이세계 한가로운 소재 채취 생활 - 모험자 등록

모험자 등록冒険者登録
욕실을 즐겨, 고양이의 꼬리정으로 제대로 쉰 다음날.お風呂を堪能し、猫の尻尾亭でしっかりと休んだ翌日。
아침 식사를 끝마친 나는, 당초의 목적인 모험자 길드에 등록할 수 있도록 숙소를 출발했다.朝食を済ませた俺は、当初の目的である冒険者ギルドに登録するべく宿を出発した。
'오래간만에 욕실에 들어간 덕분인가 형편없다'「久し振りにお風呂に入ったお陰かサッパリだな」
더운 물로 닦은 것 뿐으로는 아무래도 깨끗이 하지 않지만, 대량의 더운 물로 신체를 씻어 없애, 목욕통으로 심지까지 따뜻해지면 크게 다름.お湯で拭いただけではどうもスッキリしないが、大量のお湯で身体を洗い流し、湯船で芯まで温まると大違い。
피부의 달라붙어 따위도 없게 기분은 상쾌. 피부를 어루만지는 바람이 모공에까지 침투하는 것 같아 마음 좋았다.肌のべたつきなんかもなく気分は爽快。肌を撫でる風が毛穴にまで浸透するようで心地良かった。
기분은 마치 바람과 일체화 혀인가의.気分はまるで風と一体化したかのよう。
기분 좋게 대로를 곧바로 걷고 있으면, 미아가 말해 있었던 대로 모험자 길드인것 같은 건물이 있었다.機嫌良く通りを真っすぐに歩いていると、ミーアの言っていた通り冒険者ギルドらしい建物があった。
다른 건물과는 풍격 다른 분위기. 마치 작은 저택인 것 같다.他の建物とは一風違った雰囲気。まるで小さな屋敷のようだ。
거기에 빨려 들여가도록(듯이) 들어가는 강인한 전사들.そこに吸い込まれるように入っていく屈強な戦士たち。
훌륭한 무기나 방어구를 감기고 있는 모습을 보면, 마물을 토벌 하는 것이 목적인 것일까.立派な武器や防具を纏っている姿を見ると、魔物を討伐するのが目的なのだろうか。
지금부터 거기에 자신이 들어오는지 생각하면 장소에 맞지 않는 것이 아닐까 생각하지만, 소재 채취의 의뢰도 있다 라고 하고 있었고 괜찮아.今からそこに自分が入るのかと思うと場違いなんじゃないかと思うが、素材採取の依頼もあるって言っていたし大丈夫だよな。
조금 긴장하면서 전사들의 뒤를 쫓아, 자연스럽게 안에 들어간다.少し緊張しながら戦士たちの後をつけて、さり気なく中に入る。
모험자 길드안은 꽤 넓고 많은 무장한 사람이 있다. 거기에 종족은 관계없이, 인간, 엘프, 수인[獸人]과 폭넓은 종족이 혼 자리는 모이고 있었다.冒険者ギルドの中はかなり広く多くの武装した人がいる。そこに種族は関係なく、人間、エルフ、獣人と幅広い種族が混ざってたむろしていた。
중앙에는 접수 테이블이 있어, 거기에는 사랑스러운 토끼귀 수인[獸人]이나 슬렌더인 엘프, 예쁜 얼굴 생김새의 인간의 여성이 있어 모험자의 안내를 하고 있었다.中央には受付テーブルがあり、そこには可愛らしいウサ耳獣人やスレンダーなエルフ、綺麗な顔立ちの人間の女性がおり、冒険者の案内をしていた。
의뢰의 수주나 등록 따위는 저기에서 할 것이다.依頼の受注や登録などはあそこでするのだろう。
그러나, 지금은 많은 모험자가 수속을 실시하고 있는 탓인지 줄지어 있다.しかし、今は多くの冒険者が手続きを行っているせいか並んでいる。
지금 줄서도 쓸데없게 기다리는 일이 될 것 같은 것으로, 길드안을 산책.今並んでも無駄に待つことになりそうなので、ギルドの中を散策。
길드로부터 들어가 왼손 측에는 술집이 병설되고 있어 장 테이블이나 장 의자를 많이 늘어놓여지고 있다.ギルドから入って左手側には酒場が併設されており、長テーブルや長イスがたくさん並べられている。
