Category
A-9 가-다
ABC A랭크 파티를 이탈한 나는 전 제자들과 미궁심부를 목표로 한다.
갈라파고 ~집단 전이로 무인도에 온 나, 미소녀들과 스마트폰의 수수께끼 앱으로 살아간다.~ 검성인 소꿉친구가 나한테 갑질하며 가혹하게 굴길래, 연을 끊고 변경에서 마검사로 재출발하기로 했다. 귀환용사의 후일담 그 문지기, 최강에 대해 ~추방당한 방어력 9999의 전사, 왕도의 문지기가 되어 무쌍한다~ 길드에서 추방된 잡일꾼의 하극상 ~초만능 생활 스킬로 세계 최강~ 꽝 스킬 《나무 열매 마스터》 ~스킬의 열매(먹으면 죽는다)를 무한히 먹을 수 있게 된 건에 대하여~ 꽝 스킬 가챠로 추방당한 나는, 제멋대로인 소꿉친구를 절연하고 각성한다 ~만능 치트 스킬을 획득하여, 노려라 편한 최강 슬로우 라이프~
나 메리 씨, 지금 이세계에 있어...... 나는 몇 번이라도 너를 추방한다~인도의 책, 희망의 서표~ 나는 성간국가의 악덕 영주! 나약함 MAX인 영애이면서, 실력 좋은 약혼자님의 내기에 걸려버렸다 내 방이 던전의 휴식처가 되어버린 사건 누나가 검성이고 여동생이 현자이고 누나가 시키는 대로 특훈을 했더니 터무니없이 강해진 동생 ~이윽고 최강의 누나를 넘어선다~ 눈을 떠보니 최강 장비와 우주선을 가지고 있었기에, 단독주택을 목표로 용병으로서 자유롭게 살고 싶다
대장간에서 시작하는 이세계 슬로우 라이프 두 번째 치트의 전생 마도사 ~최강이 1000년 후에 환생했더니, 인생 너무 여유로웠습니다~
라-사
라이브 던전! 레벨 1의 최강 현자 ~저주로 최하급 마법밖에 쓸 수 없지만, 신의 착각으로 무한한 마력을 얻어서 최강으로~ 루베리아 왕국 이야기 사촌 동생의 뒤치다꺼리의 단편집 루베리아 왕국 이야기~사촌 동생의 뒤치다꺼리를 하게 되었다~
마을 사람 A는 악역 영애를 어떻게든 구하고 싶어 마을만들기 게임의 NPC가 살아있는 인간이라고 밖에 생각되지 않는다 만년 2위라고 의절당한 소년, 무자각으로 무쌍한다 만화를 읽을 수 있는 내가 세계 최강~신부들과 보내는 방자한 생활 맘편한 여마도사와 메이드인형의 개척기 ~나는 즐겁게 살고 싶어!~ 매일 죽어죽어 하는 의붓 여동생이, 내가 자는 사이에 최면술로 반하게 하려고 하는데요......! 모험가가 되자! 스킬 보드로 던전 공략(웹판) 모험가에서 잘렸으므로, 연금술사로서 새출발합니다! ~변경개척? 좋아, 나에게 맡겨! 모험자 길드의 만능 어드바이저(웹판)
반에서 아싸인 내가 실은 대인기 밴드의 보컬인 건 불우직 '대장장이'지만 최강입니다 ~깨달으니 뭐든지 만들 수 있게 된 남자의 느긋한 슬로우 라이프~ 비겁자라고 용사파티에서 추방당해서 일하길 그만뒀습니다 비극의 원흉이 되는 최강 외도 라스트 보스 여왕은 백성을 위해서 봉사하겠습니다. ~라스 보스 치트와 왕녀의 권위로 구할수 있는 사람은 구하고싶어~
상인용사는 이세계를 좌지우지한다! ~재배스킬로 무엇이든 늘려버립니다~ 스킬이 없으면 레벨을 올린다 ~99가 한계인 세계에서 레벨 800만부터 스타트~ 시간 조종 마술사의 전생 무쌍~마술학원의 열등생, 실은 최강의 시간계 마술사였습니다~ 실연해서 버튜버를 시작했더니 연상의 누나에게 인기 만점이 되었습니다 실은 나, 최강이었다?
아-차
