상으로 가벼운데. 그렇다고 하는 것보다, 어젯밤과 캐릭터가 완전히 다른 것 같지만. 나로서는, 어제밤의 넉살좋은 태도가 기호(이었)였던 것이지만, 지금 것이 너본래의 성격인 것인가? '「理解しているのなら、その話は止めてくれ。……処でシャミル。君は想像以上に軽いな。というより、昨晩とキャラが全く違うようだが。僕としては、昨夜の太々しい態度の方が好みだったのだが、今のが君本来の性格なのか?」
어젯밤 감지한 분위기로부터, 샤밀을 원숙 한 로묘로 마음대로 마음 먹고 있었지만, 지금의 모습과 태도로부터 하면, 생각한 이상으로 젊은 고양이 요정(켓트시)인지도 모른다. 마치 첩(이었)였던 회사의 부하를 상대로 하고 있는 것 같은 기분(이었)였다.昨晩感じ取った雰囲気から、シャミルを円熟した老猫と勝手に思い込んでいたが、今の姿と態度からすると、思った以上に若い猫妖精(ケットシー)なのかもしれない。まるで御喋りだった会社の部下を相手にしているような気分だった。
'...... 어젯밤의 것은, 이전의 주인(마스터)을 흉내낸 것입니다. 나는 죽은 의자 컬산의 은둔자의 의사를 이을 생각으로 있었으므로'「……昨晩のは、以前の主(マスター)を真似したものです。私は亡くなったイスカール山の隠者の意思を継ぐつもりで居たので」
'...... 의자 컬의 은둔자의 흉내(이었)였는가'「……イスカールの隠者の物真似だったのか」
'예. 정말로 그와 같은 느낌의 분(이었)였습니다....... 주종 관계를 생각하면 과연 실례에 해당된다고 생각하므로, 일단 멈출까하고....... 아니오, 설마 수개월로, 새로운 주(마스터)를 시중드는 일이 된다고는 생각해도 없었기 때문에'「ええ。正にあのような感じのお方でした。……主従関係を考えると流石に失礼に当たると思うので、一旦止めようかと。……いえ、まさか数か月で、新たな主(マスター)に仕える事になるとは思っても居なかったので」
샤밀이 담담한 설명에, 소우야는 유감스러운 표정을 보였다. 샤밀이 이전 시중들고 있던 의자 컬산의 은둔자. 역시 생존중에 한 번 만나 보고 싶었다.シャミルの淡々とした説明に、宗谷は残念そうな表情を見せた。シャミルが以前仕えていたイスカール山の隠者。やはり存命の内に一度会ってみたかった。
만약 샤밀이 흉내낸 채로의 인물(이었)였던 것이라면, 노련하고 다소의 못된 장난을 좋아해, 유머와 의리가 있음이 있다고 한 곳일까. 그리고 세속을 싫어하는 괴짜. 이 고양이 요정(켓트시)은, 술의 직매도 하게 하고 있던 것 같은 것으로, 술을 술잔을 주고 받는 일도 할 수 있었는지도 모른다.もしシャミルが真似たままの人物であったのならば、老練かつ多少の悪戯好きで、ユーモアと義理堅さがあると言った処だろうか。そして世俗を嫌う変わり者。この猫妖精(ケットシー)は、酒の買い出しもさせられていたようなので、酒を酌み交わす事も出来たかもしれない。
그리고 소우야는 샤밀의 (분)편을 되돌아 봐, 방금, 염려로서 생각해 떠오른 일을, 한 마디 전하는 일로 했다.そして宗谷はシャミルの方を振り返り、たった今、懸念として思い浮かんだ事を、一言伝える事にした。
'만약 만일 내가 죽어도, 나의 흉내만은 하지 말아 줘'「もし仮に僕が死んでも、僕の真似だけはしないでくれ」
지금의 스스로의 치장은, 20년 후, 환갑이 가까워진 자신에게는 어떻게 비칠까. 역시 이것도 부끄러운 흑역사와 같이 생각되어 버리는지도 모른다. 만약 그러면, 이 소우야라고 하는 신사기분 잡기의 가면(페르소나)도, 젊은 혈기스러울 따름의 극한(이었)였다, 백은의 레이와 본질적으로는 변함없다고 말할 수 있을 것이다.今の自らの装いは、二十年後、還暦が近づいた自分にはどのように映るだろうか。やはりこれも恥ずかしい黒歴史のように思えてしまうのかもしれない。もしそうならば、この宗谷という紳士気取りの仮面(ペルソナ)も、若気の至りの極みだった、白銀のレイと本質的には変わらないと言えるだろう。
