Category
A-9 가-다
ABC A랭크 파티를 이탈한 나는 전 제자들과 미궁심부를 목표로 한다.
갈라파고 ~집단 전이로 무인도에 온 나, 미소녀들과 스마트폰의 수수께끼 앱으로 살아간다.~ 검성인 소꿉친구가 나한테 갑질하며 가혹하게 굴길래, 연을 끊고 변경에서 마검사로 재출발하기로 했다. 귀환용사의 후일담 그 문지기, 최강에 대해 ~추방당한 방어력 9999의 전사, 왕도의 문지기가 되어 무쌍한다~ 길드에서 추방된 잡일꾼의 하극상 ~초만능 생활 스킬로 세계 최강~ 꽝 스킬 《나무 열매 마스터》 ~스킬의 열매(먹으면 죽는다)를 무한히 먹을 수 있게 된 건에 대하여~ 꽝 스킬 가챠로 추방당한 나는, 제멋대로인 소꿉친구를 절연하고 각성한다 ~만능 치트 스킬을 획득하여, 노려라 편한 최강 슬로우 라이프~
나 메리 씨, 지금 이세계에 있어...... 나는 몇 번이라도 너를 추방한다~인도의 책, 희망의 서표~ 나는 성간국가의 악덕 영주! 나약함 MAX인 영애이면서, 실력 좋은 약혼자님의 내기에 걸려버렸다 내 방이 던전의 휴식처가 되어버린 사건 누나가 검성이고 여동생이 현자이고 누나가 시키는 대로 특훈을 했더니 터무니없이 강해진 동생 ~이윽고 최강의 누나를 넘어선다~ 눈을 떠보니 최강 장비와 우주선을 가지고 있었기에, 단독주택을 목표로 용병으로서 자유롭게 살고 싶다
대장간에서 시작하는 이세계 슬로우 라이프 두 번째 치트의 전생 마도사 ~최강이 1000년 후에 환생했더니, 인생 너무 여유로웠습니다~
라-사
라이브 던전! 레벨 1의 최강 현자 ~저주로 최하급 마법밖에 쓸 수 없지만, 신의 착각으로 무한한 마력을 얻어서 최강으로~ 루베리아 왕국 이야기 사촌 동생의 뒤치다꺼리의 단편집 루베리아 왕국 이야기~사촌 동생의 뒤치다꺼리를 하게 되었다~
마을 사람 A는 악역 영애를 어떻게든 구하고 싶어 마을만들기 게임의 NPC가 살아있는 인간이라고 밖에 생각되지 않는다 만년 2위라고 의절당한 소년, 무자각으로 무쌍한다 만화를 읽을 수 있는 내가 세계 최강~신부들과 보내는 방자한 생활 맘편한 여마도사와 메이드인형의 개척기 ~나는 즐겁게 살고 싶어!~ 매일 죽어죽어 하는 의붓 여동생이, 내가 자는 사이에 최면술로 반하게 하려고 하는데요......! 모험가가 되자! 스킬 보드로 던전 공략(웹판) 모험가에서 잘렸으므로, 연금술사로서 새출발합니다! ~변경개척? 좋아, 나에게 맡겨! 모험자 길드의 만능 어드바이저(웹판)
반에서 아싸인 내가 실은 대인기 밴드의 보컬인 건 불우직 '대장장이'지만 최강입니다 ~깨달으니 뭐든지 만들 수 있게 된 남자의 느긋한 슬로우 라이프~ 비겁자라고 용사파티에서 추방당해서 일하길 그만뒀습니다 비극의 원흉이 되는 최강 외도 라스트 보스 여왕은 백성을 위해서 봉사하겠습니다. ~라스 보스 치트와 왕녀의 권위로 구할수 있는 사람은 구하고싶어~
상인용사는 이세계를 좌지우지한다! ~재배스킬로 무엇이든 늘려버립니다~ 스킬이 없으면 레벨을 올린다 ~99가 한계인 세계에서 레벨 800만부터 스타트~ 시간 조종 마술사의 전생 무쌍~마술학원의 열등생, 실은 최강의 시간계 마술사였습니다~ 실연해서 버튜버를 시작했더니 연상의 누나에게 인기 만점이 되었습니다 실은 나, 최강이었다?
아-차