아군이 너무 약해 보조 마법으로 일관하던 궁정 마법사, 추방당해 최강을 노린다 약혼 파기당한 영애를 주운 내가, 나쁜 짓을 가르치다 ~맛있는 걸 먹이고 예쁘게 단장해서, 세상에서 제일 행복한 소녀로 프로듀스!~ 어둠의 용왕, 슬로우 라이프를 한다. 여기는 내게 맡기고 먼저 가라고 말한 지 10년이 지났더니 전설이 되어 있었다. 여섯 공주는 신의 호위에게 사랑을 한다 ~최강의 수호기사, 전생해서 마법 학원에 간다~ 열등인의 마검사용자 스킬보드를 구사해서 최강에 이르다 영민 0명으로 시작하는 변경 영주님 오늘도 그림의 떡이 맛있다 외톨이에 오타쿠인 내가, 학내 굴지의 미소녀들에게 둘러싸여 어느새 리얼충이라 불리게 되었다. 용사 소환에 말려들었지만 이세계는 평화였습니다 용사 파티에 귀여운 애가 있어서, 고백해봤다. 우리 제자가 어느새 인류 최강이 되어 있고, 아무 재능도 없는 스승인 내가, 그것을 넘어서는 우주 최강으로 오인정되고 있는 건에 대해서 육성 스킬은 이제 필요 없다고 용사 파티에서 해고당했기 때문에, 퇴직금 대신 받은 [영지]를 강하게 만들어본다 일본어를 못하는 러시아인 미소녀 전학생이 의지할 수 있는 것은, 다언어 마스터인 나 1명
이세계 이세계 귀환 대현자님은 그래도 몰래 살 생각입니다 이세계 전이자의 마이페이스 공략기 이세계 카드 무쌍 마신 마신 죽이기의 F랭크 모험자 이세계 한가로운 소재 채취 생활 이세계로 전이해서 치트를 살려 마법 검사를 하기로 한다. 이세계에 토지를 사서 농장을 만들자 이세계에서 시작하는 2거점 생활 ~공간 마법으로 왕도와 시골을 왔다 갔다~
장래에 결혼하기로 약속한 소꿉친구가 검성이 되어 돌아왔다 재녀의 뒷바라지 ~절벽 위의 꽃투성이인 명문교에서, 학원 제일의 아가씨(생활능력 전무)를 뒷바라지하게 되었습니다~ 전 이세계 전이자였던 과장 아저씨, 인생 두 번째 이세계를 누빈다 전생 귀족, 감정 스킬로 성공한다~약소 영지를 이어받아서, 우수한 인재를 늘리다 보니, 최강 영지가 되었다~ 전생하고 40년. 슬슬, 아재도 사랑이 하고 싶어[개고판] 전생해서 시골에서 슬로우 라이프를 보내고 싶다 전학 간 곳의 청초 가련 미소녀가, 옛날에 남자라고 생각하고 함께 놀던 소꿉친구였던 건에 대하여 진정한 동료가 아니라고 용사 파티에서 쫓겨났기 때문에, 변경에서 슬로우 라이프 하기로 했습니다
천의 스킬을 가진 남자 이세계에서 소환수 시작했습니다! 촌구석의 아저씨, 검성이 되다 ~그냥 시골 검술사범이었는데, 대성한 제자들이 나를 내버려주지 않는 건~ 최강 검성의 마법 수행~레벨 99의 스테이터스를 가진 채 레벨 1부터 다시 한다~ 최강 용병소녀의 학원생활 추방된 S급 감정사는 최강의 길드를 만든다 추방자 식당에 어서오세요!
카-하-!@#
「크크큭……. 놈은 사천왕 중에서도 최약이지」라고 해고된 나, 왠지 용사와 성녀의 스승이 되었다
파티에서 추방당한 그 치유사, 실은 최강인 것에 대해 파혼된 공작 영애, 느긋하게 목장 경영해서 벼락출세?
해고당한 암흑병사(30대)의 슬로우한 세컨드 라이프 훈훈한 이세계 전생 데이즈 ~레벨 상한 아이템 상한 돌파! 저는 최강 유녀입니다~
Narou Trans
이세계 한가로운 소재 채취 생활 - 길드에서 첫의뢰

