Category
A-9 가-다
ABC A랭크 파티를 이탈한 나는 전 제자들과 미궁심부를 목표로 한다.
갈라파고 ~집단 전이로 무인도에 온 나, 미소녀들과 스마트폰의 수수께끼 앱으로 살아간다.~ 검성인 소꿉친구가 나한테 갑질하며 가혹하게 굴길래, 연을 끊고 변경에서 마검사로 재출발하기로 했다. 귀환용사의 후일담 그 문지기, 최강에 대해 ~추방당한 방어력 9999의 전사, 왕도의 문지기가 되어 무쌍한다~ 길드에서 추방된 잡일꾼의 하극상 ~초만능 생활 스킬로 세계 최강~ 꽝 스킬 《나무 열매 마스터》 ~스킬의 열매(먹으면 죽는다)를 무한히 먹을 수 있게 된 건에 대하여~ 꽝 스킬 가챠로 추방당한 나는, 제멋대로인 소꿉친구를 절연하고 각성한다 ~만능 치트 스킬을 획득하여, 노려라 편한 최강 슬로우 라이프~
나 메리 씨, 지금 이세계에 있어...... 나는 몇 번이라도 너를 추방한다~인도의 책, 희망의 서표~ 나는 성간국가의 악덕 영주! 나약함 MAX인 영애이면서, 실력 좋은 약혼자님의 내기에 걸려버렸다 내 방이 던전의 휴식처가 되어버린 사건 누나가 검성이고 여동생이 현자이고 누나가 시키는 대로 특훈을 했더니 터무니없이 강해진 동생 ~이윽고 최강의 누나를 넘어선다~ 눈을 떠보니 최강 장비와 우주선을 가지고 있었기에, 단독주택을 목표로 용병으로서 자유롭게 살고 싶다
대장간에서 시작하는 이세계 슬로우 라이프 두 번째 치트의 전생 마도사 ~최강이 1000년 후에 환생했더니, 인생 너무 여유로웠습니다~
라-사
라이브 던전! 레벨 1의 최강 현자 ~저주로 최하급 마법밖에 쓸 수 없지만, 신의 착각으로 무한한 마력을 얻어서 최강으로~ 루베리아 왕국 이야기 사촌 동생의 뒤치다꺼리의 단편집 루베리아 왕국 이야기~사촌 동생의 뒤치다꺼리를 하게 되었다~
마을 사람 A는 악역 영애를 어떻게든 구하고 싶어 마을만들기 게임의 NPC가 살아있는 인간이라고 밖에 생각되지 않는다 만년 2위라고 의절당한 소년, 무자각으로 무쌍한다 만화를 읽을 수 있는 내가 세계 최강~신부들과 보내는 방자한 생활 맘편한 여마도사와 메이드인형의 개척기 ~나는 즐겁게 살고 싶어!~ 매일 죽어죽어 하는 의붓 여동생이, 내가 자는 사이에 최면술로 반하게 하려고 하는데요......! 모험가가 되자! 스킬 보드로 던전 공략(웹판) 모험가에서 잘렸으므로, 연금술사로서 새출발합니다! ~변경개척? 좋아, 나에게 맡겨! 모험자 길드의 만능 어드바이저(웹판)
반에서 아싸인 내가 실은 대인기 밴드의 보컬인 건 불우직 '대장장이'지만 최강입니다 ~깨달으니 뭐든지 만들 수 있게 된 남자의 느긋한 슬로우 라이프~ 비겁자라고 용사파티에서 추방당해서 일하길 그만뒀습니다 비극의 원흉이 되는 최강 외도 라스트 보스 여왕은 백성을 위해서 봉사하겠습니다. ~라스 보스 치트와 왕녀의 권위로 구할수 있는 사람은 구하고싶어~
상인용사는 이세계를 좌지우지한다! ~재배스킬로 무엇이든 늘려버립니다~ 스킬이 없으면 레벨을 올린다 ~99가 한계인 세계에서 레벨 800만부터 스타트~ 시간 조종 마술사의 전생 무쌍~마술학원의 열등생, 실은 최강의 시간계 마술사였습니다~ 실연해서 버튜버를 시작했더니 연상의 누나에게 인기 만점이 되었습니다 실은 나, 최강이었다?
아-차
아군이 너무 약해 보조 마법으로 일관하던 궁정 마법사, 추방당해 최강을 노린다 약혼 파기당한 영애를 주운 내가, 나쁜 짓을 가르치다 ~맛있는 걸 먹이고 예쁘게 단장해서, 세상에서 제일 행복한 소녀로 프로듀스!~ 어둠의 용왕, 슬로우 라이프를 한다. 여기는 내게 맡기고 먼저 가라고 말한 지 10년이 지났더니 전설이 되어 있었다. 여섯 공주는 신의 호위에게 사랑을 한다 ~최강의 수호기사, 전생해서 마법 학원에 간다~ 열등인의 마검사용자 스킬보드를 구사해서 최강에 이르다 영민 0명으로 시작하는 변경 영주님 오늘도 그림의 떡이 맛있다 외톨이에 오타쿠인 내가, 학내 굴지의 미소녀들에게 둘러싸여 어느새 리얼충이라 불리게 되었다. 용사 소환에 말려들었지만 이세계는 평화였습니다 용사 파티에 귀여운 애가 있어서, 고백해봤다. 우리 제자가 어느새 인류 최강이 되어 있고, 아무 재능도 없는 스승인 내가, 그것을 넘어서는 우주 최강으로 오인정되고 있는 건에 대해서 육성 스킬은 이제 필요 없다고 용사 파티에서 해고당했기 때문에, 퇴직금 대신 받은 [영지]를 강하게 만들어본다 일본어를 못하는 러시아인 미소녀 전학생이 의지할 수 있는 것은, 다언어 마스터인 나 1명
이세계 이세계 귀환 대현자님은 그래도 몰래 살 생각입니다 이세계 전이자의 마이페이스 공략기 이세계 카드 무쌍 마신 마신 죽이기의 F랭크 모험자 이세계 한가로운 소재 채취 생활 이세계로 전이해서 치트를 살려 마법 검사를 하기로 한다. 이세계에 토지를 사서 농장을 만들자 이세계에서 시작하는 2거점 생활 ~공간 마법으로 왕도와 시골을 왔다 갔다~
장래에 결혼하기로 약속한 소꿉친구가 검성이 되어 돌아왔다 재녀의 뒷바라지 ~절벽 위의 꽃투성이인 명문교에서, 학원 제일의 아가씨(생활능력 전무)를 뒷바라지하게 되었습니다~ 전 이세계 전이자였던 과장 아저씨, 인생 두 번째 이세계를 누빈다 전생 귀족, 감정 스킬로 성공한다~약소 영지를 이어받아서, 우수한 인재를 늘리다 보니, 최강 영지가 되었다~ 전생하고 40년. 슬슬, 아재도 사랑이 하고 싶어[개고판] 전생해서 시골에서 슬로우 라이프를 보내고 싶다 전학 간 곳의 청초 가련 미소녀가, 옛날에 남자라고 생각하고 함께 놀던 소꿉친구였던 건에 대하여 진정한 동료가 아니라고 용사 파티에서 쫓겨났기 때문에, 변경에서 슬로우 라이프 하기로 했습니다
천의 스킬을 가진 남자 이세계에서 소환수 시작했습니다! 촌구석의 아저씨, 검성이 되다 ~그냥 시골 검술사범이었는데, 대성한 제자들이 나를 내버려주지 않는 건~ 최강 검성의 마법 수행~레벨 99의 스테이터스를 가진 채 레벨 1부터 다시 한다~ 최강 용병소녀의 학원생활 추방된 S급 감정사는 최강의 길드를 만든다 추방자 식당에 어서오세요!
카-하-!@#
「크크큭……. 놈은 사천왕 중에서도 최약이지」라고 해고된 나, 왠지 용사와 성녀의 스승이 되었다
파티에서 추방당한 그 치유사, 실은 최강인 것에 대해 파혼된 공작 영애, 느긋하게 목장 경영해서 벼락출세?
해고당한 암흑병사(30대)의 슬로우한 세컨드 라이프 훈훈한 이세계 전생 데이즈 ~레벨 상한 아이템 상한 돌파! 저는 최강 유녀입니다~
Narou Trans
이세계 한가로운 소재 채취 생활 - 랭크 업

