전 이세계 전이자였던 과장 아저씨, 인생 두 번째 이세계를 누빈다 - 98. 폐허화한 거리에서

98. 폐허화한 거리에서98.廃墟と化した街で
공황 상태에 빠져 걸치고 있던 샤밀은, 지금은 침착성을 되찾고 있었지만, 거리의 참상도 영향을 주고 있을 것이다─이전과 같이 쾌활한 모습은 없었다.恐慌状態に陥りかけていたシャミルは、今は落ち着きを取り戻していたが、街の惨状も影響しているのだろう──以前のような快活な様子は無かった。
'죽이려면 조직의 힘이 있다. 하지만, 이것까지도, 어쩔 도리가 없었을 것이다. ─이동과 살육을 반복하는, 신출귀몰의 악마인가. 상상 이상으로 귀찮다. 이것으로는 마치 천재지변이다'「打ち果たすには組織の力がいる。だが、これまでも、どうにもならなかったのだろう。──移動と殺戮を繰り返す、神出鬼没の悪魔か。想像以上に厄介だな。これではまるで天災だ」
강대한 힘을 가지고 있어도, 과감하게 도전해 오는 것 같은 저돌적인 사람이나, 미궁(던전) 최안쪽에서 자리잡아 움직이지 않는 영주(로드) 뽐내라면, 공략 방법이 생각해내지 못할 것은 아니다.強大な力を持っていても、果敢に挑んでくるような猪武者や、迷宮(ダンジョン)最奥で鎮座し動かない領主(ロード)気取りなら、攻略方法が思いつかないわけでは無い。
철저하게 분석해 대책(메타)을 치면 좋다. 일찍이 백은의 레이라고 하는 소년은, 그렇게 말한 일을 굉장히 자랑으로 여겨, 동료로부터도, 지독함에 끌리는 일도 종종 있었다.徹底的に分析して対策(メタ)を張れば良い。かつて白銀のレイという少年は、そういった事を滅法得意とし、仲間からも、えげつなさに引かれる事も度々あった。
하지만, 이번 상대는 과실을 빼앗은 뒤로, 교활하게 행방을 감출 수 있다. 방황해 걷는 괴물《원다링몬스타》상대에게, 만전의 태세를 정돈하는 일은 곤란이라고 말하지 않을 수 없었다.だが、今回の相手は果実をもぎ取った後に、狡猾に行方をくらませる。彷徨い歩く怪物《ワンダリング・モンスター》相手に、万全の態勢を整える事は困難と言わざるを得なかった。
그리고, 중대한 염려가 있었다. 마왕화(에레크트람)의 징조. 때가 지나면, 머지않아 당해 낼 도리가 없게 될 가능성이 높다. 이윽고 이르슈탓트와 같은 대도시가 제물로 선택되어, 함락 했을 때는, 드디어 세계의 위기가 될지도 모른다.そして、重大な懸念があった。魔王化(エレクトラム)の兆候。時が経てば、いずれ歯が立たなくなる可能性が高い。やがてイルシュタットのような大都市が生贄に選ばれて、陥落した時は、いよいよ世界の危機となるかもしれない。
(─여신의 말하는 세계의 위기인가. 이 사태라면 장도도 받아들여지지만. 반드시, 그 밖에 있을 것이다)(──女神の言う世界の危機か。この事態ならそうとも取れるが。きっと、他にあるのだろうな)
그 여신의 관련되는 일은, 언제라도 상상의 범주를 가볍게 넘어 온다.あの女神の関わる事は、いつだって想像の範疇を軽く超えてくる。
백은의 마장(실버 데몬)을 무승부로 격파했을 때, 30점의 매운 맛 리뷰를 된 일을 생각해 내, 소우야는 웃음을 띄워, 한숨을 쉬었다.白銀の魔将(シルバーデーモン)を相打ちで撃破した際、三十点の辛口レビューをされた事を思い出し、宗谷は目を細め、溜め息をついた。
◇ ◇
' 아직 잔당이 남아 있다고는. 버리는 말입니까'「まだ残党が残っているとは。捨て駒でしょうか」