아군이 너무 약해 보조 마법으로 일관하던 궁정 마법사, 추방당해 최강을 노린다 약혼 파기당한 영애를 주운 내가, 나쁜 짓을 가르치다 ~맛있는 걸 먹이고 예쁘게 단장해서, 세상에서 제일 행복한 소녀로 프로듀스!~ 어둠의 용왕, 슬로우 라이프를 한다. 여기는 내게 맡기고 먼저 가라고 말한 지 10년이 지났더니 전설이 되어 있었다. 여섯 공주는 신의 호위에게 사랑을 한다 ~최강의 수호기사, 전생해서 마법 학원에 간다~ 열등인의 마검사용자 스킬보드를 구사해서 최강에 이르다 영민 0명으로 시작하는 변경 영주님 오늘도 그림의 떡이 맛있다 외톨이에 오타쿠인 내가, 학내 굴지의 미소녀들에게 둘러싸여 어느새 리얼충이라 불리게 되었다. 용사 소환에 말려들었지만 이세계는 평화였습니다 용사 파티에 귀여운 애가 있어서, 고백해봤다. 우리 제자가 어느새 인류 최강이 되어 있고, 아무 재능도 없는 스승인 내가, 그것을 넘어서는 우주 최강으로 오인정되고 있는 건에 대해서 육성 스킬은 이제 필요 없다고 용사 파티에서 해고당했기 때문에, 퇴직금 대신 받은 [영지]를 강하게 만들어본다 일본어를 못하는 러시아인 미소녀 전학생이 의지할 수 있는 것은, 다언어 마스터인 나 1명
이세계 이세계 귀환 대현자님은 그래도 몰래 살 생각입니다 이세계 전이자의 마이페이스 공략기 이세계 카드 무쌍 마신 마신 죽이기의 F랭크 모험자 이세계 한가로운 소재 채취 생활 이세계로 전이해서 치트를 살려 마법 검사를 하기로 한다. 이세계에 토지를 사서 농장을 만들자 이세계에서 시작하는 2거점 생활 ~공간 마법으로 왕도와 시골을 왔다 갔다~
장래에 결혼하기로 약속한 소꿉친구가 검성이 되어 돌아왔다 재녀의 뒷바라지 ~절벽 위의 꽃투성이인 명문교에서, 학원 제일의 아가씨(생활능력 전무)를 뒷바라지하게 되었습니다~ 전 이세계 전이자였던 과장 아저씨, 인생 두 번째 이세계를 누빈다 전생 귀족, 감정 스킬로 성공한다~약소 영지를 이어받아서, 우수한 인재를 늘리다 보니, 최강 영지가 되었다~ 전생하고 40년. 슬슬, 아재도 사랑이 하고 싶어[개고판] 전생해서 시골에서 슬로우 라이프를 보내고 싶다 전학 간 곳의 청초 가련 미소녀가, 옛날에 남자라고 생각하고 함께 놀던 소꿉친구였던 건에 대하여 진정한 동료가 아니라고 용사 파티에서 쫓겨났기 때문에, 변경에서 슬로우 라이프 하기로 했습니다
천의 스킬을 가진 남자 이세계에서 소환수 시작했습니다! 촌구석의 아저씨, 검성이 되다 ~그냥 시골 검술사범이었는데, 대성한 제자들이 나를 내버려주지 않는 건~ 최강 검성의 마법 수행~레벨 99의 스테이터스를 가진 채 레벨 1부터 다시 한다~ 최강 용병소녀의 학원생활 추방된 S급 감정사는 최강의 길드를 만든다 추방자 식당에 어서오세요!
카-하-!@#
「크크큭……. 놈은 사천왕 중에서도 최약이지」라고 해고된 나, 왠지 용사와 성녀의 스승이 되었다
파티에서 추방당한 그 치유사, 실은 최강인 것에 대해 파혼된 공작 영애, 느긋하게 목장 경영해서 벼락출세?
해고당한 암흑병사(30대)의 슬로우한 세컨드 라이프 훈훈한 이세계 전생 데이즈 ~레벨 상한 아이템 상한 돌파! 저는 최강 유녀입니다~
Narou Trans
이세계 한가로운 소재 채취 생활 - 귀족의 아이들

