이세계 한가로운 소재 채취 생활 - 숲속

숲속森の中
'응, 응응...... '「ん、んん……」
햇볕을 느껴 눈을 뜬다.日差しを感じて目を開ける。
아무래도 나는 위로 향해 되어 누워 있던 것 같다.どうやら俺は仰向けになって寝転んでいたらしい。
하늘을 올려보면 나무들이 퍼지고 있어 따뜻한 나무 누락일이 정확히 나에게 찔러넣어 오고 있었다.空を見上げてみると木々が広がっており、暖かな木洩れ日がちょうど俺に差し込んできていた。
몸을 일으켜 보면 눈앞에는 시냇물이 있었다.身を起こしてみると目の前には小川があった。
아무래도 여기는 숲속의 물가인것 같다.どうやらここは森の中の水辺らしい。
그렇다 치더라도, 신체가 굉장히 가벼운데. 자신의 신체라고는 생각되지 않을 정도다.にしても、身体がすごく軽いな。自分の身体とは思えないくらいだ。
어른이 되면 일인 어느 날은 자도 그다지 피곤이 가시지 않았던 것이지만, 지금은 신체도 깨끗이 하고 있고 매우 가볍다.大人になったら仕事のある日は眠ってもあまり疲れがとれなかったのだが、今では身体もスッキリしておりとても軽い。
마치 십대에 돌아온 것 같은 감각이다.まるで十代に戻ったような感覚だ。
신님은 나의 신체를 다시 처음부터 만든다든가 말했다. 혹시, 그 때에 신체의 상태가 좋지 않은 부분을 예쁘게 해 주었을지도 모른다.神様は俺の身体を一から作り直すとか言っていた。もしかしたら、その時に身体の不調な部分を綺麗にしてくれたのかもしれない。
가벼워진 신체에 기분을 자주(잘) 하면서, 얼굴에서도 씻을까와 수면을 들여다 본다.軽くなった身体に機嫌をよくしながら、顔でも洗おうかなと水面を覗き込む。
그러자, 거기에는 흑발에 푸른 눈동자의 어딘가 본 기억이 있는 소년이 비쳐 있었다.すると、そこには黒髪に青い瞳のどこか見覚えのある少年が映っていた。
깜짝 놀라 무심코 되돌아 보는 것도, 뒤에는 아무도 없다.ビックリして思わず振り返るも、後ろには誰もいない。
주뼛주뼛 시선을 수면에 되돌리면, 나와 같은 동작을 하는 소년이.おそるおそる視線を水面に戻すと、俺と同じ動作をする少年が。
'고교생만한 나에게 돌아오고 있다!? '「高校生くらいの俺に戻ってる!?」
죽기 전의 나의 연령은 26세다. 그러나, 수면에 비치는 소년은 어떻게 봐도, 고교생이나 그 정도의 연대――라고 할까, 옛 나(이었)였다.死ぬ前の俺の年齢は二十六歳だ。しかし、水面に映る少年はどう見ても、高校生かそこらの年代――というか、昔の俺だった。
혹시, 이세계에서 살기 쉽게 연령을 내려 주었을 것인가.もしかして、異世界で暮らしやすいように年齢を下げてくれたのだろうか。
20대의 후반을 맞이해, 아아, 한번 더 고교생에게 돌아오고 싶다고 몇번이나 생각한 것인 만큼, 이것은 기쁜 배려(이었)였다.二十代の後半を迎えて、ああ、もう一度高校生に戻りたいと何度も思っただけに、これは嬉しい配慮だった。
당연 신체가 가벼울 것이다. 지금의 나의 신체는 전성기.道理で身体が軽いはずだ。今の俺の身体は全盛期。
겉모습은 고교생, 두뇌는 어른이라고 하는 녀석인가.見た目は高校生、頭脳は大人というやつか。
'에서도, 어째서 눈이 푸르다? '「でも、なんで目が青いんだ?」
물결치는 수면에 희미하게 비치는 푸른 눈동자. 신님이 나에게 마력을 담은 영향인 것일까?波打つ水面に微かに映る青い瞳。神様が俺に魔力を込めた影響なのだろうか?