그렇게 중얼거리면서, 피로 물든 대거를 닦는 샤밀의 눈앞에서는, 심장을 1찔러 된 청동의 마 군사(브론즈 데몬)가 선 채로 절명하고 있었다.そう呟きながら、血塗られたダガーを拭うシャミルの目の前では、心臓を一突きされた青銅の魔兵(ブロンズデーモン)が立ったまま絶命していた。
탐색의 한중간, 일체의 청동의 마병(브론즈 데몬)이 방황해 걷는 것을 발견해, 소우야와 샤밀의 연계 공격으로 잡은 것이다.探索の最中、一体の青銅の魔兵(ブロンズデーモン)が彷徨い歩くのを発見し、宗谷とシャミルの連係攻撃で仕留めたものである。
적각(레드 호른)에 의해 공황 상태에 빠져, 정신적인 영향이 걱정(이었)였지만, 샤밀의 움직임은 변함 없이 활짝 개이다. 청동의 마병(브론즈 데몬) 도대체이면, 칼날이 무디어질 것도 없는 것 같았다.赤角(レッドホーン)により恐慌状態に陥り、精神的な影響が心配だったが、シャミルの動きは相変わらず冴え渡っている。青銅の魔兵(ブロンズデーモン)一体であれば、刃が鈍ることも無さそうだった。
문제의 검붉은 검도, 샤밀의 불길 정령 송환(안사몬후레임)에 의해, 무사, 불길 정령을 해방해 무사히 끝나고 있다. 도중의 예행 연습(리허설)이 산 결과가 되었다.問題の赤黒い剣も、シャミルの炎精霊送還(アンサモン・フレイム)により、無事、炎精霊を解放し事なきを得ている。道中の予行練習(リハーサル)が活きた結果となった。
'그 거체다. 군집하면 존재를 눈치 채인다. 만약 방치되었다면, 아직 거리에 악마가 잠복하고 있을지도 모르는'「あの巨体だ。群れれば存在を気取られる。もし置き去りにされたなら、まだ街に悪魔が潜んでるかもしれない」
'요점 경계군요. 구원으로 사제(프리스트)가 와 주면 고맙겠습니다. 방치해 두면, 사체가 사망자(언데드)로 변할 가능성이 있을 듯 하다'「要警戒ですね。救援で司祭(プリースト)が来てくれるとありがたいです。放置しておくと、遺体が死者(アンデッド)に転じる可能性がありそうだ」
샤밀이 조금 전의 전투로 손등을 스친 것 같고, 피를 빨고 있었다.シャミルが先程の戦闘で手の甲をかすめたらしく、血を舐めていた。
찰과상인 것 같지만, 머지않아 어느 쪽인지가 가볍지 않은 상처났을 경우는, 치유사의 힘이 필요하게 된다.かすり傷のようだが、いずれどちらかが軽くない怪我した場合は、癒し手の力が必要になる。
신관《쿠레릭크》인 미아를 데려 오는 선택지도 있었지만, 데리고 오지 않아 좋았다고 분명히 단언할 수 있었다. 마음의 강한 다부진 소녀이지만, 이번은 너무 질이 다르다.神官《クレリック》であるミアを連れてくる選択肢もあったが、連れてこなくて良かったとはっきり断言できた。心の強い気丈な少女だが、今回はあまりにも質が違う。
특히 그 적각(레드 호른)의 포식의 광경은 자극이 너무 강했다. 고양이 요정(켓트시)의 샤밀조차, 공황 상태에 빠질 정도로이다.特にあの赤角(レッドホーン)の捕食の光景は刺激が強すぎた。猫妖精(ケットシー)のシャミルでさえ、恐慌状態に陥るくらいである。
'탓트군이, 구원을 불러 와 주는 일을 빌자'「タットくんが、救援を呼んできてくれる事を祈ろう」
소우야는 퍼붓는 뇌우가운데를 달린, 용기 있는 풀요정(글래스 워커)의 소년의 얼굴을 생각해 냈다. 무사히 도달하고 있어 주면, 수시간 후에는, 이 거리까지 겨우 도착해 줄지도 모른다.宗谷は降りしきる雷雨の中を駆けた、勇気ある草妖精(グラスウォーカー)の少年の顔を思い出した。無事到達しててくれれば、数時間後には、この街まで辿り着いてくれるかもしれない。
◇ ◇
황혼까지 탐색을 계속했지만, 생존자를 찾아내는 일은 할 수 없었다.夕暮れまで探索を続けたが、生存者を見つける事は出来なかった。
