이세계 한가로운 소재 채취 생활 - 소재 채취의 힘

소재 채취의 힘素材採取の力
자신이 내려 주신 힘을 대략적으로 파악한 나는, 매직가방으로부터 물주머니를 꺼내, 냇물을 퍼 간다.自分の授かった力を大まかに把握した俺は、マジックバッグから水袋を取り出して、小川の水を汲んでいく。
인간, 사는데 있어서 필요한 것은 물이다. 감정 스킬에서는 페르미마을이 근처에 있는 것 같다고 말하는 것이 기재되어 있었지만, 그것이 얼마나의 거리인가는 모른다.人間、生きる上で必要なのは水だ。鑑定スキルではフェルミ村が近くにあるらしいということが記載されていたが、それがどれほどの距離かはわからない。
까닭에, 얼마든지 도구의 들어가는 매직가방을 이용해, 시냇물에서 많이물을 퍼 둔다.故に、いくらでも道具の入るマジックバッグを利用し、小川でたんまりと水を汲んでおくのだ。
매직가방에 들어가 있던 물주머니 10개를 모두 가득하게 하면, 그것을 수납.マジックバッグに入っていた水袋十個を全て満タンにすると、それを収納。
이것으로 당분간은 갈증으로 굶을 걱정은 없는 것 같다.これでしばらくは渇きで飢える心配はなさそうだ。
다음은 소재를 채취하는데 편리한 힘의 파악이다.次は素材を採取するのに便利な力の把握だ。
조사의 방식은 마력의 파동을 날려 소재가 되는 것을 감지한다고 한다.調査のやり方は魔力の波動を飛ばして素材になるものを感知するという。
파동...... 파동...... 예를 들어, 수면에 퍼지는 파문과 같은 이미지일까.波動……波動……たとえば、水面に広がる波紋のようなイメージだろうか。
발밑에 있는 돌을 시냇물에 던지면, 수면에서는 파문이 퍼져 간다.足元にある石を小川に投げると、水面では波紋が広がっていく。
그것을 몇회인가 반복해, 수면에서 파문이 퍼지는 이미지를 새기면서 외친다.それを何回か繰り返し、水面で波紋が広がるイメージを焼きつけながら叫ぶ。
'조사! '「調査!」
신체중에서 작은 힘이 빠져, 그것이 파문과 같이 퍼져 간다.身体の中から小さな力が抜けて、それが波紋のように広がっていく。
그러자, 시야안이 물이 들었다.すると、視界の中が色づいた。
자, 청, 적, 주황색에 빛난 것이, 여기저기에 존재하고 있다.紫、青、赤、橙色に光ったものが、あちこちに存在している。
'...... 이것은, 혹시 전부가 소재인 것인가? '「……これって、もしかして全部が素材なのか?」
가까이의 나무의 근원에 있는 식물에 가까워져 본다. 작은 벨형의 꽃이 이어져, 하향에 피어 있다. 은방울꽃의 꽃을 닮아 있지만, 잎의 크기나 형상이 조금 다르다.近くの木の根元にある植物に近付いて見てみる。小さなベル型の花が連なり、下向きに咲いている。スズランの花に似ているが、葉っぱの大きさや形状が少し違う。
이것이 어떠한 소재인 것 같지만 뭔가는 모른다.これが何らかの素材であるらしいのだが何かはわからない。
그런 때는 신님으로부터 하사할 수 있었던 감정의 차례.そんな時は神様から授けられた鑑定の出番。
【엉겅퀴 약초】【アザミ薬草】
잎에는 약효 성분이 있어, 갈아으깨 바르면 상약이 된다. 하급의 포션의 재료로서 사용되는 일도 있다. 뿌리의 부분을 씻어 일조 하면, 식욕 증진제로서도 사용할 수 있다. 채취할 때는, 뿌리로부터 손으로 집어 뽑으면 좋다.葉には薬効成分があり、すり潰して塗れば傷薬になる。下級のポーションの材料として使われることもある。根の部分を洗って日干しすれば、食欲増進剤としても使える。採取する時は、根っこから手でつまんで抜くと良い。
', 이것은 약초인 것인가! '「おお、これは薬草なのか!」