아직 아침이라고 말하는데, 엘을 삼켜 수다를 떨고 있는 사람도 많이 보여졌다.まだ朝だというのに、エールを呑んで駄弁っている人も多く見受けられた。
'...... 모험자는 꽤 자유롭다'「……冒険者ってかなり自由だな」
뭐, 모험자 같은건 좋아하는 때에 의뢰를 받아 버는 것 같은 직업이라고 (들)물었다. 전생에서 비유하면 돈벌이가 좋은 프리터같은 것.まあ、冒険者なんてものは好きな時に依頼を受けて稼ぐような職業だと聞いた。前世でたとえると稼ぎのいいフリーターみたいなもの。
그렇게 되면, 아침부터 술을 삼키고 있든지 자유로워.そうなると、朝から酒を呑んでいようが自由だよな。
엘을 삼켜 기분에 웃고 있는 그들을 보면, 적어도 불행하지 않는 것 같다.エールを呑んでご機嫌に笑っている彼らを見ると、少なくとも不幸ではなさそうだ。
술집의 반대 방향으로 걸어 보면, 벽 옆에 많은 양피지가 붙여지고 있어 수명이 진지하게 그것을 바라보고 있고酒場の反対方向に歩いてみると、壁際にたくさんの羊皮紙が貼られており、数名が真剣にそれを眺めてい
루.る。
신경이 쓰였으므로 접근해 보면, 거기는 의뢰자의 게시판인것 같게 양피지에는 여러가지 의뢰가 쓰여져 있다.気になったので近寄ってみると、そこは依頼者の掲示板らしく羊皮紙には様々な依頼が書かれている。
【광맥에 깃들이고 있는 안톨의 토벌 난도 C】【鉱脈に巣食っているアントルの討伐 難度C】
【강변에 나타난 서디의 토벌 난도 E】【川辺に現れたサーディの討伐 難度E】
【혼라빗트의 토벌 난도 F】【ホーンラビットの討伐 難度F】
보이기 쉽게 붙여 나와 있는 것은 마물의 토벌 의뢰다. 거기에는 붉은 한코가 밀리고 있어 의뢰의 난도를 나타내는 문자가 쓰여져 있다.見えやすいように貼り出されているのは魔物の討伐依頼だ。そこには赤いハンコが押されており、依頼の難度を表す文字が書かれている。
그러나, 나의 목적은 마물의 토벌은 아니다. 소재 채취의 의뢰다.しかし、俺の目的は魔物の討伐ではない。素材採取の依頼だ。
시선을 비켜 놓아 가면 녹색의 한코가 밀린 의뢰서가 보인다.視線をずらしていくと緑色のハンコが押された依頼書が見える。
【엉겅퀴 약초의 채취 난도 E】【アザミ薬草の採取 難度E】
【환혹버섯의 채취 난도 C】【幻惑キノコの採取 難度C】
【다그잣드의 알의 납품 난도 D】【ダグダッドの卵の納品 難度D】
【광충의 납품 난도 E】【光蟲の納品 難度E】
【쵸키로스의 구혼 날개의 납품 난도 C】【チョキロスの求婚羽根の納品 難度C】
과연, 이쪽은 소재 채취의 의뢰인 것 같다. 양피지가 오래되고 있는 것은 수요가 중단되는 것이 없는 것인지, 그렇지 않으면 오랫동안 방치되어 있는 것인가.なるほど、こちらは素材採取の依頼のようだ。羊皮紙が古びているのは需要が途切れることがないのか、それとも長い間放置されているのか。
아─, 토벌 의뢰아래가 되어 있는 의뢰 따위는 방치되어있는 같구나.あー、討伐依頼の下になっている依頼なんかは放置されてるっぽいな。
뭐는 여하튼, 그란텔의 모험자 길드에 채취 의뢰가 제대로 있는 것을 알았다.なにはともあれ、グランテルの冒険者ギルドに採取依頼がきちんとあることがわかった。
라고 하면, 이 의뢰를 받아 납품하면서 수입을 얻는 것이 좋을 것이다.だとしたら、この依頼を受けて納品しながら収入を得るのがいいだろう。
조속히, 모험자에게 등록이다.早速、冒険者に登録だな。
