이세계 한가로운 소재 채취 생활 - 레디오 화산에

레디오 화산에レディオ火山へ
”전생 해 시골에서 슬로우 라이프를 보내고 싶다”의 코믹 5권이 오늘 발매입니다. 그 쪽도 부디 아무쪼록입니다.『転生して田舎でスローライフをおくりたい』のコミック5巻が本日発売です。そちらも是非よろしくです。
에르드에 가까스로 도착한 다음날.エルドにたどり着いた翌日。
나는 조속히 의뢰에 착수할 수 있도록 레디오 화산에 향하기로 했다.俺は早速依頼にとりかかるべくレディオ火山に向かうことにした。
드로간과 로스카는 공방에 얼굴을 내미는 것 같고, 빨리 아침 식사를 끝마쳐 출발하고 있었다.ドロガンとロスカは工房の方に顔を出すらしく、早くに朝食を済ませて出発していた。
지금부터 당분간은 별행동일 것이다.これからしばらくは別行動だろうな。
조금 외롭기도 하지만 서로 해야 할 일이 있으므로 어쩔 수 없다.少し寂しくもあるが互いにやるべきことがあるので仕方がない。
숙소를 출발한 나는 거리를 나오기 전에 노점을 확인한다.宿を出発した俺は街を出る前に露店を確認する。
이 거리에는 드워프들에게 무기를 만들러 와 받는 사람들 만이 아니고, 희소인 소재를 손에 넣기 위해서(때문에) 레디오 화산에 향하는 사람도 있다.この街にはドワーフたちに武具を作りにきてもらう人たちだけではなく、稀少な素材を手に入れるためにレディオ火山に向かう者もいる。
그런 사람들을 위해서(때문에) 도움이 되는 아이템이나 도구가 팔고 있는 것은 아닐까 생각한 것이다.そんな人たちのために役立つアイテムや道具が売っているのではないかと思ったのだ。
르미아의 가게에서 아이템을 사거나 드로간에 상담해 가능한 한물은 산 생각이지만 만약을 위해다.ルミアの店でアイテムを買ったり、ドロガンに相談して出来る限りの物は買ったつもりだが念のためだ。
어려운 환경에만 꼼꼼하게 해 두어 손해는 없다.厳しい環境だけに入念にやっておいて損はない。
드워프가 하고 있는 고물상에 들어가 본다.ドワーフのやっている道具屋に入ってみる。
가게안에는 채굴 도구나 약간의 무기, 포션, 아이템이 가득 놓여져 있었다.店の中には採掘道具やちょっとした武具、ポーション、アイテムがところ狭しと置かれていた。
소탈하게 놓여져 있는 무기이지만, 모두 꽤 좋은 것이라면 감정이 가르쳐 준다.無造作に置いてある武具だが、どれもかなりいい物だと鑑定が教えてくれる。
과연은 드워프가 만든 무기. 이것도 저것도 품질이 높다.さすがはドワーフの作った武具。どれもこれも品質が高い。
이것들을 사기 (위해)때문에만이라도 여기에 오는 가치는 있을 것이다.これらを買うためだけでもここにくる価値はあるだろう。
검이나 창이라고 하는 무기로 동경은 있지만, 나에게는 검술의 마음가짐도 없기 때문에 사는 일은 없다.剣や槍といった武器に憧れはあるけど、俺には剣術の心得もないので買うことはない。
지금의 마법을 사용한 전투 스타일이 성에 맞고 있을거니까. 무리해 사용해도 다칠 것 같고 무섭고.今の魔法を使った戦闘スタイルが性に合っているからな。無理して使っても怪我をしそうで怖いし。
점내는 모험자 외에 소년이나 소녀가 있다.店内は冒険者の他に少年や少女がいる。
제복을 몸에 감기고 있는 것으로부터, 이 세계의 학생일까.制服を身に纏っていることから、この世界の学生だろうか。
'이봐 이봐, 아이템은 높다고 들었지만 여기까지 하는 것인가!? '「おいおい、アイテムって高いって聞いてたけどここまでするのか!?」