게다가, 감정에 의하면 잎 뿐만이 아니라, 뿌리도 훌륭한 소재가 된다고 써 있다. 모르면 줄기로부터 똑뽑고 있는 곳(이었)였다.しかも、鑑定によると葉っぱだけでなく、根も立派な素材になると書いてある。知らなければ茎からぽっきりと採っているところだった。
과연은 감정─아니, 감정 선생님. 매우 박식이다.さすがは鑑定――いや、鑑定先生。とても物知りだ。
감정 선생님의 말하는 대로, 손으로 집어 뿌리로부터 뽑아 냈다.鑑定先生の言う通り、手でつまんで根っこから引き抜いた。
흠, 이 뿌리도 식욕 증진의 효과가 있다는 것이라면, 약국 같은 장소에서 팔면 그만한 가격으로 매입해 받을 수 있을 것 같다.ふむ、この根も食欲増進の効果があるというのなら、薬屋みたいな場所で売ればそれなりの値段で買い取ってもらえそうだな。
'라고는 해도, 일단이세계에서 처음의 소재 겟트다! '「とはいえ、ひとまず異世界で初めての素材ゲットだな!」
약초이라니 게임에서도 기본 스타일의 소재가 아닌가.薬草だなんてゲームでも定番の素材じゃないか。
아마, 매직가방에 들어갈 수 있어도 문제 없다고 생각하지만, 생으로 넣는 것은 주눅이 들었으므로 병에 넣고 나서가방 안에. 소재가 짐이 되지 않아 매우 쾌적하다.多分、マジックバッグに入れても問題ないと思うが、生で入れるのは気が引けたので瓶に入れてからバッグの中へ。素材が荷物にならなくてとても快適だな。
다만 하나의 소재를 손에 넣은 것 뿐이지만, 소재를 모으는 것을 정말 좋아하는 나부터 하면 매우 기쁘다.たった一つの素材を手に入れただけだが、素材を集めるのが大好きな俺からすればとても嬉しい。
라고 할까, 시야에 비쳐 있는 물이 든 윤곽은, 이것과 같이 전부 소재인 것인가.というか、視界に映っている色づいた輪郭は、これと同じように全部素材なのか。
육안으로 안보(이어)여야 할 나무들의 뒤나, 아득히 위에 있는 것까지 붉은 윤곽으로 가장자리를 장식해져 희미하게라고 보이고 있다.肉眼で見えないはずの木々の裏や、遥か上にあるものまで赤い輪郭で縁取られて薄っすらと見えている。
굉장해, 이 능력이 있으면 숨은 소재를 놓칠 것도 없다. 소재를 찾는 즐거움은 줄어들어 버리지만, 이것은 게임이 아니고 현실이다.すごい、この能力があれば隠れた素材を見逃すこともない。素材を探す楽しみは減ってしまうが、これはゲームじゃなくて現実なんだ。
소재를 채취해 살아가는 이상, 소재를 찾아내기 위한 힘은 필요한 것으로 결론짓자.素材を採取して生きていく以上、素材を見つけるための力は必要なので割り切ろう。
뭐, 여유가 있으면 조사의 힘을 사용하지 않고, 찾는 것을 즐겨도 괜찮을지도 모르는구나.まあ、余裕があれば調査の力を使わずに、探すのを楽しんでもいいかもしれないな。
그렇다 치더라도, 파랑(이었)였거나 빨강(이었)였거나 색이 다르지만 어째서일 것이다?にしても、青だったり赤だったり色が違うのだがどうしてだろう?
혹시, 종류에 의해 나누어지고 있다든가?もしかして、種類によって分けられているとか?
그렇게 추측하지만, 엉겅퀴풀과 같은 식물의 것이라도 청색을 하고 있거나 보라색을 하고 있거나 하는 것이 있다. 로 하면, 식물의 소재는 빨강이라고 하는 식으로 결정되어 있는 것 같지 않는 것 처럼 생각된다.そう推測するものの、アザミ草と同じ植物のものでも青色をしていたり、紫色をしていたりするものがある。とすると、植物の素材は赤という風に決められているようではないように思える。
다만, 신경이 쓰이는 것이 보라색이나 파랑을 한 것은 많지만, 빨강이나 등의 소재는 적다고 말하는 일.ただ、気になるのが紫や青をしたものは多いのだが、赤や橙の素材は少ないということ。
혹시, 세상 일반적인 가치나 희소로 분류 되고 있다든가?もしかして、世間一般的な価値や稀少さで色分けされているとか?