길드내를 산책하고 있는 동안에 접수에 줄지어 있는 모험자의 수는 줄어들었다.ギルド内を散策しているうちに受付に並んでいる冒険者の数は減った。
가까워져 가면 정확히 토끼귀 여성의 열이 비었다. 의로, 거기에 향한다.近付いていくとちょうどウサ耳女性の列が空いた。ので、そこに向かう。
'미안합니다, 모험자 등록을 하고 싶습니다만'「すいません、冒険者登録をしたいのですが」
'네, 모험자 길드에 어서 오십시오. 접수의 라비스라고 합니다. 모험자에 대한 설명은 필요할까요? '「はい、冒険者ギルドへようこそ。受付のラビスと申します。冒険者についてのご説明は必要でしょうか?」
페르미마을에서 로란으로부터 모험자에 대해서는 (듣)묻고 있었지만, 만약을 위해 (들)물어 둔다.フェルミ村でローランから冒険者については聞いていたが、念のために聞いておく。
'부탁합니다'「お願いします」
'잘 알았습니다'「かしこまりました」
부탁하면 라비스는 귀찮은 것 같은 표정을 보이는 일 없이, 익숙해진 모습으로 설명을 해 준다.お願いするとラビスは面倒くさそうな表情を見せることなく、慣れた様子で説明をしてくれる。
모험자의 역할이나 시스템에 대해서는, 대체로는 로란이 말해 있었던 대로의 것.冒険者の役割やシステムについては、おおよそはローランの言っていた通りのもの。
그러나, 몇개인가 몰랐던 것도 있다.しかし、いくつか知らなかったものもある。
모험자에게는 S, A, B, C, D, E, F와 랭크가 있어, 의뢰를 구사할 수 있을 때 마다 올라 간다. 정점은 S랭크로 나라에 몇사람 밖에 없을 만큼의 영웅이라고 한다.冒険者にはS、A、B、C、D、E、Fとランクがあり、依頼をこなすごとに上がっていく。頂点はSランクで国に数人しかいないほどの英雄だそうだ。
모험자는 그 랭크에 응한 의뢰를 받는 것이 추천 되어 1 랭크상의 의뢰까지 수주할 수가 있다. 그것보다 위는 예외적으로 길드의 직원의 추천이 있으면 받을 수도 있는 것 같다.冒険者はそのランクに応じた依頼を受けることが推奨され、一ランク上の依頼まで受注することができる。それより上は例外的にギルドの職員の推薦があれば受けることもできるらしい。
의뢰료 가운데 일할은 길드가 징수하고 있어, 의뢰서에 쓰여져 있는 보수는 길드의 몫을 뺀 가격 내자.依頼料のうちの一割はギルドが徴収しており、依頼書に書かれている報酬はギルドの取り分を引いた値段だそう。
덧붙여 의뢰를 실패하면 벌금이 발생한다.なお、依頼を失敗すると罰金が発生する。
그 밖에도 세세한 룰은 있는 것 같지만, 보통으로 활동하고 있으면 무연인 일 쪽이 많기 때문에 이번은 할애라고 한다.他にも細々としたルールはあるそうだが、普通に活動していれば無縁なことのほうが多いので今回は割愛だそうだ。
'모험자의 역할에 대한 설명은 이상이 됩니다'「冒険者の役割についての説明は以上になります」
' 정중하게 감사합니다. 등록을 하고 싶다고 생각하기 때문에, 수속을 부탁합니다'「ご丁寧にありがとうございます。登録をしたいと思いますので、手続きをお願いします」
'잘 알았습니다. 등록 용지에 이름, 연령, 출신, 종족을 써 주세요'「かしこまりました。登録用紙に名前、年齢、出身、種族を書いてください」
상냥한 웃는 얼굴로 양피지와 펜을 내며 오는 라비스.にこやかな笑顔で羊皮紙とペンを差し出してくるラビス。
'알았던'「わかりました」
등이라고 대답을 하고 받았지만, 나에게 이세계의 문자를 쓸 수 있는지?などと返事をして受け取ったが、俺に異世界の文字が書けるのか?
