이세계 한가로운 소재 채취 생활 - 모험

모험冒険
”전생 해 시골에서 슬로우 라이프를 보내고 싶다”8권의 발매일은 5월 9일입니다. 전자판도 있기 때문에 아무쪼록입니다.『転生して田舎でスローライフをおくりたい』8巻の発売日は5月9日です。電子版もありますのでよろしくです。
나의 눈앞에서는 해저 신전이 퍼지고 있다.俺の目の前では海底神殿が広がっている。
그 장엄한 모습은 보는 것에 확실한 역사를 느끼게 했다.その荘厳な姿は見るものに確かな歴史を感じさせた。
멀리서 보면 마치 고분과 같이도 보인다.遠くから見るとまるで古墳のようにも見える。
이것들의 건축물이 자연히(에) 완성될 리가 없다. 틀림없이 여기에는 사람 문명이 있었을 것이다.これらの建築物が自然に出来上がるはずがない。間違いなくここには人の文明があったのだろう。
'그러면, 조속히 조사를 개시할까. 깨달은 것, 이상한 일이 있으면 뭐든지 가르쳐 줘'「それじゃあ、早速調査を開始しようか。気付いたこと、不思議なことがあれば何でも教えてくれ」
'알았던'「わかりました」
내가 수긍하면, 사피는 슥 중앙에 있는 신전에 나간다.俺が頷くと、サフィーはスーッと中央にある神殿に進んでいく。
'...... 사피씨는 겁먹고 있지 않네요'「……サフィーさんは物怖じしていないんですね」
'몇 사람이나 되는 유명한 학자들이 조사하러 오고 있습니다만 아무것도 알고 있지 않기 때문에. 전문가는 아닌, 우리가 뭔가를 발견할 수 있을 가능성은 낮으니까 슈우씨도 마음 편하게 보면 좋다고 생각해요'「何人もの有名な学者さんたちが調査にきていますが何もわかっていませんからね。専門家ではない、私たちが何かを発見できる可能性は低いですからシュウさんも気楽に観ればいいと思いますよ」
르미아는 쓴 웃음 하면서 그렇게 말하면, 슥 외곽부의 (분)편을 보러 갔다.ルミアは苦笑いしながらそう言うと、スーッと外縁部の方を見にいった。
확실히 사피는 부탁받았기 때문에 어쩔 수 없이 간다고 했군.確かにサフィーは頼まれたから仕方なく行くと言っていたな。
고대의 아이템이 있을 가능성에 걸친 것 뿐으로, 부탁한 (분)편도 그렇게 기대는 하고 있지 않을 것이다.古代のアイテムがある可能性にかけただけで、頼んだ方もそれ程期待はしていないはずだ。
나도 너무 무리하는 일 없이, 명소를 구경하는 것 같은 기분으로 있자.俺もあまり気負うことなく、名所を見物するような気持ちでいよう。
조사 스킬로 마물을 탐지하고 있지만, 현재 주위에 특별 위험한 마물은 없는 모습.調査スキルで魔物を探知しているが、今のところ周囲に特別危険な魔物はいない様子。
어두운 바다의 바닥에 있는 탓인지 신전은 조금 이상하게 보였다.暗い海の底にあるせいか神殿は少し異様に見えた。
여기로부터 먼저 안이하게 밟아 들어가서는 안 되는 것 같은 착각에 붙잡힐 것 같다.ここから先に安易に踏み入ってはいけないような錯覚に囚われそうだ。
신전의 외곽부에 있는 것은 올려볼 만큼 큰 기둥.神殿の外縁部にあるのは見上げるほど大きな柱。
훌륭한 조각이 베풀어지고 있어 어딘가 신성함을 느끼게 한다.見事な彫刻が施されており、どこか神聖さを感じさせる。
시험삼아 손대어 보지만 특히 이변은 볼 수 없다. 마력으로 가리고 있으므로 감촉은 조금 둔하지만, 석재로 되어 있는 것은 확실하다.試しに触ってみるが特に異変は見られない。魔力で覆っているので感触は少し鈍いが、石材でできていることは確かだな。
발밑은 지각변동의 영향인가 갈라져 있는 개소도 많다.足元は地殻変動の影響か割れている箇所も多い。
그렇지만, 지면에는 확실히 포장된 길인것 같은 것이 보이고 있었다.だけど、地面には確かに舗装された道らしきものが見えていた。