길드에서 첫의뢰ギルドで初依頼

 

 

'조속히, 의뢰를 받고 싶습니다만 좋습니까? '「早速、依頼を受けたいのですがいいですか?」

 

'어떤 의뢰지요? '「どんな依頼でしょう?」

 

옷, 첫날부터 의뢰를 받아도 문제 없는 것 같다.おっ、初日から依頼を受けても問題ないようだ。

 

'엉겅퀴 약초의 채취와 광충의 납품과...... '「アザミ薬草の採取と光蟲の納品と……」

 

'아, 저, 그것들의 채취 의뢰는 난도가 E예요? '「あ、あの、それらの採取依頼は難度がEですよ?」

 

'알고 있어요. 그렇지만, 랭크가 1개 위의 것이라면 의뢰를 받을 수가 있습니다? '「わかっていますよ。でも、ランクが一つ上のものならば依頼を受けることができるんですよね?」

 

'그렇습니다만. 오늘, 등록한지 얼마 안된 슈우씨가 위의 랭크의 것에 도전하는 것은, 길드 직원으로서 추천 할 수 없다고 할까...... '「そうですが。本日、登録したばかりのシュウさんが上のランクのものに挑むのは、ギルド職員としてオススメできないというか……」

 

페르미마을에서 소재 채취를 몇번이나 하고 있으므로 완벽한 아마추어는 아니지만, 그러한 일을 모르는 라비스로부터 하면, 나는 등록한지 얼마 안된 신용도 없는 신인.フェルミ村で素材採取を何度もしているので完璧な素人ではないが、そのようなことを知らないラビスからすれば、俺は登録したばかりの信用もない新人。

 

그런 녀석이 갑자기 랭크보다 위의 의뢰를 받으려고 하면, 멈추는 것은 당연하구나.そんな奴がいきなりランクより上の依頼を受けようとしたら、止めるのは当然だよな。

 

규약상은 문제 없는 행동이지만, 길드 직원으로서 장려하지 않는다.規約上は問題ない行動ではあるが、ギルド職員として奨励しない。

 

그렇지 않아도, 등록때에 플레이트를 부수거나 하고 있다. 더 이상, 폐를 끼치는 것은 피하고 싶다.ただでさえ、登録の時にプレートを壊したりしているのだ。これ以上、迷惑をかけるのは避けたい。

 

'알았습니다. 그럼, 나라도 해낼 수 있을 것 같은 F랭크의 채취 의뢰는 가르쳐 받을 수 있습니까'「わかりました。では、俺でもこなせそうなFランクの採取依頼は教えてもらえますか」

 

'네, 그것이라면 알 버섯, 쿠렛센카의 꿀, 민트의 잎 따위의 채취 의뢰가 추천입니다'「はい、それでしたらアルキノコ、クレッセンカの蜜、ミントの葉などの採取依頼がオススメです」

 

접수 후에 말한 채취 의뢰의 벽보를 두어 주는 라비스.受付の上に述べた採取依頼の貼り紙を置いてくれるラビス。

 

알 버섯이라고 하는 것은 숲에 생식 하고 있는 걷는 버섯이라고 하는 불가사의 소재.アルキノコというのは森に生息している歩くキノコという不思議素材。

 

분류로서는 마물은 아니고, 보통 버섯이라고 한다. 걸어 도망치는 것만으로 이쪽에 위해를 줄 것도 없다.分類としては魔物ではなく、普通のキノコだそうだ。歩いて逃げるだけでこちらに危害を加えることもない。

 

다음은 쿠렛센카의 꿀. 숲에 나 있는 쿠렛센카라고 하는 밀을 저축하는 특성이 있는 꽃으로부터 꿀을 채취하면 좋은 것 같다. 특히 이 꽃도 위해를 주어 오는 것 같은 일도 없다.次はクレッセンカの蜜。森に生えているクレッセンカという蜜を蓄える特性のある花から蜜を採取すればいいようだ。特にこの花も危害を加えてくるようなこともない。

 

그리고, 세번째의 민트의 잎은 알고 있으므로 문제 없구나.そして、三つ目のミントの葉は知っているので問題ないな。

 