그 가능성은 충분히 있을 수 있구나. 이것에 대해서는 마을에 내려 누군가에게 물어 볼 수 밖에 없다.その可能性は十分にあり得るな。これについては人里に降りて誰かに尋ねてみるしかない。
가치만으로 가리기 할 것은 아니지만, 가능한 한 빨강이나 등의 소재는 뽑아 두기로 하자고 스탠스로 좋을 것이다.価値だけで選り好みするわけではないが、できるだけ赤や橙の素材は採っておくことにしようってスタンスでいいだろう。
그런데, 고찰이 끝난 곳에서 눈앞에 있는 소재를 채취다.さて、考察が終わったところで目の前にある素材を採取だ。
엉겅퀴 약초 이외의 표시되고 있는 소재를 감정하면서 채취해 본다.アザミ薬草以外の表示されている素材を鑑定しながら採取してみる。
【크로키노코】【クロキノコ】
익혀 좋다 구워 좋다의 식용의 버섯. 익히면 부드러워진다.煮て良し焼いて良しの食用のキノコ。煮ると柔らかくなる。
【민트의 잎】【ミントの葉】
잎을 씹으면 상쾌감, 청량감을 주는 맛이 나, 졸음을 바람에 날아가게 하는 작용이 있다. 허브로서 요리에 사용된다葉を噛むと爽快感、清涼感を与える味がし、眠気を吹き飛ばす作用がある。ハーブとして料理に使われる
일도.ことも。
【코모기풀】【コモギ草】
도처에로 자생하고 있는 식용 식물. 식용 이외에도 향기 내기나, 욕조에 띄우면 고운 피부 효과가 있다.いたるところで自生している食用植物。食用以外にも香り付けや、浴槽に浮かべると美肌効果がある。
【사크레트의 열매】【サクレツの実】
봉투안에 큰 콩이 들어가 있고 먹을 수가 있다. 그러나, 열을 더하면 콩이 작렬하기 위해서 굽는 것은 아니고, 데쳐 먹을것.袋の中に大きな豆が入っており食べることができる。しかし、熱を加えると豆が炸裂するために焼くのではなく、茹でて食べるべし。
【혼라빗트의 모퉁이】【ホーンラビットの角】
혼라빗트의 낡은 모퉁이. 관통력은 있지만 옆으로부터의 충격에 약하다.ホーンラビットの古い角。貫通力はあるが横からの衝撃に弱い。
【바그너의 송곳니】【ワーグナーの牙】
바그너의 날카로운 송곳니. 겉모습 이상으로 날카롭기 때문에 접할 때는 주의.ワーグナーの鋭い犬歯。見た目以上に鋭いので触れる際は注意。
청색에 빛나는, 이것들의 소재를 뽑아 매직가방에 들어갈 수 있었다.青色に光る、これらの素材を採ってマジックバッグに入れた。
마을에 없기 때문에 식용의 소재가 손에 들어 오는 것은 매우 도움이 된다.人里にいないので食用の素材が手に入るのは大変助かる。
크로키노코와 코모기풀은 바로 옆에 많이 자생하고 있었으므로, 많이 뽑아 두었다.クロキノコとコモギ草はすぐ傍にたくさん自生していたので、たくさん採っておいた。
민트의 잎은 조릿대 잎 같은 형상을 하고 있어, 신경이 쓰여 씹어 보면 민트가 맛이 나, 입의 안이 슥 했다. 강하게 씹면보다 많은 국물이 나와, 눈물고인 눈이 될 것 같은 정도의 강한 청량감이 했다.ミントの葉は笹の葉みたいな形状をしており、気になって噛んでみるとミントの味がして、口の中がスーッとした。強く嚙むとより多くの汁が出てきて、涙目になりそうなくらいの強い清涼感がした。
확실히 이것은 졸음쫒기가 된다. 입의 안을 깨끗이 시키고 싶을 때나, 졸려도 참지 않으면 안 될 때에 사용하려고 생각한다. 여유가 있으면 홍차에 넣어, 민트티라든지 맛봐 보고 싶은 것이다.確かにこれは眠気覚ましになる。口の中をスッキリさせたい時や、眠くても我慢しなければいけない時に使おうと思う。余裕があったら紅茶に入れて、ミントティーとか味わってみたいものだ。
그리고, 식용과는 달라 흙 위에 떨어지고 있었던 것이 마물의 소재.そして、食用とは違って土の上に落ちていたのが魔物の素材。
아무래도 이 숲에는 혼라빗트나 바그너라고 하는 마물이 있는 것 같다.どうやらこの森にはホーンラビットやワーグナーという魔物がいるようだ。
그것들이 사람을 덮치는 마물인가는 모르지만, 할 수 있으면 만나고 싶지는 않다.それらが人を襲う魔物かはわからないが、できれば出会いたくはない。
'로 해도, 시야가 떠들썩하다...... '「にしても、視界が賑やかだな……」
나의 시야에서는 조사에 의해 찾아내고 나온 소재가 표시되고 있다. 그것은 이 숲의 자연이 풍부하다고 하는 증거인 것이겠지만, 여기저기 표시되어서는 소재를 찾아내기 어렵다.俺の視界では調査によって見つけ出された素材が表示されている。それはこの森の自然が豊かだという証なのだろうが、あちこち表示されては素材を見つけにくい。
특정의 것만을 표시할 수 없을까?特定のものだけを表示することはできないのだろうか?