'우리의 소지는 전원분 가지런히 할 수 없는'「僕たちの手持ちじゃ全員分揃えられない」
'...... 물은 내가 낼 수 있기 때문에, 2개만 사 두자'「……水は私が出せるから、二個だけ買っておこう」
'그렇게 합시다. 이 용수통 2개 주십시오! '「そうしましょう。この湧き水筒二つくださいませ!」
'매번 있어'「毎度あり」
아무래도 그들도 레디오 화산에 향하는 것 같다.どうやら彼等もレディオ火山に向かうようだ。
그리고, 그 때문에 아이템을 산 것 같다.そして、そのためにアイテムを買ったらしい。
역시 더위가 심한 만큼인가, 그것을 완화시키기 위한 아이템은 필수다.やはり暑さが厳しいだけあってか、それを和らげるためのアイテムは必須だな。
학생들이 회계를 끝마쳐 나가고 나서, 나도 아이템의 진열장을 들여다 본다.学生たちが会計を済ませて出ていってから、俺もアイテムの陳列棚を覗く。
그 중에는 르미아에 팔아 받은 용수통도 있던 것이지만 가격이 꽤 비쌌다.その中にはルミアに売ってもらった湧き水筒もあったのだが値段がかなり高かった。
'고! 르미아의 가게에서 산 가격의 2배 가깝게 한다! '「高っ! ルミアの店で買った値段の二倍近くする!」
이것을 2개나 살 수가 있어도, 조금 전의 학생들은 꽤 부자가 아닐까. 그 연대의 아이가 가지고 있는 액이 아닐 것이다.これを二つも買うことができたって、さっきの学生たちはかなりお金持ちなんじゃないだろうか。あの年代の子供が持っている額じゃないだろう。
'레디오 화산의 일을 알면서, 현지에서 사자는 달콤한 녀석에게는 딱 좋은 가격이다'「レディオ火山のことを知りながら、現地で買おうなんて甘い奴にはちょうどいい値段だ」
무심코 중얼거리면, 점주다운 드워프가 담뱃대를 훈()들 등무늬 말한다.思わず呟くと、店主らしきドワーフが煙管を燻(くゆ)らせながら言う。
아무래도 들려 버린 것 같다.どうやら聞こえてしまったらしい。
확실히 화산에 가자고 하는데 장비를 현지에서 정돈하자는 달콤하구나.確かに火山に行こうというのに装備を現地で整えようなんて甘いよな。
어려운 환경지라면, 사전에 조사해 준비하는 것이다.厳しい環境地ならば、事前に調べて準備するものだ。
점주는 그에 대한 훈계로서 가격을 올리고 있을 것이다.店主はそれに対する戒めとして値段を上げているのだろう。
'마법사가 없는 한, 화산에 들어가기 위해서(때문에) 그러한 아이템은 필수다. 생명을 지키기 위해서 비싸도 살 수 밖에 없다. 그리고, 나는 득을 보는'「魔法使いがいない限り、火山に入るためにそういうアイテムは必須だ。命を守るために高くても買うしかない。そして、俺は儲かる」
달랐다. 다만, 손님의 발밑을 보고 가격을 올리고 있을 뿐(이었)였다.違った。ただ、客の足元を見て値段を釣り上げているだけだった。
그 학생들도 불쌍하게.あの学生たちも可哀想に。
뭐, 그것이 장사라는 것으로 불평도 말할 수 없구나.まあ、それが商売というものなので文句も言えないな。
그렇게 생각하면, 그란텔로 대개의 준비를 끝마치고 있던 나의 판단은 좋았을 것이다.そう考えると、グランテルで大体の準備を済ませていた俺の判断は良かったのだろう。
여기서 가지런히 하면 좋으면 낙관시 하고 있으면, 상당한 돈을 낭비하는 곳(이었)였다.ここで揃えればいいと楽観視していたら、かなりのお金を浪費するところだった。
'이미 다른 거리에서 준비를 해 온 것입니다만, 가지고 있으면 좋은 것은 있습니까? '「既に他の街で準備をしてきたのですが、持っているといいものってありますか?」