아직 반이상의 구획을 수색 되어 있지 않지만, 날이 기울어 시야도 나빠지고 있다. 잠시 쉼이 필요한 국면일지도 모른다.まだ半分以上の区画を捜索出来ていないが、日が傾き視界も悪くなりつつある。小休止が必要な局面かもしれない。
'파멸신(라그나스)의 문양인가....... 역시, 린겐의 거주자를 제물에 사용하고 있데'「破滅神(ラグナス)の文様か。……やはり、リンゲンの住人を生贄に使っているな」
대신에 추리의 증명이 되는 증거와 같은 것이, 린겐의 거리의 그 근방 중으로부터 발견되고 있다. 흑안경의 번역(트란스레이트)의 기능에 의해, 파멸신(라그나스)의 암흑 문자의 단편이 거리에서 발견할 수가 있었다.代わりに推理の裏付けとなる証拠のようなものが、リンゲンの街のそこら中から見つかっている。黒眼鏡の翻訳(トランスレイト)の機能により、破滅神(ラグナス)の暗黒文字の断片が街中で発見する事が出来た。
'무엇을 목적으로, 제물을 한 것이지요'「何を目的に、生け贄をしたのでしょう」
'이계문(아비스게이트)이다. 파멸신(라그나스)의 신봉자가 자랑으로 여기는 암흑방법. 통상은 소악마(인프), 겨우 청동의 마병(브론즈 데몬)이 빠져나가는 강도가 한계이지만'「異界門(アビスゲート)だ。破滅神(ラグナス)の信奉者が得意とする暗黒術。通常は小悪魔(インプ)、せいぜい青銅の魔兵(ブロンズデーモン)が潜り抜ける強度が限界だが」
소우야는 이전에 고채로, 파멸신(라그나스)의 어둠 사제(다크프리스트)가 용사 런 디와 스스로의 생명을 대상에, 백은의 마장(실버 데몬)을 소환했을 때의 일을 생각해 내고 있었다.宗谷は以前に古砦で、破滅神(ラグナス)の闇司祭(ダークプリースト)が勇者ランディと自らの命を代償に、白銀の魔将(シルバーデーモン)を召喚した時の事を思い出していた。
이계문(아비스게이트)의 강도는, 파멸신(라그나스)에 바친 제물의 영혼의 질과 양에 비례해, 백은의 마장(실버 데몬)을 끌어 들이기 위한 문의 강도를 유지하려면, 다대한 제물이 필요하다.異界門(アビスゲート)の強度は、破滅神(ラグナス)に捧げた生贄の魂の質と量に比例し、白銀の魔将(シルバーデーモン)を引き寄せる為の門の強度を保つには、多大な生け贄が必要となる。
'린겐의 거주자, 거기에 더해 무엇을 제물로 했는가는 모르겠지만. 모두는 백은의 마장(실버 데몬)을─'「リンゲンの住人、それに加えて何を生け贄にしたかはわからないが。全ては白銀の魔将(シルバーデーモン)を──」
'주(마스터), 소리가 납니다! 여자 아이다'「主(マスター)、声がします! 女の子だ」
돌연 샤밀이 소우야의 말을 큰 소리로 차단했다. 고양이귀가 흠칫 움직이고 있다.突然シャミルが宗谷の言葉を大声で遮った。猫耳がぴくりと動いている。
그리고, 모레의 방향─탐색을 끝내지 않은 구획에 향하여 전력으로 달리기 시작했다. 소우야도 몸을 바꾸어 그것을 쫓는다.そして、明後日の方向──探索を終えていない区画に向けて全力で走り始めた。宗谷も身を翻してそれを追う。
곧바로 샤밀로부터 사역마(패밀리어)에 의한 청각 공유를 받으면, 소우야에도 분명히 목소리가 들렸다.すぐさまシャミルから使い魔(ファミリア)による聴覚共有を受けると、宗谷にもはっきりと声が聞こえた。
”...... 도와줘. 다리가...... 우우...... 아프다...... 무섭다”『……助けて。足が……うう……痛い……怖い』
그것은 위기적 상황을 전하는, 소녀의 소리. 다치고 있는 것은 틀림없다.それは危機的状況を伝える、少女の声。怪我をしているのは間違いない。