신님도 똑같이 맑은 푸른 눈동자를 하고 있었고.神様も同じように澄んだ青い瞳をしていたし。
뭐, 눈동자의 색 같은건 사소한 문제다.まあ、瞳の色なんてものは些細な問題だな。
신경쓰지 않고 나는 수면에 손을 뻗어 물을 건져올린다.気にせず俺は水面に手を伸ばして水をすくう。
문득 생각한 것이지만, 여기의 물은 괜찮은 것일까?ふと思ったのだが、ここの水は大丈夫なのだろうか?
매우 맑고 있으므로 괜찮다고는 생각하지만 조금 걱정이다.とても澄んでいるので大丈夫だとは思うが少し心配だな。
【냇물】【小川の水】
페르미촌근역을 흐르는 냇물. 수질은 매우 예쁘다.フェルミ村近域を流れる小川の水。水質はとても綺麗。
뭐라고 생각하면서 시냇물을 응시하고 있으면, 갑자기 시야에 그러한 문자가 떠올랐다.なんて思いながら小川を見つめていると、不意に視界にそのような文字が浮かび上がった。
이것은 물의 정보?これは水の情報?
신님이 힘을 준다고 했지만, 혹시 그 능력과 같은 것이 발동했을 것인가?神様が力を与えてくれると言っていたが、もしかしてその能力のようなものが発動したのだろうか?
일단, 여기의 물은 청정하다고 하는 결과가 나와 있다.ひとまず、ここの水は清浄だという結果が出ている。
정보가 없는 지금은, 이 능력을 의지하는 것보다 외 없을 것이다.情報がない今は、この能力を頼りにするよりほか無いだろう。
강의 물로 얼굴을 씻어, 한입 포함한다.川の水で顔を洗って、一口含む。
특히 냄새가 남이나 불쾌감도 없다. 역시, 이 능력이 나타내는 대로, 여기의 물은 예쁘다일 것이다.特に臭さや不快感もない。やはり、この能力が示す通り、ここの水は綺麗なのだろう。
확신을 취할 수 있던 곳에서, 나는 물을 삼킨다.確信がとれたところで、俺は水を飲み込む。
그러자, 깨끗이목의 안쪽을 통과해 갔다.すると、スッキリと喉の奥を通り過ぎていった。
'맛있닷! '「美味いっ!」
물의 깨끗한 일본에서도 여기까지 맛있는 물을 만난 일은 없다.水の綺麗な日本でもここまで美味しい水に出会ったことはない。
무슨 깨끗이 하는 물일 것이다.なんてスッキリする水なんだろう。
물이 너무 맛있어서, 나는 그대로 두입, 3구와 물을 마셨다.水があまりにも美味しくて、俺はそのまま二口、三口と水を飲んだ。
인간에게 있어 우선 필요로 하는 것은 물. 신님도 그것을 알고 있어, 물가에 전이 시켜 주었을지도 모르는구나.人間にとってまず必要とするのは水。神様もそれがわかっていて、水辺に転移させてくれたのかもしれないな。
목을 적셨더니 침착했으므로, 일단 상황의 확인이다.喉を潤したら落ち着いたので、ひとまず状況の確認だ。
검은 셔츠 위에는 두꺼운 흑의 코트를 걸쳐입고 있어 소매나 옷깃 따위에는 돈의 자수가 들어가 있다. 아래는 이것 또 흑의 긴 바지. 그리고, 뭔가의 가죽으로 할 수 있던 갈색빛 나는 부츠.黒いシャツの上には分厚い黒のコートを羽織っており、袖や襟なんかには金の刺繍が入っている。下はこれまた黒の長ズボン。そして、何かの革でできた茶色いブーツ。
그리고, 나의 어깨에 걸쳐지고 있는 숄더백.そして、俺の肩にかけられているショルダーバッグ。
이것이 내가 가지고 있는 의복이나 장비품이다.これが俺の持っている衣服や装備品だ。
뭔가 흑이 너무 많을 생각이 들지만, 금빛의 자수가 들어가 있거나 갈색의 부츠나 숄더백이 있는 덕분으로 전신진흑이라고 하는 인상은 아니다.何だか黒が多すぎる気がするが、金色の刺繍が入っていたり茶色のブーツやショルダーバッグがあるお陰で全身真っ黒という印象ではない。
의외로 그 신님은 패션 센스도 좋은 것인지도 모르는구나.意外とあの神様はファッションセンスもいいのかもしれないな。
그렇지만, 이세계에 전이 시킨 것이니까, 좀 더 나이프라든지 편리한 소도구 가 있어도 되는데.でも、異世界に転移させたんだから、もうちょっとナイフとか便利な小道具があってもいいのになぁ。
가방 안에 뭔가 들어 있지 않을까?バッグの中に何か入っていないだろうか?