'편, 솔직하다. 그러한 녀석은 싫지 않아. 소금은 가지고 있을까? 수분만 매우 소금이 없으면 쳐 넘어지는'「ほう、素直だな。そういう奴は嫌いじゃない。塩は持っているか? 水分だけとっても塩がないとぶっ倒れる」
'있습니다'「あります」
수분 뿐이 아니게 염분도 없어지므로 소금은 충분히 준비해 있다. 탈수증상으로 다운하고 싶지 않기 때문에.水分だけじゃなく塩分も失われるので塩は十分に用意している。脱水症状でダウンしたくないからな。
'라면 내화성의 글로브는? 화산의 근처에서 곡괭이를 맨손으로 잡을 수 없어? '「なら耐火性のグローブは? 火山の近くでツルハシを素手で握れないぞ?」
', 내화성이 확실히 하고 있을까하고 말해지면 자신은 없습니다'「うっ、耐火性がしっかりしてるかと言われると自信はないです」
그 일에 대해서는 드로간에 주의를 받아, 가능한 한 두꺼운 것을 사고 있지만, 그런 말을 들으면 불안에 된다.そのことについてはドロガンに注意を受けて、できるだけ厚手のものを買っているが、そう言われると不安になってくる。
'라면 사 두어라. 심부까지 기어들어 채굴 할 수 없다든가 귀찮을 것이다. 여기에 있는 글로브는 화산에 서식하고 있는 마물의 가죽을 사용하고 있기 때문에 안심이다'「なら買っておけ。深部まで潜って採掘できないとか面倒くさいだろ。ここにあるグローブは火山に棲息している魔物の革を使っているから安心だ」
점주에게 들어 글로브를 손대어 보면, 제대로 한 가죽의 옷감(이었)였다.店主に言われてグローブを触ってみると、しっかりとした革の生地だった。
손에 끼워 보면, 자기 부담의 것보다 아득하게 제대로 하고 있다. 이것이라면 열을 통할 걱정도 없는 것 같다.手にはめてみると、自前のものよりも遥かにしっかりとしている。これなら熱を通す心配もなさそうだ。
그렇지만, 이것도 높은 것이 아닐까. 주뼛주뼛 가격을 본다.でも、これも高いんじゃないだろうか。おそるおそる値段を見てみる。
'어? 이것은 거기까지 높지 않네요'「あれ? これはそこまで高くないですね」
'어디에서라도 그만한 가격이니까. 낚아 올려도 그다지 의미는 없는'「どこでもそれなりの値段だからな。釣り上げてもあんまり意味はない」
조금 전의 말을 (들)물은 탓인지, 조금 의심스럽지만 여기는 믿기로 하자.先程の言葉を聞いたせいか、ちょっと疑わしいがここは信じることにしよう。
'에서는, 이 글로브를 주세요'「では、このグローブをください」
'나의 말을 믿는지? '「俺の言葉を信じるのか?」
'조금 의심스럽다고 생각해 버렸습니다만, 어드바이스 자체는 적확했으니까 '「ちょっと疑わしく思っちゃいましたけど、アドバイス自体は的確でしたから」
'...... 그런가. 매번 있어'「……そうかよ。毎度あり」
◆◆
그리고 몇 개의 가게를 들여다 봐 충분한 정보와 도구를 모으면, 레디오 화산행의 마차를 탔다.それからいくつもの店を覗いて十分な情報と道具を集めると、レディオ火山行きの馬車に乗った。
'마차로 갈 수 있는 것은 여기까지다. 여기에서 앞은 걸어 향해 줘'「馬車で行けるのはここまでだ。ここから先は歩いて向かってくれ」
'알았습니다. 감사합니다'「わかりました。ありがとうございます」
약 1시간 정도 흔들어지면, 산의 근처에서 정차해 내렸다.小一時間ほど揺られると、山の近くで停車して降りた。