라이트 볼로 갈라진 곳을 보는 것도 어둠만이 퍼지고 있다.ライトボールで裂け目を覗いてみるも暗闇だけが広がっている。
아무래도 상당히 깊게까지 갈라진 곳이 계속되고 있는 것 같다. 수마법이 있으므로 떨어지는 일은 없을 것이지만, 그다지 접근하지 않는 것이 좋을 것 같다.どうやら相当深くまで裂け目が続いているらしい。水魔法があるので落ちることはないだろうが、あまり近寄らない方が良さそうだ。
기둥의 사이로 나아가고 있으면 민가인것 같은 건축물이 여기저기에서 보인다. 이쪽은 중앙에 있는 신전이나 기둥에 비해 썩고 있는 것이 많다.柱の間を進んでいると民家らしい建造物があちこちで見える。こちらは中央にある神殿や柱に比べて朽ちているものが多い。
민가가운데에 들어가 보면 기왓조각과 돌이 있는 것만으로, 당연 사람은 없다.民家の中に入ってみると瓦礫があるだけで、当然人はいない。
하지만, 사람은 없는 대신에 물고기가 주거로 하고 있는 것 같다.だが、人はいない代わりに魚が住み家にしているようだ。
【고테이워】【ゴテイウオ】
심해에 생식 하는 물고기. 시력을 잃고 있는 대신에 기색으로 민첩하다.深海に生息する魚。視力を失っている代わりに気配に敏い。
기분 나쁜 겉모습과는 정반대로 먹으면, 매우 좋은 맛.不気味な見た目とは裏腹に食べると、とても美味。
묘미가 강하고, 시라코나 위장까지 먹을 수 있다.旨味が強く、白子や胃腸まで食べられる。
기왓조각과 돌의 틈새로부터 얼굴을 내밀어 이쪽을 엿보고 있던 것은 고테이워라고 하는 물고기다.瓦礫の隙間から顔を出してこちらを窺っていたのはゴテイウオという魚だ。
회색의 몸에 검은 반점 모양을 띄우고 있어 조금 체표가 녹색에 빛나고 있다. 한층 더 백탁화한 큰 눈과 정직 겉모습은 그다지 좋지 않지만, 식용(로서)는 상당히 맛있는 것 같다.灰色の体に黒い斑点模様を浮かべており、僅かに体表が緑色に光っている。さらに白濁化した大きな目と正直見た目はあまり良くないが、食用としてはかなり美味しいようだ。
시험삼아 잡아 볼까하고 생각했지만, 곧바로 물러나 버렸다.試しに捕まえてみようかと思ったが、すぐに引っ込んでしまった。
매우 경계심이 강하구나.とても警戒心が強いな。
틈새의 안쪽에 가 버려서는 잡는 것이 어렵기 때문에 단념한다.隙間の奥にいってしまっては捕まえることが難しいので諦める。
민가 중(안)에서는 생활 도구인것 같은 것은 보여지지 않는다.民家の中では生活道具らしき物は見受けられない。
연구자가 몇번이나 조사하러 오고 있는 것 같은 것으로, 어느 두드러진 것은 회수되고 있을 것이다.研究者が何度も調査にきているようなので、あったとしても目ぼしい物は回収されているのだろうな。
그렇게 되면, 역시 주목해야 할 장소는 중앙에 자리잡는 신전인가.そうなると、やはり注目するべき場所は中央に鎮座する神殿か。
민가를 나와 중앙에 있는 신전에 향한다.民家を出て中央にある神殿に向かう。
신전의 입구는 매우 크고, 마차가 2대는 통과할 수 있을 것 같을 정도의 가로폭이다.神殿の入り口はとても大きく、馬車が二台は通れそうなほどの横幅だ。
문의 표면에는 기괴한 형태를 한 문자나 벽화가 그려져 있다.扉の表面には奇怪な形をした文字や壁画が描かれている。
'이 문은 힘밀기에서는 열지 않는 것 같다'「この扉は力押しでは開かないようだ」
'...... 같네요'「……みたいですね」
'이 신전안에는 아무도 들어갔던 적이 없다고 합니다'「この神殿の中には誰も入ったことがないそうですよ」
문을 손대고 있으면 사피와 르미아가 왔다.扉を触っているとサフィーとルミアがやってきた。