예를 들어, PC로 조건에 들어맞는 단어만 넣어 검색하는 것 같은.たとえば、パソコンで条件に当てはまる単語だけ入れて検索するみたいな。
'바그너의 송곳니, 조사! '「ワーグナーの牙、調査!」
시험삼아 해 보면, 무려 시야안에 있던 색의 윤곽이 꽤 줄어들었다.試しにやってみると、なんと視界の中にあった色の輪郭がかなり減った。
먼 (분)편으로 희미하게 푸른 윤곽이 있는 것이 바그너의 송곳니일 것이다.遠くの方で微かに青い輪郭があるのがワーグナーの牙なのだろう。
', 할 수 있었다! 그렇지만, 소재가 움직이고 있는 것 같은? '「おお、できた! でも、素材が動いているような?」
먼 곳에서 보이고 있는 바그너의 송곳니의 윤곽. 그러나, 그것이 천천히 이동하고 있다.遠くで見えているワーグナーの牙の輪郭。しかし、それがゆっくりと移動しているのだ。
생물도 아닌 소재가 마음대로 움직일 리는 없다.生き物でもない素材が勝手に動くはずはない。
혹시, 나와 같이 누군가가 주워 이동하고 있다든가, 동물이라든지가 주워 이동하고 있다든가?もしかして、俺のように誰かが拾って移動しているとか、動物とかが拾って移動しているとか?
누군가가 주운 것이라면 사람이 있을 가능성도 있다.誰かが拾ったのならば人がいる可能性もある。
신경이 쓰였으므로 나는 이동하고 있는 바그너의 송곳니에게 가까워져 보기로 했다.気になったので俺は移動しているワーグナーの牙に近付いてみることにした。
붉게 보이는 윤곽을 의지에 나무들의 사이를 이동해 나간다.赤く見える輪郭を頼りに木々の間を移動していく。
그리고, 소재와의 거리는 10미터정도로 되어, 수풀로부터 거기를 본다.そして、素材との距離は十メートルほどになり、茂みからそこを覗いてみる。
거기에는 불독의 얼굴을 흉악하게 한 개와 같은 생물이 토끼 같은 것을 먹고 있었다.そこにはブルドッグの顔を凶悪にした犬のような生き物がウサギらしきものを食べていた。
【바그너】【ワーグナー】
위험도 E랭크의 마물. 사나운 육식의 마물이며, 사냥감을 찾아내면 끈질기게 뒤쫓아 온다. 청각과 후각이 둔하기 때문에에 시야에 들어가지 않으면, 덮쳐 오는 일은 않는다.危険度Eランクの魔物。獰猛な肉食の魔物であり、獲物を見つけるとしつこく追いかけてくる。聴覚と嗅覚が鈍感なために視界に入らなければ、襲ってくるようなことはない。
숨을 삼키면서 감정을 하면, 감정 스킬이 그러한 것을 가르쳐 준다.息を呑みながら鑑定をすると、鑑定スキルがそのようなことを教えてくれる。
이세계에서 첫 마물이다.異世界ではじめての魔物だ。
설마, 조사를 해 살아 있는 마물도 검색에 걸린다고는.まさか、調査をして生きている魔物も検索に引っかかるとは。
확실히 소재인 바그너의 송곳니를 가지고 있고, 조사에 걸리는 것도 이상하지는 않구나.確かに素材であるワーグナーの牙を持っているし、調査に引っかかるのもおかしくはないな。
떨어져 보고 있으면, 단순한 개와 같이 밖에 안보이지만 사나운 마물로 사람을 덮치면 감정 선생님이 말하고 있다. 실제로 눈앞에서 토끼 같은 것을 먹고 있고.離れて見ていると、ただの犬のようにしか見えないが獰猛な魔物で人を襲うと鑑定先生が言っている。現に目の前でウサギらしきものを食べているし。
신님으로부터 이세계에서 살아 남기 위한 최저한의 힘을 받고는 있지만, 아직 그것들의 힘모두를 파악했을 것은 아니다.神様から異世界で生き抜くための最低限の力を貰ってはいるが、まだそれらの力全てを把握したわけではない。
무엇보다 지금의 나에게는 마물과 싸울 각오도 부족하다.何より今の俺には魔物と戦う覚悟も足りない。