모두 채취를 하는데 있어서 위험이 적기 때문에, 랭크 F에도 상냥한 의뢰다.どれも採取をする上で危険が少ないので、ランクFにも優しい依頼だ。

 

'알았습니다. 그럼, 그 3개를 받습니다'「わかりました。では、その三つを受けます」

 

'3개입니까? 의뢰를 실패하면 벌금도 있어요? '「三つですか? 依頼を失敗しますと罰金もありますよ?」

 

'괜찮습니다. 그 3개이면 그만큼 시간도 걸리지 않는다고 생각하기 때문에'「大丈夫です。その三つであればそれほど時間もかからないと思いますので」

 

소재로서의 가치가 그만큼 높지 않은 것으로 있으면, 나의 조사를 사용하면 곧바로 찾아낼 수 있다. 납품에 필요한 수도 백이라든지가 아닌 것 같고.素材としての価値がそれほど高くないものであれば、俺の調査を使えばすぐに見つけられる。納品に必要な数も百とかじゃないみたいだしな。

 

'잘 알았습니다. 그럼, 3개의 의뢰를 수리하네요'「かしこまりました。では、三つの依頼を受理いたしますね」

 

어딘가 머리의 아픈 것 같은 얼굴을 하면서도 수속을 진행시켜 주는 라비스.どこか頭の痛そうな顔をしながらも手続きを進めてくれるラビス。

 

한 번, 아픈 눈을 보지 않으면 모른다고라도 기가 막힐 수 있었을지도 모른다.一度、痛い目を見ないとわからないとでも呆れられたのかもしれない。

 

라비스에는 무모하게 생각될지도 모르지만, 이쪽에도 소화시킬 수 있다고 생각하는 이유가 있다.ラビスには無謀に思えるかもしれないが、こちらにもこなせると思う理由がある。

 

그렇게 생각한 곳에서, 나는 확 제 정신이 된다.そう考えたところで、俺はハッと我に返る。

 

민트의 잎은 그래도, 알 버섯과 쿠렛센카의 꽃의 꿀은 본 적이 없다. 본 적이 없는 것은 조사에서 검색 할 수 없기 때문에, 찾는데 시간이 걸린다.ミントの葉はまだしも、アルキノコとクレッセンカの花の蜜は見たことがない。見たことのないものは調査で検索できないので、捜すのに時間がかかる。

 

'저, 알 버섯과 쿠렛센카의 꽃의 꿀의 현물이라든지 있습니까? '「あの、アルキノコとクレッセンカの花の蜜の現物とかあります?」

 

'...... 정확히 오늘 아침 납품된 것이 있습니다만, 혹시, 아시는 바 없습니까? '「……ちょうど今朝納品されたものがあるのですが、もしかして、ご存知ないんですか?」

 

'민트의 잎은 알고 있습니다만 말이죠...... '「ミントの葉は知ってるんですけどね……」

 

시선을 피하면서 작은 소리로 말하면, 라비스가 한숨을 토했다.視線を逸らしながら小声で言うと、ラビスがため息を吐いた。

 

소리에 내지 않아도 이 녀석, 괜찮은 것인가? 라고 생각하고 있는 것이 안다.声に出していなくてもコイツ、大丈夫なのか? と思っているのがわかる。

 

그런데도 라비스는 접수로부터 이동해, 안쪽의 방으로부터 2개의 현물을 가져와 주었다.それでもラビスは受付から移動して、奥の部屋から二つの現物を持ってきてくれた。

 

'이쪽이 알 버섯과 쿠렛센카로부터 채취된 밀입니다'「こちらがアルキノコとクレッセンカから採取された蜜です」

 

접수에 실려진 것은 갈색빛 나는 (*표고)버섯과 같은 버섯. 언뜻 봐 보통 버섯으로 보이지만, 아래의 부분으로부터도 다리와 같이 버섯이 나 있다. 혹시, 이 다리를 사용해 걸을까.受付に乗せられたのは茶色い椎茸のようなキノコ。一見して普通のキノコに見えるが、下の部分からも足のようにキノコが生えている。もしかして、この足を使って歩くのだろうか。

 