【로프, 넷, 곡괭이, 장갑, 목상, 나이프, 병, 휴대 식료, 물주머니, 철의 검, 초급 마법의 책, 은화 5매, 신님으로부터의 편지】【ロープ、ネット、ツルハシ、手袋、木箱、ナイフ、瓶、携帯食料、水袋、鉄の剣、初級魔法の書、銀貨五枚、神様からの手紙】
지퍼를 열어, 손을 돌진해 보면 이상하게 뇌리에 그런 정보가 들어 왔다.チャックを開けて、手を突っ込んでみると不思議と脳裏にそんな情報が入ってきた。
오오, 무엇이다 이것? 라고 할까, 가방 안에 손이 쭉쭉 비집고 들어간다.おお、なんだこれ? というか、バッグの中に手がぐいぐいと入り込んでいく。
팔꿈치까지 들어왔지만, 분명하게가방의 용량이라든지 넘고 있다.肘まで入ったけど、明らかにバッグの容量とか越えている。
잘 모르는 것이 많지만, 이 상황을 해결할 수 있는 실마리는 신님의 편지다.よくわからないことが多いが、この状況を解決できる手掛かりは神様の手紙だ。
편지를 빌어 보면, 가방 안으로부터 꺼낼 수가 있었다.手紙を念じてみると、バッグの中から引き出すことができた。
이것은 혹시, 게임인 아이템 박스라든지 매직가방 같은 느낌의가방인 것일까.これはもしかして、ゲームであるアイテムボックスとかマジックバッグみたいな感じの鞄なのだろうか。
뭐라고 생각하면서, 신님의 편지를 열어 본다.なんて思いながら、神様の手紙を開いてみる。
그러자, 거기에는 나에게 준 도구나 능력에 대한 일이 쓰여져 있었다.すると、そこには俺に与えた道具や能力についてのことが書かれていた。
【매직가방】【マジックバッグ】
물건을 넣을 수 있는가방. 안에서는 시간이 정지하고 있으므로 채취한 소재 따위가 열화 하는 일은 없다.物を入れることのできるバッグ。中では時間が停止しているので採取した素材などが劣化することはない。
그러나, 인간이나 생물을 수납할 수 없다. 가방 안에는 사는데 있어서 필요 최저한인 것이 들어가 있다. 이것보다 상질의 것이나 필요하게 될 것 같으면 거리에서 만들어 받든지, 사든지 할것.しかし、人間や生物を収納することはできない。バッグの中には生きる上で必要最低限なものが入っている。これより上質なものや必要になりそうなら街で作ってもらうなり、買うなりするべし。
과연, 역시 이것은 매직가방이라고 하는 것인가.なるほど、やはりこれはマジックバッグというわけか。
확실히 소재를 채취해 손으로 운반하는 것은 큰 일이다.確かに素材を採取して手で持ち運ぶのは大変だ。
내가 하고 있는 게임 따위를 반영해, 소재 채취를 하는데 쾌적한 것을 하사해 주었을지도 모른다.俺がやっているゲームなんかを反映して、素材採取をするのに快適な物を授けてくれたのかもしれない。
이것이라면 짐을 신경쓰는 일 없이 소재를 채취할 수 있구나.これなら荷物を気にすることなく素材を採取できるな。
그리고, 뇌리에 떠오른 것은 이세계에서 생활을 하는데 있어서 필요 최저한의 것인것 같다.そして、脳裏に浮かんだのは異世界で生活をする上で必要最低限のものらしい。
특히 물을 넣기 위한 물주머니, 몸을 지키기 위한 검, 채취를 위한 소도구 따위는 밖에서 사는 가운데 특별히 필요로 하고 있던 것(이었)였으므로 꽤 기쁘다.特に水を入れるための水袋、身を守るための剣、採取のための小道具などは外で生きる中で特に必要としていたものだったのでかなり嬉しい。