'는, 아무도 안이 어떻게 되어 있는지 모르네요'「じゃあ、誰も中がどうなっているかわからないんですね」
'그렇다. 하지만, 문이 있는 이상은 안에 넣을 것이지만'「そうだ。だが、扉がある以上は中に入れるはずなんだがなぁ」
어깨를 움츠리면서 문을 바라보는 사피.肩を竦めながら扉を眺めるサフィー。
그녀(이어)여도 현재 그것인것 같은 발견은 없는 것 같다.彼女であっても今のところそれらしい発見はないようだ。
이만큼 큰 건축물이다. 안에는 뭔가 반드시 있을 것.これだけ大きい建造物だ。中には何かきっとあるはず。
아무도 들어간 적 없다고 말해진다고 들어가 보고 싶어지는구나. 그렇지만, 들어갈 방법이 전혀 모른다.誰も入ったことないと言われると入ってみたくなるよな。でも、入る方法がさっぱりとわからない。
'중앙에 있는 이 구멍이 신경이 쓰이는군요'「中央にあるこの穴が気になりますよね」
'그렇다. 거기에 뭔가가 있었다고 생각하는 것이 타당할 것이다. 열쇠의 대신이 되는 고대의 아이템인 것인가...... '「そうだな。そこに何かがあったと考えるのが妥当だろう。鍵の代わりとなる古代のアイテムなのか……」
문의 중앙에는 뻐끔 둥근 구멍이 비어 있다.扉の中央にはぽっかりと丸い穴が空いている。
여기에 뭔가가 수습되고 있던 것 같은 느낌이 들지만, 그것이 뭔가는 모른다.ここに何かが収まっていたような感じがするが、それがなにかはわからない。
하지만, 그것이 키가 되는 존재인 생각이 든다.だが、それがキーになる存在な気がする。
사피의 말하는 대로, 고대의 아이템인 것일까.サフィーの言う通り、古代のアイテムなのだろうか。
나는 시험삼아 아이템으로 검색해 조사 스킬을 발동.俺は試しにアイテムで検索して調査スキルを発動。
'응? '「ん?」
그러자, 후방에서 하나의 반응이 있었다.すると、後方でひとつの反応があった。
되돌아 보면, 내가 조금 전 접어든 민가 중(안)에서 구체의 실루엣이 떠오르고 있었다.振り返ると、俺が先程入った民家の中で球体のシルエットが浮かび上がっていた。
'어떻게 했습니다, 슈우씨? '「どうしました、シュウさん?」
'감지 스킬로 조금 신경이 쓰이는 것을 발견한 것으로...... '「感知スキルでちょっと気になるものを発見したもので……」
'편? '「ほう?」
감지계의 스킬이라고 해도 규격외의 유니크 스킬이니까 반응한 것 뿐이며, 보통 감지 스킬에서는 반응하지 않을 것이다.感知系のスキルといっても規格外のユニークスキルだからこそ反応しただけであって、普通の感知スキルでは反応しないだろうな。
신경이 쓰여 민가로 이동하면 르미아와 사피도 흥미로운 것 같게 따라 온다.気になって民家に移動するとルミアとサフィーも興味深そうに付いてくる。
어차피 아무것도 단서가 없는 것이다. 빗나감이라고 해도 부끄럽지는 않다. 지금은 그것보다 호기심이 웃돈다.どうせ何も手がかりがないのだ。外れだとしても恥ずかしくはない。今はそれより好奇心が上回る。
나의 시야에서는 기왓조각과 돌의 틈새로부터 둥근 실루엣이 계속 보이고 있다.俺の視界では瓦礫の隙間から丸いシルエットが見え続けている。
'...... 이것은, 혹시 조금 전의 물고기중에서? '「……これって、もしかしてさっきの魚の中から?」
구체는 고테이워의 뱃속으로 떠오르고 있다. 즉, 이 녀석이 문을 여는데 필요한 아이템을 삼켜 버리고 있다고 하는 것일까.球体はゴテイウオの腹の中で浮かび上がっている。つまり、こいつが扉を開けるのに必要なアイテムを呑み込んでしまっているということだろうか。
'freeze'「フリーズ」
'네? '「え?」