다행히 개의 주제에 청각이나 후각이 둔한 마물인것 같으니까, 여기는 도망치는 것에 한정한다.幸いにして犬の癖に聴覚や嗅覚が鈍い魔物らしいので、ここは逃げるに限る。
바그너로부터 거리를 취해, 강변으로 돌아온 나는 숨을 내쉰다.ワーグナーから距離をとって、川辺に戻ってきた俺は息を吐く。
각오도 없는 채, 갑자기 마물과 조우했기 때문에 놀랐군.覚悟もないまま、いきなり魔物と遭遇したから驚いたな。
그러나, 조사의 힘으로 살아 있는 마물까지 탐지할 수 있다고는 생각하지 않았다.しかし、調査の力で生きている魔物まで探知できるとは思わなかった。
즉, 소재가 되는 것을 가지고 있거나 몸에 감겨 있거나 하면, 이 스킬이 반응해 나에게 가르쳐 준다는 것인가.つまり、素材になるものを持っていたり、身に纏っていたりすれば、このスキルが反応して俺に教えてくれるというわけか。
그렇게 되면, 마물로 조사해 보면, 파동을 넓힌 범위에 있는 모든 마물을 찾아내 줄까?となると、魔物で調査してみれば、波動を広げた範囲にいるすべての魔物を見つけてくれるのだろうか?
'마물, 조사! '「魔物、調査!」
시험삼아 해 보았지만, 시야에는 아무것도 표시되지 않았다.試しにやってみたが、視界には何も表示されなかった。
'혼라빗트의 모퉁이, 조사'「ホーンラビットの角、調査」
마물의 가지는 소재명을 검색에 넣어 조사를 발동.魔物の持つ素材名を検索に入れて調査を発動。
그러자, 나무들의 뒤나 수풀의 뒤 따위에 혼라빗트의 모퉁이가 붉은 윤곽으로 표시되었다.すると、木々の裏や茂みの裏などにホーンラビットの角が赤い輪郭で表示された。
그 모두가 조금 전 똑같이 움직이고 있다.そのどれもが先程同じように動いている。
역시, 그 소재가 되는 것의 이름을 넣어 조사하지 않는다고 표시되지 않는 모양.やはり、その素材となるものの名前を入れて調査しないと表示されない模様。
그러나, 이것은 큰 발견이다. 예를 들어, 마물로부터 잡히는 소재에서도, 이것을 사용하면 곧바로 찾아낼 수가 있다.しかし、これは大きな発見だな。たとえば、魔物からとれる素材でも、これを使えばすぐに見つけることができる。
그리고, 위험한 마물의 존재를 곧바로 짐작 해 도망칠 수가 있다.そして、危険な魔物の存在をすぐに察知して逃げることができる。
무엇보다도 이것이 큰데. 위험한 마물의 소재를 가지고 둬, 조사를 걸치면 항상 있을 곳을 짐작 해 도망칠 수가 있다.何よりもこれが大きいな。危険な魔物の素材を持っておいて、調査をかければ常に居場所を察知して逃げることができる。
마물이 무서운 이 이세계에서, 꽤 의지가 되는 힘이다.魔物が怖いこの異世界で、かなり頼りになる力だ。
신님이 의도해 이러한 능력으로 해 주었는지는 모르지만, 어쨌든 감사다.神様が意図してこのような能力にしてくれたのかはわからないが、とにかく感謝だな。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=OWphdWVhbXdiMjV0bngw
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=ZnFpODRrYTYxdGM3b2pu
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=eXpwaHl6emw0d2Q4aWMw
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=ODBxb2NoNHhtYXpkcXhv
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n8106fu/3/