귀족의 아이들貴族の子供たち

 

“이세계 한가로이 소재 채취 생활”은 타카라지마사님보다 서적 1권이 8월 26일 발매입니다!『異世界のんびり素材採取生活』は宝島社様より書籍1巻が8月26日発売です!

그리고, LINE 만화에서 코미컬라이즈 연재 결정입니다.そして、LINEマンガにてコミカライズ連載決定です。

서적은 Amazon로 예약할 수 있기 때문에, 부디 잘 부탁드립니다.書籍はAmazonで予約できますので、是非よろしくお願いします。


 

이튿날 아침. 숙소에서 제대로 영기를 기른 나는, 다시 레디오 화산에 오고 있었다.翌朝。宿でしっかりと英気を養った俺は、再びレディオ火山にやってきていた。

 

지도를 넓히면, 어제 여러가지 루트나 마물의 정보가 기입해지고 있다.地図を広げると、昨日様々なルートや魔物の情報が書き込まれている。

 

주요의 최단 루트를 통과하는 것이 아니고, 옆길을 이용하는 것으로 거리야말로 멀어지지만 마물과의 접촉을 회피하기 쉬워진다.主要の最短ルートを通るのでなく、脇道を利用することで距離こそ遠くなるが魔物との接触を回避しやすくなる。

 

거기에 깨달을 수가 있어 몇개의 루트를 산출할 수가 있었다.それに気付くことができ、いくつかのルートを割り出すことができた。

 

마그마레스의 군생 지대조차, 벗어날 수 있으면 혼자라도 알을 옮기기 시작할 수가 있을 것.マグマレスの群生地帯さえ、切り抜けられれば一人でも卵を運び出すことができるはず。

 

그러나, 거기에는 큰 장해가 있었다.しかし、それには大きな障害があった。

 

'보르케노스의 활동시간이다...... '「ヴォルケノスの活動時間だな……」

 

둥지의 주인인 보르케노스를 어떻게 빠져나갈지가 문제다.巣の主であるヴォルケノスをどう掻い潜るかが問題だ。

 

할 수 있으면 없을 때를 가늠해 유유히 취하고 싶은 것으로 있다.できればいない時を見計らって悠々と取りたいものである。

 

일단, 보르케노스가 있을까를 확인하기 위해서, 나는 화산내를 나간다.ひとまず、ヴォルケノスがいるかを確かめるために、俺は火山内を進んでいく。

 

한 번 다녀 버리면 익숙해지는대로, 블리자드로 마물을 발로 차서 흩뜨려, 마그마를 얼려지면서 최단 거리로 나가면 눈 깜짝할 순간에 둥지에 간신히 도착했다.一度通ってしまえば慣れたもので、ブリザードで魔物を蹴散らし、マグマを凍らせながら最短距離で進んでいくとあっという間に巣にたどり着いた。

 

경사를 올라 남몰래 둥지를 들여다 보면, 안 상 보르케노스가 둥지를 지키고 있었다.傾斜を登ってこっそりと巣を覗くと、案の上ヴォルケノスが巣を守っていた。

 

큰 신체와 긴 꼬리로 알을 숨겨, 외적으로부터 지키려고 하고 있는 것이 전해져 온다.大きな身体と長い尻尾で卵を隠し、外敵から守ろうとしているのが伝わってくる。

 

알이 1개 나에게 빼앗겼다고 인식하고 있으므로 보르케노스의 경계심은 비교적으로 오르고 있었다.卵が一つ俺に奪われたと認識しているのでヴォルケノスの警戒心は比較的に上がっていた。