돌연의 마법의 행사에 르미아가 놀라고 있지만 스르.突然の魔法の行使にルミアが驚いているがスルー。
고테이워를 잡으려고 해도 기왓조각과 돌의 안쪽에 도망쳐 버리므로, 난폭하게 해수와도 얼려져 버린 것이다. 이것이 제일 민첩하다.ゴテイウオを捕まえようにも瓦礫の奥に逃げてしまうので、乱暴に海水もろとも凍らせてしまったのだ。これが一番手っ取り早い。
기왓조각과 돌을 밀쳐 빙상화한 고테이워를 끌어내면, 르미아가 어딘가 납득한 것 같은 얼굴을 했다.瓦礫を押し退けて氷像と化したゴテイウオを引っ張り出すと、ルミアがどこか納得したような顔をした。
고테이워가 동결사 한 것을 확인해, 마법을 해제하면 하복부가 묘하게 부풀어 오르고 있는 것을 확인.ゴテイウオが凍結死したことを確認し、魔法を解除すると下腹部が妙に膨らんでいるのを確認。
그것을 손으로 굿그와 눌러 주면, 고테이워의 입으로부터 녹색에 빛나는 구체가 나왔다.それを手でグッグと押してやると、ゴテイウオの口から緑色に輝く球体が出てきた。
【그린오브】【グリーンオーブ】
해저 신전의 문을 여는데 필요한 아이템. 이 오브에 담겨진 창조자의 마력에 반응해, 문이 열리는 장치가 되어 있다.海底神殿の扉を開くのに必要なアイテム。このオーブに込められた創造者の魔力に反応して、扉が開く仕掛けになっている。
감정해 보면, 아무래도 이 신전을 만든 사람의 마력이 담겨져 있는 아이템인 것 같다.鑑定してみると、どうやらこの神殿を作った人の魔力が込められているアイテムのようだ。
이것을 그 문에 끼는 것으로 신전의 문이 열리는 장치가 되어 있는 것 같다.これをあの扉にはめることで神殿の扉が開く仕掛けになっているらしい。
'이 둥근 것이라는거 혹시...... 읏! '「この丸いのってもしかして……っ!」
그린오브를 봐, 르미아가 어딘가 흥분한 것 같은 소리를 높인다.グリーンオーブを見て、ルミアがどこか興奮したような声を上げる。
조금 전의 문에 있던 둥근 구멍과 이 구체를 봐 결합되지 않는 사람은 없을 것이다.さっきの扉にあった丸い穴と、この球体を見て結びつかない者はいないだろう。
사피의 추측 대로, 이것이 문의 열쇠가 되는 대용품인 것 같다.サフィーの推察通り、これが扉の鍵になる代物のようだ。
지각변동의 영향이나 해류에 의해 빗나가 버렸는지는 불명하지만, 이런 소중한 것을 물고기가 삼켜 버리고 있다고는 연구자도 생각하지 않을 것이다. 발견되지 않는 것도 납득이다.地殻変動の影響か海流によって外れてしまったのかは不明だが、こんな大事なものを魚が呑み込んでしまっているとは研究者も思わないだろうな。見つからないのも納得だ。
'어떻게 합니까? '「どうします?」
'이것을 저기에 끼워 보지 않겠는가'「これをあそこにハメてみようじゃないか」
주뼛주뼛 물어 보면, 사피는 힐쭉 웃으면서 말했다.おそるおそる尋ねてみると、サフィーはニヤリと笑いながら言った。
말로 하고 있지 않아도 사피의 얼굴이 재미있을 것 같다고 말하고 있다.言葉にしていなくてもサフィーの顔が面白そうだと言っている。
르미아도 특히 부정하는 일은 없고, 어딘가 두근두근한 표정이다.ルミアも特に否定することはなく、どこかワクワクとした表情だ。
여기까지 오면 시험해 볼 수 밖에 없구나.ここまできたら試してみるしかないよな。
문의 앞에 간신히 도착하면 중앙에 있는 둥근 구멍에 그린오브를 넣는다.扉の前にたどり着くと中央にある丸い穴にグリーンオーブを入れる。
그린오브가 강한 빛을 발해, 문의 도랑에 비취색의 빛이 널리 퍼진다.グリーンオーブが強い輝きを放ち、扉の溝に翡翠色の光が行き渡る。
그리고, 해저 신전의 문이 중후한 소리를 내면서 천천히 열었다.そして、海底神殿の扉が重々しい音を立てながらゆっくりと開いた。