하지만, 그것만이 아닌 모습(이었)였다. 싫은 예감이 한다.だが、それだけでは無い様子だった。嫌な予感がする。
'샤밀, 자주(잘) 한'「シャミル、よくやった」
'지금까지 들리지 않았던 것입니다만, 여자 아이가 한 번만 큰 소리를 냈으므로....... 다만, 이것은 곤란한 상황일지도 모르는'「今まで聞こえてなかったのですが、女の子が一度だけ大声を出したので。……ただ、これはまずい状況かもしれない」
이윽고 두 명은, 다리를 상처나 넘어져 있는 소녀를 시야에 파악했다.やがて二人は、足を怪我して倒れている少女を視界に捉えた。
그리고 동시에 비치는 이질의 것. 소녀는, 검붉은 검으로 무장하는 청동의 마병(브론즈 데몬)에게 둘러싸지고 있었다. 그 수는 오체.そして同時に映る異質なもの。少女は、赤黒い剣で武装する青銅の魔兵(ブロンズデーモン)に取り囲まれていた。その数は五体。
'아...... 아직, 이렇게 잠복하고 있었는지'「ああ……まだ、こんなに潜んでいたのか」
샤밀이 급브레이크를 걸쳐, 얼굴을 경련이 일어나게 하면서, 서 송(빈다) 응으로 있었다.シャミルが急ブレーキをかけ、顔を引きつらせながら、立ち竦(すく)んでいた。
최하급의 청동의 마병(브론즈 데몬)이라고는 해도, 보통 사람보다 아득히 높은 곳에 있는 존재이며, 그 “물이 들어”오체를 동시에 대처하면서, 폭파를 일으키는 검을 처리하면서, 다친 소녀를 지킨다고 하는 임무(미션)를 강요당하고 있었다.最下級の青銅の魔兵(ブロンズデーモン)とはいえ、常人より遙か高みにある存在であり、その『色付き』五体を同時に対処しつつ、爆破を起こす剣を処理しながら、怪我をした少女を守るという任務(ミッション)を強いられていた。
(잇달아 곤란이 너무 많다. 여신이야, 도대체 어떻게 해 줄까)(次から次へと困難が多すぎる。女神よ、一体どうしてくれようか)
서 송(빈다) 샤밀을 곁눈질에, 소우야는 영창을 시작하고 있었다.立ち竦(すく)むシャミルを横目に、宗谷は詠唱を始めていた。
이윽고 백은의 레이로 불리는 영웅의 소년을, 이세계로 이끈 시작의 마술. 소우야는 손을 가린다.やがて白銀のレイと呼ばれる英雄の少年を、異世界へと導いた始まりの魔術。宗谷は手をかざす。
'-눈에 비쳐 해, 만물을 우리 손에.”물질 전이(아포트)”'「――目に映りし、万物を我が手に。『物質転移(アポート)』」
악마의 무리안에 있는 소녀의 모습은 사라져, 소우야의 수중까지 이동했다.悪魔の群れの中にいる少女の姿はかき消え、宗谷の手元まで移動した。
“재미있었다”“다음이 신경이 쓰인다”라고 생각되면,『面白かった』『続きが気になる』と思われましたら、
광고하의☆그리고 응원을 받을 수 있으면 몹시 격려가 됩니다.広告下の☆で応援を頂けると大変励みになります。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=M3VubHA3eXZuNmYxbjc2
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=a3Y0eHgwNzB4YmxteHFr
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=cTNudnBmdWYwNTNwNGoy
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=cWg3bGs0bjUxc2gyd2Vm
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n7518fc/98/