 

눈동자는 제대로 주위를 바라보고 있어 방심한 공기는 감지할 수 없다.瞳はしっかりと周囲を見渡しており、油断した空気は感じとれない。

 

이래서야, 섣부르게 둥지를 떠나는 타이밍도 줄어들고 있을 것이다. 식료를 어디엔가 숨기고 있는지, 자칫 잘못하면 식사를 그만두어 방비에 들어가 있을지도 모른다.これじゃあ、迂闊に巣を離れるタイミングも減っているだろうな。食料をどこかに隠しているか、下手したら食事をやめて守りに入っているかもしれない。

 

그 정도의 높은 경계심을 가지고 있는 것이 오싹오싹 전해지고 있었다. 언제의 세상도 모친이라고 하는 것은 씩씩한 것이다.それくらいの高い警戒心を持っているのがヒシヒシと伝わっていた。いつの世も母親というのはたくましいものだ。

 

그런 각오를 가지고 있는 마물을 죽이지 않고, 너무 손상시키지 않고, 알만을 빼앗아 도망친다는 것은 꽤 난이도가 높구나.そんな覚悟を持っている魔物を殺さず、傷つけ過ぎず、卵だけを奪って逃げるというのはかなり難易度が高いな。

 

보르케노스가 식사 따위로 둥지를 떠나는 타이밍이 없는지, 2시간 정도 계속 관찰했지만 그 모습은 볼 수 없다.ヴォルケノスが食事などで巣を離れるタイミングがないか、二時間程度観察し続けたがその様子は見られない。

 

3시간째에 가볍게 주위를 돌아보기 시작했으므로, 나는 기색을 잡아지기 전에 살그머니 둥지를 떠나기로 했다.三時間目に軽く周囲を見回り始めたので、俺は気配を掴まれる前にそっと巣を離れることにした。

 

 

 

만약을 위해 동굴내까지 되돌린 나는, 한사람 신음소리를 낸다.念のために洞窟内まで引き返した俺は、一人唸る。

 

'...... 맛이 없구나. 틈이 없는'「……マズいなぁ。隙がない」

 

그래, 둥지를 지키는 보르케노스의 틈이 너무 없는 것이다.そう、巣を守るヴォルケノスの隙があまりにもないのだ。

 

역시, 어제 나의 모습을 목시 되었다는 것이 클 것이다. 그 시점에서 목시 되지 않으면, 보르케노스도 다른 마물 따위도 경계해 의심 암귀가 되어 있었을 것.やはり、昨日俺の姿を目視されたというのが大きいだろう。あの時点で目視されなければ、ヴォルケノスも他の魔物なども警戒して疑心暗鬼になっていたはず。

 

그렇게 되고 있으면, 아직 빌붙는 틈은 있었다.そうなっていれば、まだ付け入る隙はあった。

 

그러나, 나의 모습을 확실히 볼 수 있던 덕분으로 인간에 대한 경계심이 튀고 있다.しかし、俺の姿をバッチリ見られたお陰で人間に対する警戒心が跳ね上がっている。

 

경계가 풀릴 때까지 시간을 들이는 방법도 있지만, 너무 시간을 들이면 알이 성숙해 아이가 태어나 버린다.警戒が解けるまで時間をかける方法もあるが、あまり時間をかけると卵が成熟して子供が生まれてしまう。

 

그렇게 되면 다음의 산란, 혹은 다른 개체의 둥지를 찾아낼 필요가 있지만, 부근에 그러한 둥지가 있다고 하는 정보는 (듣)묻지 않았다.そうなると次の産卵、あるいは違う個体の巣を見つける必要があるが、近辺にそのような巣があるという情報は聞いていない。

 

만약 있었다고 하더라도, 너무 멀면 운반을 하는 것이 불가능하다.仮にあったとしても、あまり遠すぎると運搬をするのが不可能だ。

 