그 때는 장래는 정해져 있다. 소우야는 샤밀이 시중들고 있던 의자 컬의 은둔자와 같이, 남의 눈을 떨어져, 변경에 은둔 하는 장래를 몽상 했다.その時は行く末は決まっている。宗谷はシャミルが仕えていたイスカールの隠者のように、人目を離れ、辺境に隠遁する将来を夢想した。
◇◇
두 명은 산길을 한층 더 진행된다.二人は山道をさらに進む。
그 도중, 노상에서 진흙 투성이가 된 남성의 사체를 발견했다. 진무른 얼굴에, 불탄 옷. 화상이 치명상에 이르렀을지도 모른다.その途中、路上で泥に塗れた男性の遺体を発見した。ただれた顔に、焼け焦げた服。火傷が致命傷に至ったのかもしれない。
'...... 린겐의 주민일지도 모르겠네요'「……リンゲンの住民かもしれませんね」
'감상에 잠겨 있을 여유는 없다. 지금은 앞을 서두르자'「感傷に浸っている暇はない。今は先を急ごう」
소우야는 약간의 미안함을 느끼면서도, 사체를 피해, 앞을 서두르는 일로 했다. 샤밀도 거기에 계속된다.宗谷は若干の申し訳無さを感じつつも、遺体を避けて、先を急ぐ事にした。シャミルもそれに続く。
(...... 생각하면, 호위중, 린겐으로부터 오는 여행자도 엇갈리는 것이 없었다. 원래로부터 왕래는 적다고는 생각하지만, 이변의 전조라고도 받아들여졌을 것이다)(……思えば、護衛中、リンゲンから来る旅人とすれ違う事がなかった。元から往来は少ないとは思うが、異変の予兆とも取れた筈だ)
인공위성이 존재하지 않는, 이 세계에 있어서의 시각에 의한 정보는 몹시 귀중한 것으로, 시각으로 감당할 수 없는 분은, 머리를 쓸 수 있는 추측할 필요가 있다. 그렇게 말한 부자유스러움에 대해, 소우야는 아직도 완전하게는 너무 익숙해지지 않았었다.人工衛星が存在しない、この世界における視覚による情報は大変貴重な物で、視覚で負えない分は、頭を働かせ推測する必要がある。そういった不自由さに対し、宗谷は未だ完全には慣れきっていなかった。
이번 샤밀을 사마(패밀리어)로 맞이하려고 생각했던 것도, 린겐 구출이 도움을 주어 받는 것이 제일의(이었)였지만, 부족한 네트워크의 일단을 담당해 주는 일에 기대했다고 하는 일도 있었다. 소우야는 샤밀에 대해, 그 역할을 해낼 수 있을까 (들)물어 보는 일로 했다.此度シャミルを使魔(ファミリア)に迎えようと考えたのも、リンゲン救出の手助けをして貰う事が第一義であったが、足りないネットワークの一端を担ってくれる事に期待したという事もあった。宗谷はシャミルに対し、その役割をこなせるか聞いてみる事にした。
'샤밀. 고양이 요정(켓트시)은, 고양이를 따르게 할 수가 있다는 것은 사실인가? '「シャミル。猫妖精(ケットシー)は、猫を従わせる事が出来るというのは本当か?」
'자주(잘) 아시는 바로. 나는, 고양이의 왕으로 불리는 환수 해라'「よく御存知で。私は、猫の王と呼ばれる幻獣ゆえ」
'그런가. 이 린겐 구출이 끝난 후의 일을 생각하고 있다. 너가, 야생의 삵쾡이로부터 이야기를 들을 수가 있다면, 향후 활용시켜 받을지도 모른다. 이르슈탓트에 머무는 동안도, 거리의 길고양이에게 얼굴이 통한다면, 매우 살아나는구나. 도적 길드 무색함이다'「そうか。このリンゲン救出が終わった後の事を考えている。君が、野生の山猫から話を聞く事が出来るのであれば、今後活用させて貰うかもしれない。イルシュタットに留まる間も、街の野良猫に顔が利くなら、とても助かるな。盗賊ギルド顔負けだ」
세란 가라사대, 이르슈탓트 남서로 이틀정도에 있는 르기나마을이 반년전, 적각(레드 호른)에 의해 멸해졌다.セラン曰く、イルシュタット南西に二日程にあるルギナ村が半年前、赤角(レッドホーン)により滅ぼされた。