그러나, 자신이 이름을 쓰려고 생각하면서 펜을 가지면, 마치 익숙해진 일본어를 취급하는것 같이, 쓰고 싶은 문자가 떠오르고 쓸 수가 있었다.しかし、自分が名前を書こうと思いながらペンを持つと、まるで使い慣れた日本語を扱うかのように、書きたい文字が浮かんで書くことができた。
성씨까지 쓰면 귀족으로 오해 받으므로 이름은 슈우로 하자. 종족은 인간으로 출신은 페르미마을이라고 하는 일로 해 두자.苗字まで書くと貴族と誤解されるので名前はシュウとしよう。種族は人間で出身はフェルミ村ということにしておこう。
문제는 연령이다. 원래의 연령 26세이지만, 지금의 나는 분명하게 고교생정도 젊어지고 있다. 여기서 원의 연령을 써 버리는 것은 다양하게 어떤가.問題は年齢だな。元の年齢二十六歳だけど、今の俺は明らかに高校生くらいに若返っている。ここで元の年齢を書いてしまうのは色々とどうなのか。
여기는 겉모습 상응하게 17세로 써 두자. 이 정도가 딱 좋다.ここは見た目相応に十七歳と書いておこう。これくらいがちょうどいい。
등록 용지가 써 끝낸 곳에서, 나는 그것을 라비스에 제출.登録用紙が書き終えたところで、俺はそれをラビスに提出。
'슈우씨군요. 확인했습니다. 이쪽의 플레이트에 혈액을 늘어뜨리는지, 마력을 부탁합니다'「シュウさんですね。確認しました。こちらのプレートに血液を垂らすか、魔力をお願いします」
그렇게 말해 내며 온 것은, 동색의 플레이트.そう言って差し出してきたのは、銅色のプレート。
'...... 이것은 무엇입니까? '「……これは何ですか?」
'모험자의 신분을 증명하기 위한 플레이트가 됩니다. 이것에 마력을 등록하는 것으로, 길드에 있는 마도구로 의뢰 상황의 확인을 취할 수 있어 다른 모험자 길드에서도 모험자 활동이 가능하게 됩니다'「冒険者の身分を証明するためのプレートになります。これに魔力を登録することで、ギルドにある魔道具で依頼状況の確認がとれ、他の冒険者ギルドでも冒険者活動が可能になります」
과연, 개인정보가 찬 카드 같은 것인가. 그것을 전문의 마도구로 읽어내는 것으로, 여기에서는 없는 모험자 길드에서도 원활히 활동을 할 수 있다는 것인가. 편리한 시스템이다.なるほど、個人情報が詰まったカードみたいなものか。それを専門の魔道具で読み取ることで、ここではない冒険者ギルドでも円滑に活動ができるというわけか。便利なシステムだ。
'알았습니다. 그럼, 마력을 담습니다'「わかりました。では、魔力を込めます」
아픈 생각을 하지 않아도 괜찮다면, 물론 마력을 선택하는 것으로 정해져 있다.痛い思いをしなくてもいいのなら、勿論魔力を選ぶに決まってる。
나는 플레이트에 손을 뻗어 마력을 담는다.俺はプレートに手を伸ばして魔力を込める。
그러자, 플레이트에 금이 들어가, 파킥과 소리가 울어 갈라졌다.すると、プレートにヒビが入り、パキッと音が鳴って割れた。
엣, 뭔가 망가져 버렸지만? 혹시 마력을 너무 담았다든가!?えっ、なんか壊れちゃったんだけど? もしかして魔力を込め過ぎたとか!?