역시, 베스트인 것은 정상부에 있는 보르케노스의 둥지일 것이다.やはり、ベストなのは頂上部にあるヴォルケノスの巣だろう。

 

'...... 한사람은 어려울지도 모른다'「……一人じゃ厳しいかもしれないな」

 

보르케노스를 꾀어내, 블리자드로 다리만을 얼어붙게 하는 방법도 있지만, 하반신만의 어중간한 방법에서는 힘으로 찢어질 생각이 들고, 불길을 토해 풀어질지도 모른다.ヴォルケノスをおびき出して、ブリザードで足だけを凍りつかせる方法もあるが、下半身だけの中途半端な方法では力で破られる気がするし、炎を吐いて溶かされるかもしれない。

 

내가 마법을 걸쳐, 누군가가 옮기기 시작한다든가라면 어떻게든 될까?俺が魔法をかけて、誰かが運び出すとかだと何とかなるか?

 

부탁해야 할 상대로서 머리에 떠오르는 것은, 이 거리에 있는 아는 사람의 로스카다.頼むべき相手として頭に浮かぶのは、この街にいる知り合いのロスカだ。

 

이전도 데미오 광산에 함께 들어가, 마물을 넘어뜨려, 광석을 채취한 사이다.以前もデミオ鉱山に一緒に入って、魔物を倒し、鉱石を採取した仲だ。

 

역량도 알고 있고, 신뢰도 할 수 있다.力量も知っているし、信頼もできる。

 

그러나, 그녀는 순수한 모험자는 아니다. 이 거리에는 수행을 위해서(때문에) 방문하고 있는 것이며, 모험자를 하기 위해서 와 있는 것은 아니다.しかし、彼女は純粋な冒険者ではない。この街には修行のために訪れているのであって、冒険者をするために来ているのではない。

 

그렇지 않아도, 내가 무심코 라고 이야기한 증류주 소동의 탓으로 수업이 멈추어 있다. 이 위, 의뢰까지 도와 줘와는 과연 말할 수 없다.ただでさえ、俺がうっかりと話した蒸留酒騒動のせいで修業が止まっているのだ。この上、依頼まで手伝ってくれとはさすがに言えない。

 

드로간은 모르지만, 새롭게 할 수 있던 바리스도 증류주로 바쁜 것 같다.ドロガンはわからないが、新しくできたバリスも蒸留酒で忙しそうだ。

 

귀찮지만, 거리에 있는 모험자 길드에서 멤버를 모집할까? 위험한 의뢰인 것으로 그다지 받아 주는 사람도 없는 것 같지만, 이것이 제일 성공 확률이 높은 것 같다.面倒であるが、街にある冒険者ギルドでメンバーを募集するか? 危険な依頼なのであまり受けてくれる人もいなさそうであるが、これが一番成功確率が高そうだ。

 

방침을 바꾼 나는, 에르드에 돌아올 수 있도록 하산해 나간다.方針を切り替えた俺は、エルドに戻るべく下山していく。

 

그러자, 전방으로부터 4개의 사람의 그림자가 보였다.すると、前方から四つの人影が見えた。

 

일순간, 리자드만일까하고 생각해 준비했지만, 그것은 마물은 아니고 인간(이었)였다.一瞬、リザードマンかと思って身構えたが、それは魔物ではなく人間であった。

 

냉정하게 생각하면, 조사 스킬에 반응하고 있지 않았기 때문에 마물은 아닌 것은 아는구나.冷静に考えれば、調査スキルに反応していないので魔物ではないことはわかるな。

 

'! 리자드만이다! '「やべっ! リザードマンだ!」

 

'구, 이런 때에! '「くっ、こんな時にっ!」

 

저 편도 같은 착각을 했는지, 그런 목소리가 들려 온다.向こうも同じような勘違いをしたのか、そんな声が聞こえてくる。

 