더 이상 먼저 진행되려면 동굴의 내부로 나아갈 필요가 있어 마차에서는 진행하지 않는 것이다. 여기로부터는 도보에서의 이동이 된다.これ以上先に進むには洞窟の内部から進む必要があって馬車では進めないのだ。ここからは徒歩での移動になる。
올려봐도 산정 부분은 시야에 들어가지 않는다. 근처에서 보면 현재 단순한 산과 같이 보이는구나.見上げても山頂部分は視界に入らない。近くでみてみると今のところただの山のように見えるな。
갑작스러운 경사도를 터벅터벅 나가면 동굴이 보였다.急な傾斜道をテクテクと進んでいくと洞窟が見えた。
여기에서 야마노우치부에 들어가, 안쪽으로 나아가는 것 같다.ここから山の内部に入って、奥へと進んでいくらしい。
보르케노스가 서식하고 있는 것은 안쪽에 있는 화산 구획이라고 (들)물었으므로, 꽤 진행되지 않으면 안될 것이다.ヴォルケノスが棲息しているのは奥にある火山区画と聞いたので、かなり進まないとダメだろうな。
어두운 동굴안에 들어가면, 내부는 석회동과 같이 되어 있었다.暗い洞窟の中に入ると、内部は鍾乳洞のようになっていた。
마석 조사를 발동시키면, 두상에 많은 박쥐가 들러붙고 있는 것이 보였다.魔石調査を発動させると、頭上にたくさんの蝙蝠が張り付いているのが見えた。
데미오 광산에도 자주(잘) 있던 마물이다. 밤이 되면 활발하게 행동하는 것 같지만, 지금은 아침인 탓인지 자고 있는 것 같다.デミオ鉱山にもよくいた魔物だ。夜になると活発に行動するらしいが、今は朝方なせいか眠っているようだ。
특히 공격을 걸어 오지 않는 것이면 상관할 필요는 없다.特に攻撃を仕掛けてこないのであれば構う必要はない。
너무 발소리를 세우지 않게 나가면, 열린 장소에 나왔다.あまり足音を立てないように進んでいくと、開けた場所に出てきた。
거기에는 띄엄띄엄 돌아다닌다――라고 할까 엎드려 기는 그림자가 보인다.そこにはポツリポツリと動き回る――というか這いずる影が見える。
【라조나 위험도 E】【ラゾーナ 危険度E】
레디오 화산 주변에 서식하는 악어형의 마물. 매우 사나와 사냥감을 찾아내면 덤벼 들어 온다. 식용이며 그 몸은 쥬시인 닭고기.レディオ火山周辺に棲息するワニ型の魔物。とても獰猛で獲物を見つけると襲い掛かってくる。食用でありその身はジューシーな鶏肉のよう。
', 라조나다'「おお、ラゾーナだ」
바로 어제밤에 술집에서 먹은 라조나다.つい昨夜に酒場で食べたラゾーナだ。
닭의 가슴에서 날개까지의 고기로서 보이고 있던 손발이 제대로 붙어 있다. 초록과 갈색이 뒤섞인 비늘이다.手羽として見えていた手足がしっかりとついている。緑と茶色が入り混じった鱗だ。
먹은지 얼마 안된 마물이 실제로 눈앞에서 돌아다니고 있는 것은 뭐라고도 말할 수 없는 느낌이다.食べたばかりの魔物が実際に目の前で動き回っているのは何ともいえない感じだな。
겉모습으로부터 하면 그다지 맛있을 것 같게는 안보이지만, 닭고기와 같이 먹기 쉬워서 쥬시인 것은 이미 말하고 알고 있으므로 외관에 의하지 않는 것이다.見た目からするとあまり美味しそうには見えないのだが、鶏肉のように食べやすくてジューシーなのは既に口にしてわかっているので見かけによらないものだ。
라조나는 4마리(정도)만큼 내려 두마리는 가장자리로 자고 있어 한 마리는 멍─하니 하고 있어, 한 마리는 건강하게 기어다니고 있다.ラゾーナは四頭ほどおり、二頭は端っこで眠っており、一頭はボーっとしており、一頭は元気に這いまわっている。
아마, 그 건강한 개체의 옆을 지나면 습격당해 버릴 것이다.多分、あの元気な個体の傍を通れば襲われてしまうのだろうな。