그리고, 하나 더는 오렌지색의 액체가 들어간 빈. 손에 가져 보면 벌꿀과 같이 걸죽하고 있는 것은 아니고, 의외로 슬쩍 하고 있었다.そして、もう一つはオレンジ色の液体が入ったビン。手に持ってみると蜂蜜のようにドロリとしているのではなく、意外とサラッとしていた。

 

 

 

【알 버섯】【アルキノコ】

숲에 생식 하는 식용의 버섯. 외적이 접근해 오면 다리와 같이 난 버섯을 구사해 도망친다. 다만, 이름대로, 그 속도는 인간의 보행 속도보통인 것으로 간단하게 채취할 수 있다.森に生息する食用のキノコ。外敵が接近してくると足のように生えたキノコを駆使して逃げる。ただ、名前の通り、その速度は人間の歩行速度並なので簡単に採取できる。

일조로 하면 묘미가 늘어난다. 본체보다 다리가 되어 있는 작은 버섯이 맛있다.日干しにすると旨味が増す。本体よりも足になっている小さなキノコの方が美味しい。

 

 

 

【쿠렛센카의 꽃의 밀】【クレッセンカの花の蜜】

쿠렛센카의 꽃으로부터 채취할 수 있는 밀.クレッセンカの花から採取できる蜜。

깔끔한 밀은 요리나 과자에도 사용할 수 있어 용도는 폭넓다. 장황하지 않은 단맛이 인기의 비결.サラリとした蜜は料理や菓子にも使うことができて用途は幅広い。くどくない甘みが人気の秘訣。

 

 

 

만약을 위해 감정해 보면, 보다 자세한 정보가 나왔다.念のために鑑定してみると、より詳しい情報が出てきた。

 

쿠렛센카에 관해서는 꿀의 정보인 것으로, 정보량이 얇지만 이것으로 충분하다.クレッセンカに関しては蜜の情報なので、情報量が薄いがこれで十分だ。

 

실물을 볼 수가 있었으므로, 이것으로 숲속에서 픽업 해 찾아낼 수가 있다.実物を見ることができたので、これで森の中でピックアップして探し出すことができる。

 

'감사합니다. 이것이라면 괜찮은 것 같습니다'「ありがとうございます。これなら大丈夫そうです」

 

나는 상쾌한 웃는 얼굴로 그렇게 말하지만, 라비스가 의심하는 것 같은 시선은 없어지지 않았다.俺は爽やかな笑顔でそう言うが、ラビスの疑うような視線はなくならなかった。

 

 

 

?

 

 

무사하게 의뢰를 받을 수가 있던 나는, 라비스에 소재가 얻기 쉬우면 추천 해 받은 거리 가까이의 동쪽의 숲에 오고 있었다.無事に依頼を受けることができた俺は、ラビスに素材が採れやすいとオススメしてもらった街近くの東の森にきていた。

 

페르미마을의 숲과 달리, 전체적으로 나무들이 조금 낮은 탓인지 전망은 조금 나쁘다.フェルミ村の森と違って、全体的に木々が少し低いせいか見通しは少し悪い。

 

그렇지만, 조사를 사용할 수 있는 나부터 하면 그 정도는 오차 같은 것.だけど、調査が使える俺からすればその程度は誤差みたいなもの。

 

'마석, 조사'「魔石、調査」

 

우선은 주위의 안전 확인으로서 마석으로 조사를 걸쳐 본다.まずは周囲の安全確認として、魔石で調査をかけてみる。

 

그러자, 나의 감지 범위에 마물은 없었다.すると、俺の感知範囲に魔物はいなかった。

 

인간이 여럿 살고 있는 그란텔 가까이의 숲답게, 마물도 숲의 입구 부근에는 접근하지 않도록 하고 있을 것이다.人間が大勢住んでいるグランテル近くの森だけあって、魔物も森の入り口付近には近寄らないようにしているのだろう。

 

범위내에 마물이 없는 것 같은 것으로 부쩍부쩍 숲을 나간다.範囲内に魔物がいないようなのでズンズンと森を進んでいく。

 

그리고, 범위외가 되는 곳까지 진행되어, 한번 더 마석으로 조사를 해 본다.そして、範囲外になるところまで進んで、もう一度魔石で調査をやってみる。

 