이 동굴내에는 리자드만이 상당히 있을거니까. 어슴푸레한 동굴 중(안)에서는 리자드만인 것이나 사람인 것인가 조금 분명하게 하지 않는 곳이 있다.この洞窟内にはリザードマンが結構いるからな。薄暗い洞窟の中ではリザードマンなのか人なのかちょっとハッキリしないところがある。

 

나도 처음은 상대를 리자드만일까하고 생각해 버렸고.俺も最初は相手をリザードマンかと思っちゃったし。

 

태평하게 쓴웃음 짓고 있지만, 이대로 오해를 받은 채로는 공격이 날아 올 것 같다.なんて呑気に苦笑しているが、このまま誤解を受けたままでは攻撃が飛んできそうだ。

 

'리자드만이 아닙니다. 나는 모험자예요! '「リザードマンじゃありません。俺は冒険者ですよ!」

 

'말하는 리자드만인가! 위험해! 이것이 소문의 상위 개체인가!? '「喋るリザードマンか! やべえぞ! これが噂の上位個体か!?」

 

말을 걸었다고 하는데, 설마의 착각!?声をかけたというのに、まさかの勘違い!? 

 

'...... 다른'「……違う」

 

'제대로 실루엣을 봐라. 어떻게 봐도 인간이 아닌가'「しっかりとシルエットを見ろ。どう見ても人間じゃないか」

 

', 오오? 사실이다'「お、おお? 本当だ」

 

'완전히, 알렉은 정말 지레짐작 하지 말아 주십시오. 이쪽이 초조해 해요'「まったく、アレクってば早とちりしないでくださいませ。こちらが焦りますわ」

 

그러나, 다른 세 명은 분명하게 인간이라고 하는 일을 알아차려, 착각을 하고 있던 소년을 간언해 주었다.しかし、他の三人はちゃんと人間だということに気付き、勘違いをしていた少年を諫めてくれた。

 

경계심을 푼 소년들이 이쪽에 다가온다.警戒心を解いた少年たちがこちらに寄ってくる。

 

어슴푸레한 사람의 그림자가 마그마의 빛으로 공공연하게 된다.薄暗い人影がマグマの光で露わになる。

 

'아, 너희들은 어제 고물상에 있던 학생들'「あ、君たちは昨日道具屋にいた学生たち」

 

학생복이라고 하는 일이나, 야단이 퍼지기 나올 것 같게 되는 가격의 아이템을 2개나 사고 있었으므로, 꽤 인상에 남아 있었다.学生服ということや、目玉が飛び出そうになる値段のアイテムを二つも買っていたので、かなり印象に残っていた。

 

'우리를 알고 있어요? '「わたくしたちを知っていますの?」

 

'...... 용수통을 살 때, 근처에 있던 오빠'「……湧き水筒を買う時、近くにいたお兄さん」

 

금빛의 긴 머리카락에 컬을 입에 문 물건이 좋은 소녀가 의심스러워 하지만, 근처에 있던 청발의 소녀가 설명해 주었다.金色の長い髪にカールをくわえた品のいい少女が訝しむが、隣にいた青髪の少女が説明してくれた。

 

아무래도 이 졸린 것 같은 눈동자를 한 마법사의 소녀는, 내가 그 고물상에 있던 것을 제대로 기억하고 있던 것 같다.どうやらこの眠そうな瞳をした魔法使いの少女は、俺があの道具屋にいたことをしっかりと覚えていたようだ。

 

'미안합니다, 꽤 비싼 아이템을 사고 계시는 것을 보았으므로 기억에 남아 있어서...... '「すみません、かなり高いアイテムを買っていらっしゃるのを目にしたので記憶に残っていまして……」

 

'응? 아이템이라면 그 정도의 가격이 아닌 것인지? '「うん? アイテムならあのぐらいの値段じゃねえのか?」

 

'다른 거리에서 사면, 그 반만한 가격에서 살 수 있어요'「違う街で買えば、あの半分くらいの値段で買えますよ」

 

적어도 르미아가 팔아 준 용수통은, 저것보다 꽤 쌌다.少なくてもルミアの売ってくれた湧き水筒は、あれよりもかなり安かった。

 