마치 돌아온 주를 환영할까와 같다.まるで帰ってきた主を歓迎するかのようだ。
'굉장합니다, 해저 신전이 열렸습니다! '「すごいです、海底神殿が開きました!」
'역시, 이 아이템이 열쇠가 되어 있던 것 같다. 설마, 정말로 열어 버린다고는 저 녀석도 기뻐할 것이다'「やはり、このアイテムが鍵になっていたようだな。まさか、本当に開いてしまうとはアイツも喜ぶだろう」
아무도 들어간 적이 없는 해저 신전. 그것이 눈앞에서 열려 버렸다.誰も入ったことのない海底神殿。それが目の前で開いてしまった。
'해저 신전이 열린 것이고 되돌립니까? '「海底神殿が開いたことですし引き返しますか?」
'...... 무슨 말을 하고 있어? 안을 들여다 봐 가는 것으로 정해져 있겠지? '「……何を言っている? 中を覗いていくに決まっているだろう?」
'에서도, 무엇이 있을까 모르고...... '「でも、何があるかわかりませんし……」
미답 영역에 들어가고 싶은 기분도 있지만, 어딘가 들어가서는 안 되는 것 같은 분위기도 있다.未踏領域に入りたい気持ちもあるが、どこか入ってはいけないような雰囲気もある。
'상당히 소극적이다. 너는 그런데도 모험자인가? 해저 신전안에 아직 보지 않는 소재가 있을지도 모른다? '「随分と消極的だな。君はそれでも冒険者か? 海底神殿の中にまだ見ぬ素材があるかもしれないんだぞ?」
해저라고 하는 어려운 자연 환경도 있어인가 기죽음하고 있었지만, 사피의 말로 확 깨어났다.海底という厳しい自然環境もあってか気後れしていたが、サフィーの言葉でハッと目が覚めた。
그렇다. 이러한 곳에 있는 소재를 찾는 것이 나의 하고 싶은 것(이었)였지 않은가.そうだ。こういうところにある素材を探すのが俺のやりたいことだったじゃないか。
이 장소는 연구자도 출입하는 장소인 것 같고, 다음에 언제 올 수 있을지도 모른다.この場所は研究者も出入りする場所のようだし、次にいつ来られるかもわからない。
소재를 찾는다면 지금이 찬스다. 현세에서는 인내를 하지 않는다고 결정한 이상, 이런 때에 모험을 하지 않으면.素材を探すなら今がチャンスだ。今世では我慢をしないと決めた以上、こういう時に冒険をしないと。
'사피씨, 깨어났습니다. 이런 때야말로 모험이군요! 해저 신전안을 탐색합시다! '「サフィーさん、目が覚めました。こういう時こそ冒険ですよね! 海底神殿の中を探索しましょう!」
'아, 슈우군! 그 기개다! 역시, 모험자는 모험하지 않으면! '「ああ、シュウ君! その意気だ! やっぱり、冒険者は冒険しないとな!」
'에서도, 해저 신전에 소재는 있는 것일까요? '「でも、海底神殿に素材なんてあるのでしょうか?」
큰 웃음하고 있는 나의 귀에는 르미아의 작은 군소리는 들리지 않았다.高笑いしている俺の耳にはルミアの小さな呟きは聞こえなかった。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=MTZwbXhvbDg2ZG42d29r
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=OHI2Yjl0d2YydTkzbTY4
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=aDJ5aGU5aWs0MHdoeXdv
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=ejBlb3pzcnJucHFteDFr
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n8106fu/107/