건강한 녀석으로부터 멀어지도록(듯이) 우회 해 나가면, 바위 그늘에 갈색 같은 풀이 있어, 붉은 열매가 붙어 있었다.元気な奴から離れるよう迂回して進んでいくと、岩陰に茶色っぽい草があり、赤い実がついていた。
【후끈후끈 딸기】【アツアツイチゴ】
열대 지역에서 자라는 딸기종. 먹으면 희미하게 신체가 따뜻해진다.熱帯地域で育つイチゴ種。食べるとほのかに身体が温まる。
열을 통하면 묘미가 배증해, 차게 하면 묘미가 없어진다. 라조나의 좋아하는 것.熱を通すと旨味が倍増し、冷やすと旨味がなくなる。ラゾーナの大好物。
신경이 쓰여 감정해 보면, 이 근처에 자생하는 딸기인것 같다.気になって鑑定してみると、この辺りに自生するイチゴらしい。
열매를 손에 들어 보면, 열을 가지고 있는지 희미하게 따뜻하다.実を手に取ってみると、熱を持っているのかほのかに温かい。
물로 씻고 싶은 곳이지만, 차게 하면 묘미가 없어진다고 하는 것으로 옷감으로 가볍게 닦고 나서 먹는다.水で洗いたいところであるが、冷やすと旨味がなくなるそうなので布で軽く拭ってから食べる。
조금 신맛의 강한 딸기의 맛이 입의 안에 퍼져, 삼키면 은은하게 체내가 따뜻해졌다.少し酸味の強いイチゴの味が口の中に広がり、呑み込むと仄かに体内が温かくなった。
읏, 지금부터 더운 장소에 간다고 하는데 따뜻해져 어떻게 할 것이다.って、これから暑い場所に行くというのに温まってどうするんだろう。
그렇지만, 열을 통하면 좀 더 맛있어질 것 같아 잼으로 하면 맛있을 것 같다.でも、熱を通すともっと美味しくなるみたいなのでジャムにすると美味しそうだ。
겨울이 되면 토스트에 발라 먹으면 신체가 따뜻해질 것 같다.冬になったらトーストに塗って食べると身体が温まりそうだな。
라조나의 좋아하는 것이라고 한 것으로 얽힐 수 없게 사샥 후끈후끈 딸기를 채취해 나간다.ラゾーナの大好物だそうなので絡まれないようにササッとアツアツイチゴを採取していく。
화산답게 소재도 특수하다. 그 밖에도 어떤 소재를 채취할 수 있을까 즐거움이다.火山だけあって素材も特殊だな。他にもどんな素材が採取できるか楽しみだ。
읽어 주셔 감사합니다.お読みくださりありがとうございます。
”향후에 기대!”『今後に期待!』
”다음이 신경이 쓰인다!”『続きが気になる!』
”갱신 힘내라!”『更新頑張れ!』
라고 생각된 (분)편은, 북마크와 아래에 스크롤 해☆를 눌러 받을 수 있으면 굉장히 기쁩니다. 아무쪼록 잘 부탁드립니다!と思われた方は、ブックマークと下にスクロールして☆を押していただけるとすごく嬉しいです。どうぞよろしくお願いします!
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=ZjN0ZXlpNnNkZ2Uxdm0w
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=MmJ6amJqNGd3NjZ6NzRs
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=YXE5OGhvbHp6a21rZ3Ax
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=MjlydzdvajRhMXU2djJq
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n8106fu/124/