에르드로 사지 않으면, 다른 거리의 가게에서도 싸게 살 수 있었다로일 것이다.エルドで買わなければ、違う街の店でも安く買えたでだろう。

 

', 뭐라구요!? 저, 점주 바가지 씌우기가 아니지 않아요!? '「な、なんですって!? あの、店主ぼったくりじゃありませんの!?」

 

'아니, 시장가치를 조사하지 않고, 준비를 게을리한 우리의 미스다...... '「いや、市場価値を調査せず、準備を怠った僕たちのミスだ……」

 

금발의 아가씨의 분노를, 안경의 소년이 간언한다.金髪のお嬢様の怒りを、眼鏡の少年が諫める。

 

저기의 점주와는 아는 사람이 되었으므로, 불평해 때려 붐비지 않아 주어 살아난다.あそこの店主とは知り合いになったので、文句を言いに殴り込まないでくれて助かる。

 

'귀중한 정보를 감사합니다. 공부가 되었습니다. 저, 나후란류레=라이라트라고 해요'「貴重な情報をありがとうございます。勉強になりました。あの、わたくしフランリューレ=ライラートといいますわ」

 

'...... 나는 네르네라트=아그페디오. 길기 때문에 네르네로 좋은'「……私はネルネラート=アグペディオ。長いからネルネでいい」

 

' 나는 알렉=워커다! '「俺はアレク=ウォーカーだ!」

 

' 나는 기르스=와이트'「僕はギールス=ワイト」

 

당연한 듯이 전원이 성씨를 가지고 있다. 성장의 좋은 점으로부터 예상하고 있었지만, 역시 전원 귀족인 것 같다.当たり前のように全員が名字を持っている。育ちの良さから予想していたが、やはり全員貴族のようだ。

 

자칭해진 이상은 이쪽도 자칭할 수 밖에 없다.名乗られた以上はこちらも名乗る他ない。

 

'B랭크 모험자의 슈우라고 합니다'「Bランク冒険者のシュウと申します」

 

''B랭크!? ''「「Bランク!?」」

 

'진짜인가. 슈우씨, 굉장히 모험자인 것이구나! '「マジかよ。シュウさん、すげえ冒険者なんだな!」

 

'...... 실례이지만, 그런 식으로는 안보이기 때문에'「……失礼だけど、そんな風には見えないから」

 

'자주(잘) 말해집니다...... '「よく言われます……」

 

네르네의 솔직한 말에 쓴웃음 짓는다.ネルネの率直な言葉に苦笑する。

 

나는 어디에서 어떻게 봐도, 강인한 모험자에게는 안보이고.俺はどこからどう見ても、屈強な冒険者には見えないしな。

 

마물의 토벌은 전문외의 채취 모험자인 것으로, 그처럼 말해져도 어쩔 수 없다.魔物の討伐は専門外の採取冒険者なので、そのように言われても仕方がない。

 

 

 

 


【작자로부터의 부탁】【作者からのお願い】

“재미있다”“다음이 신경이 쓰인다”라고 생각되면, 부디 북마크 등록을 부탁합니다.『面白い』『続きが気になる』と思われましたら、是非ブックマーク登録をお願いします。

또,? 에☆(이)가 있기 때문에 이것을 탭 받을 수 있다고 평가 포인트가 들어갑니다.また、↓に☆がありますのでこれをタップいただけると評価ポイントが入ります。

본작을 평가해 받을 수 있으면 매우 힘쓰가 되기 때문에, 기쁩니다.本作を評価していただけるととても励みになりますので、嬉しいです。


일본어 원본 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=bmw5Mzk3Mm0yOTgyNGgz

네이버 번역 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=bHF1bXFhanpseGJkYndo

구글 번역 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=OG1memZla3dlZWl6Z2Ry

Ehnd 번역 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=dHI4eTUxeGxpZTAzZnd6

소설가가 되자 원본 링크

https://ncode.syosetu.com/n8106fu/132/