그러자, 띄엄띄엄 보라색의 윤곽을 띤 마물이 보이기 시작했다.すると、ポツリポツリと紫の輪郭を帯びた魔物が見え始めた。

 

3마리의 고블린에, 카메와 같은 마물, 나비들과 같은 마물의 무리.三匹のゴブリンに、カメのような魔物、蝶々のような魔物の群れ。

 

모두 마력의 적은 위험도의 적은 마물인것 같지만, 본 적이 없는 마물도 많다.どれも魔力の少ない危険度の少ない魔物らしいが、見たことのない魔物も多い。

 

마물이 많다고 말하는 일은, 떨어지고 있는 소재도 반드시 많이 틀림없다.魔物が多いということは、落ちている素材もきっと多いに違いない。

 

마음을 튀게 하면서, 의뢰를 받은 소재를 조사해 본다.心を弾ませながら、依頼を受けた素材を調査してみる。

 

'민트의 잎, 알 버섯, 쿠렛센카의 꽃의 꿀, 조사! '「ミントの葉、アルキノコ、クレッセンカの花の蜜、調査!」

 

보다 먼 곳까지 마력이 널리 퍼지도록(듯이) 마력을 모아 단번에 해방.より遠くまで魔力が行き渡るように魔力を溜めて一気に解放。

 

마력의 파동이 소재에 반응해, 보라색의 윤곽으로 가리켜 준다.魔力の波動が素材に反応して、紫色の輪郭で示してくれる。

 

수수하게 3개 병렬의 조사를 해 보았지만, 문제 없게 기능해 준 것 같다.地味に三つ並列の調査をやってみたが、問題なく機能してくれたようだ。

 

시야에 표시된 것을 확인하면, 나무들에 다가붙도록(듯이) 줄지어 있는 버섯들과 나의 옆에서 나 있는 민트의 잎, 그리고 먼 곳에서 떠올라 있는 것이 쿠렛센카의 것이라고, 떠올라 있어?視界に表示されたものを確かめると、木々に寄り添うように並んでいるキノコたちと、俺の傍で生えているミントの葉、そして遠くで浮かんでいるものがクレッセンカの――って、浮かんでいる?

 

저것은 도대체 어떻게 되어 있는 것일까? 아마, 쿠렛센카의 꽃의 꿀인 것이라고 생각하지만, 쿠렛센카의 꽃이 그와 같은 갸름한 것이라고는 생각되지 않는다.あれは一体どうなっているのだろう? 多分、クレッセンカの花の蜜なのだと思うが、クレッセンカの花があのような長細いものだとは思えない。

 

'...... 앗, 나쿠렛센카의 꿀은 보았지만, 꽃자체는 본 적이 없었다'「……あっ、俺クレッセンカの蜜は見たけど、花自体は見たことがなかったな」

 

생각한 곳에서 문득 깨달았다.考えたところでふと気付いた。

 

나는 꿀만을 본 것이며, 꽃은 일절 본 적이 없는 것을.俺は蜜だけを目にしたのであって、花は一切見たことがないことを。

 

즉, 지금 조사에 의해 표시되고 있는 것은, 쿠렛센카의 꿀만일 것이다.つまり、今調査によって表示されているのは、クレッセンカの蜜だけなのだろう。

 

편리한 유니크 스킬이지만, 조금 융통성이 있지 않았다고 생각했다.便利なユニークスキルであるが、ちょっとだけ融通が利かないと思った。

 

당연하고 분명하게 꽃인것 같지 않은 실루엣을 하고 있을 것이야.道理で明らかに花らしくないシルエットをしているはずだよ。

 

뭐, 저기에 쿠렛센카의 꽃도 반드시 있을 것이다.まあ、あそこにクレッセンカの花もきっとあるのだろうな。

 

의문이 풀린 곳에서, 나는 근처에 군생하고 있는 민트의 잎을 나이프로 채취해 나간다.疑問が解けたところで、俺は近くに群生しているミントの葉をナイフで採取していく。

 

민트의 잎은 페르미마을 부근의 숲에서 많이 채취하고 있다.ミントの葉はフェルミ村付近の森でたくさん採取している。

 