그리고 이번은 이르슈탓트 남동 방면, 이틀정도의 장소에 있는, 린겐의 거리.そして今回はイルシュタット南東方面、二日程の場所にある、リンゲンの街。
그것들을 연결하는, 이르슈탓트 남방의 산악 지대. 혹시, 적각(레드 호른)이 산악 지대를 근거지로 하고 있을 가능성도 있다. 샤밀이 삵쾡이에 얼굴이 통한다면, 뭔가의 정보를 얻을 수 있을 가능성도 있는 것은 아닐까 소우야는 생각했다.それらを繋ぐ、イルシュタット南方の山岳地帯。もしかしたら、赤角(レッドホーン)が山岳地帯を根城にしている可能性もある。シャミルが山猫に顔が利くのであれば、何かしらの情報が得られる可能性もあるのではないかと宗谷は考えた。
'과연. 그런 일이라면, 나에게 어 맡겨 주세요....... 이런, 주(마스터). 아무래도, 저쪽으로 마중이'「なるほど。そういう事でしたら、私に御任せ下さい。……おや、主(マスター)。どうやら、あちらに御出迎えが」
샤밀의 고양이눈이 날카로워졌다. 오른쪽 눈의 금빛의 오드아이가 번득번득 빛난다.シャミルの猫目が鋭くなった。右目の金色のオッドアイがぎらぎらと輝く。
눈앞의 길을 막는 것은, 또다시, 귀신과 같은 형상과 청동색의 피부를 한 체장 3미터정도의 거구. 색첨부로 불리는, 청동의 마병(브론즈 데몬)(이었)였다.目の前の道を塞ぐのは、またしても、鬼のような形相と青銅色の肌をした体長3メートル程の巨躯。色付きと呼ばれる、青銅の魔兵(ブロンズデーモン)だった。
이슬비의 만남시와 달라, 수체의 소악마(인프)를 동반은 하고 있지 않지만, 그 오른손에는, 본 기억이 있는 검붉은 검.霧雨の遭遇時と違い、数体の小悪魔(インプ)を同伴はしていないが、その右手には、見覚えのある赤黒い剣。
'...... 심문하고 있을 여유는 없다. 처리하자. 1개만. 그 검은 불길의 정령력에 의해, 강한 폭발을 일으킨다. 녀석이 다 죽어가는지, 손을 떼어 놓는지, 그렇지 않으면 키워드가 있는지, 발동 조건(트리거)이 좀 더 모르지만, 기동이 시작되면 마법적인 대처가 필요하다....... 처리는 샤밀, 너에게 맡기는'「……尋問している暇は無い。始末しよう。一つだけ。あの剣は炎の精霊力によって、強い爆発を引き起こす。奴が死にかけるか、手を離すか、それともキーワードがあるのか、発動条件(トリガー)が今一つわからないが、起動が始まったら魔法的な対処が必要だ。……処理はシャミル、君に任せる」
린겐 돌입전에, 제휴를 확인하면서, 이 젊은 고양이 요정(켓트시)의 실력을 보는 좋을 기회일지도 모른다.リンゲン突入前に、連携を確かめつつ、この若い猫妖精(ケットシー)の実力を見る良い機会かもしれない。
소우야는 이차원상자《디멘젼복스》로부터 마은의 서양 칼(미스리르서벨)을 꺼내, 발도 했다.宗谷は異次元箱《ディメンジョンボックス》から魔銀の洋刀(ミスリルサーベル)を取り出し、抜刀した。
“재미있었다”“다음이 신경이 쓰인다”라고 생각되면,『面白かった』『続きが気になる』と思われましたら、
광고하의☆그리고 응원을 받을 수 있으면 몹시 격려가 됩니다.広告下の☆で応援を頂けると大変励みになります。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=dGltanE4amJnNGh5dnMz
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=YWRkZGJlbjFsZW80bnNw
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=NXJkdnhwNzU0a3B3MHhl
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=Z3BlbXVjNXBoY2VmMjNx
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n7518fc/93/