조금 수화물이 외롭다고 생각했지만, 신님의 배려는 완벽했다.少し手荷物が寂しいと思ったが、神様の配慮は完璧だった。
【조사】【調査】
자신의 마력의 파동을 날려, 소재를 감지시킨다. 효율적으로 소재를 모으기 위한 기술.自身の魔力の波動を飛ばして、素材を感知させる。効率的に素材を集めるための技。
익숙도가 오를 때 마다 조사할 수 있는 범위가 넓어진다. 유니크 스킬이다.習熟度が上がるごとに調査できる範囲が広がる。ユニークスキルである。
【감정】【鑑定】
소재 따위의 정보를 상세하게 알 수 있다. 보다, 상세한 정보를 요구하고 싶으면, 그렇게 빌이면서 응시할 필요가 있다.素材などの情報を詳細に知ることができる。より、詳細な情報を求めたければ、そう念じながら凝視する必要がある。
다음에 써 있던 것은 소재 채취를 하는데 신님이 하사해 준 능력이다.次に書いてあったのは素材採取をするのに神様が授けてくれた能力だ。
최초로 써 있는 것은 조사라고 하는 스킬로, 마력의 파동을 날려 효율적으로 소재를 찾아내는 기술.最初に書いてあるのは調査というスキルで、魔力の波動を飛ばして効率的に素材を見つけ出す技。
유니크 스킬이라고 쓰고 있어 편지를 읽어들이면 아무래도 나의 소원을 실현하기 위해서(때문에) 준 것들 해ユニークスキルと書いており、手紙を読み込むとどうやら俺の願いを叶えるために与えてくれたものらし
이.い。
그리고, 다음에 써 있는 것이 감정 스킬.そして、次に書いてあるのが鑑定スキル。
조금 전 냇물질을 알 수 있던 것은 이 스킬의 덕분인것 같다.さっき小川の水質がわかったのはこのスキルのお陰らしい。
이것을 사용하면, 그 소재가 어떤 것일까하고 말하는 것이 일발로 안다.これを使えば、その素材がどんなものかというのが一発でわかる。
이세계의 지식이 전혀 없는 나부터 하면, 몹시 고마운 것이다.異世界の知識がまるでない俺からすれば、大変ありがたいものだ。
이것이라면 그 소재가 어떤 것인가, 얼마나 가치가 있는지, 독이 있는지, 먹혀지는지 등이라고 한 것을 아는 일이 된다.これならその素材がどんなものか、どれほど価値があるのか、毒があるのか、食べられるのかなどといったことがわかることになる。
매직가방과 이 2개의 스킬만 있으면, 이 이세계에서도 소재를 채취해 살아갈 수가 있을 것 같다.マジックバッグとこの二つのスキルさえあれば、この異世界でも素材を採取して生きていくことができそうだな。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=NXE1YXA2dmxqZnptbGNx
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=dTlpejQwc2FnNTlkc2ti
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=Mmhld293d3p5Z3V5eW91
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=MGI4bzc1eWM2MTVucmRx
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n8106fu/2/