이것은 변상? 그렇지 않으면 등록 중지라든지? 모험자 활동으로 수입을 얻으려고 생각하고 있었으므로 그렇게 되면 곤란하지만.これって弁償? それとも登録中止とか? 冒険者活動で収入を得ようと思っていたのでそうなると困るんだけど。
'...... 마정석의 포함된 플레이트가 망가지는이라니...... '「……魔晶石の含まれたプレートが壊れるだなんて……」
주뼛주뼛 시선을 하면, 라비스도 놀라움의 표정을 띄우면서 중얼거리고 있었다.おそるおそる視線をやると、ラビスも驚きの表情を浮かべながら呟いていた。
아무래도 일반적으로 망가지는 것 같은 물건은 아닌 것 같다. 본인도 놀란 나머지 소의 말에 돌아오고 있다.どうやら一般的に壊れるような品物ではないらしい。本人も驚きのあまり素の言葉に戻っている。
근처에 있던 모험자나 접수의 여성도 무슨 일일까하고 말하는 얼굴로, 이쪽을 보고 있었다.近くにいた冒険者や受付の女性も何事かという顔で、こちらを見ていた。
지내기가 불편하다.居心地が悪い。
'저, 미안합니다. 이것은 변상입니까? '「あの、すいません。これって弁償ですか?」
'있고, 아니오, 죄송합니다. 아무래도 불량품(이었)였던 것 같은 것으로, 이쪽의 플레이트로 고쳐 마력을 부탁합니다'「い、いえ、申し訳ありません。どうやら不良品だったようなので、こちらのプレートに改めて魔力をお願いします」
망가진 플레이트를 구석에 대어, 재차 새로운 플레이트를 내며 오는 라비스.壊れたプレートを端に寄せて、改めて新しいプレートを差し出してくるラビス。
이번은 불량품이 아닌가, 의심스러운 사건은 일어나지 않는가, 확정하려고 하는 진지한 시선이 느껴진다.今度は不良品じゃないか、不審な出来事は起きないか、見定めようとする真剣な眼差しが感じられる。
수중이라고는 해도, 거기까지 초롱초롱 응시할 수 있으면 곤란해 버리는군.手元とはいえ、そこまでマジマジと見つめられると困ってしまうな。
라고는 해도, 상대도 성실하게 직무를 맡고 있을 뿐인 것으로 몰인정하게도 할 수 없다.とはいえ、相手も真面目に職務を務めているだけなので邪険にもできない。
아마, 조금 전과 같이 의식하지 않고 마력을 흘리면 망가져 버리는구나?多分、さっきと同じように意識せずに魔力を流したら壊れてしまうよな?
나는 초급 마법을 사용하는 것보다도 의식해, 마력을 짜 따른다.俺は初級魔法を使うよりも意識して、魔力を絞って注ぐ。
동색의 플레이트에 마력이 천천히 침투해 나가는 것 같은 감각.銅色のプレートに魔力がゆっくりと浸透していくような感覚。
마력은 아직 흘릴 수 있지만, 더 이상 하면 조금 전 같이 파열할 것이다.魔力はまだ流せるが、これ以上やるとさっきみたいに破裂するんだろうな。
감각적으로 그것을 알 수 있었으므로 마력의 공급을 멈춘다.感覚的にそれがわかったので魔力の供給を止める。
그러자, 플레이트가 희미한 빛을 띠어 이윽고 그것이 사라졌다.すると、プレートが淡い光を帯び、やがてそれが消えた。
'...... 이번은 괜찮아 같네요'「……今度は大丈夫みたいですね」
라비스는 플레이트를 들어 올려, 여러가지 각도로부터 관찰.ラビスはプレートを持ち上げて、様々な角度から観察。
어디도 파손하고 있지 않는 것을 확인하면, 정중한 손놀림으로 운반해 뒤에 있는 마도구에 설치해 대기.どこも破損していないことを確認すると、丁寧な手つきで持ち運んで後ろにある魔道具に設置して待機。
'많이 기다리셨습니다. 슈우씨의 모험자 등록이 완료입니다. 등록했던 바로 직후인 것으로, 처음은 F랭크로부터의 스타트가 됩니다'「大変お待たせしました。シュウさんの冒険者登録が完了です。登録したばかりなので、最初はFランクからのスタートになります」
도중에 등록용의 플레이트가 망가진다 따위의 해프닝은 있었지만, 무사하게 모험자의 등록이 끝난 것 같다.途中で登録用のプレートが壊れるなどのハプニングはあったが、無事に冒険者の登録が済んだようだ。
이것으로 나도 개여 모험자의 일원이다.これで俺も晴れて冒険者の一員だな。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=cTl3OTUxNnEzNzdwd3Iz
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=N2ZuZHkxcml6djByZGoz
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=cXBuYjI3dWl4NTBiOThk
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=d21mYTNpeWpmcGhqOXJo
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n8106fu/20/