이미 소지하고 있는 것을 의뢰로 납품하는 것은 위반은 아니지만, 모처럼 처음의 의뢰로서 받았으므로 채취한 것을 납품하고 싶은 것이다.既に所持しているものを依頼で納品するのは違反ではないが、せっかく初めての依頼として受けたので採取したものを納品したいのだ。

 

그리고, 단순하게 장소에 의해 겉모습이 다르지 않은가 신경이 쓰였다.あと、単純に場所によって見た目が違わないか気になった。

 

이렇게 해 관찰해 보면, 특히 페르미마을의 것과 차이는 없게.こうして観察してみると、特にフェルミ村のものと違いはないよう。

 

의뢰의 물건으로서 납품하는 10개로 개인적으로 갖고 싶다고 생각한 10개를 채취.依頼の品として納品する十個と個人的に欲しいと思った十個を採取。

 

전생의 풀뽑기도 이런 식으로 소재이면, 기분 좋게 하고 있었는데.前世の草むしりもこんな風に素材であれば、快くやっていたのにな。

 

민트의 잎의 채취가 끝나면, 다음은 알 버섯.ミントの葉の採取が終わると、次はアルキノコ。

 

표시되고 있는 곳에 향하면, 나무들에 다가붙도록(듯이) 많은 알 버섯이 나 있다. 그러나, 라비스에 보여 받은 것과 달리 다리가 나지 않았다.表示されているところに向かうと、木々に寄り添うようにたくさんのアルキノコが生えている。しかし、ラビスに見せてもらったものと違って足が生えていない。

 

조사에서 반응한 이상, 다른 버섯일 리는 없지만.調査で反応した以上、他のキノコであるはずはないのだが。

 

의심스러워 하면서 가까워져 보면, 알 버섯으로부터 돌연다리가 나기 시작했다.訝しみながら近づいてみると、アルキノコから突然足が生えだした。

 

'원'「わっ」

 

백에도 강요하는 버섯으로부터 일제히 다리가 난 일에 놀라, 얼간이인 소리가 새어 버린다.百にも迫るキノコから一斉に足が生えたことに驚き、間抜けな声が漏れてしまう。

 

어안이 벙벙히 응시하고 있으면, 알 버섯은 인간과 같이 다리를 사용해, 영차영차 도주를 개시했다.呆然と見つめていると、アルキノコは人間と同じように足を使って、えっちらおっちら逃走を開始した。

 

', 오오, 버섯이 걷고 있다! '「お、おお、キノコが歩いている!」

 

라고는 말해도, 알 버섯과 이름이 붙는 대로, 그 속도는 인간의 느긋한 도보 수준.とはいっても、アルキノコと名のつく通り、その速度は人間のゆっくりとした徒歩なみ。

 

본인들은 필사적으로 다리를 움직이고 있는 것 같지만, 보폭이 너무나 작기 위해(때문에) 전혀 진행되지 않았었다.本人たちは必死に足を動かしているようだが、歩幅があまりに小さいために全然進んでいなかった。

 

그런데도, 버섯이 다리를 길러 걷기 시작한다고 하는 광경은, 판타직해 보고 있어 매우 즐겁게 흐뭇하다. 마치, 이야기의 세계에라도 헤매어 붐비었는지 것.それでも、キノコが足を生やして歩き出すという光景は、ファンタジックで見ていてとても楽しく微笑ましい。まるで、物語の世界にでも迷い込んだかのよう。

 

나는 당분간 채취하는 일도 하지 않고, 알 버섯을 걸어 뒤쫓는다.俺はしばらく採取することもせず、アルキノコを歩いて追いかける。

 

짓밟지 않게 알 버섯의 중심부분에 가면, 마치 자신이 알 버섯의 임금님이 된 것 같은 즐거운 기분이 될 수 있었다.踏んづけないようにアルキノコの中心部分にいくと、まるで自分がアルキノコの王様になったかのような楽しい気分になれた。

 

 

 


일본어 원본 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=NG84cXVkbW9pbjkzczd1

네이버 번역 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=bWp4OWdtamVqNzBhdDVr

구글 번역 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=dmFvYjFkaTdteTRqMW44

Ehnd 번역 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=M3FuaG5weG1kam1paXJz

소설가가 되자 원본 링크

https://ncode.syosetu.com/n8106fu/21/