랭크 업ランクアップ

 

 

르미아와 레드 드래곤의 소재를 조금 회수하면, 길드로부터 많은 모험자들이 달려 들어 레드 드래곤은 거리에 옮겨지는 일이 되었다.ルミアとレッドドラゴンの素材を少し回収すると、ギルドから大勢の冒険者たちが駆けつけてレッドドラゴンは街に運ばれることになった。

 

레드 드래곤의 운반은 길드 주도로 모험자를 고용해 행해지고 있는 것 같고, 토벌자인 나와 르미아가 하는 일은 없다.レッドドラゴンの運搬はギルド主導で冒険者を雇って行われているらしく、討伐者である俺とルミアがやることはない。

 

보통 모험자이면, 옮겨지는 레드 드래곤의 앞을 걸어 실력을 과시하는 것 같지만, 우리에게 그런 담력도 없기 때문에, 후의 일은 맡겨 귀가.普通の冒険者であれば、運ばれるレッドドラゴンの前を歩いて実力を誇示するらしいが、俺たちにそんな度胸もないので、後のことは任せて帰宅。

 

평소의 시간보다 늦어져 버렸으므로, 상황의 설명도 겸해, 나는 르미아를 사피의 공방까지 보내기로 했다.いつもの時間よりも遅くなってしまったので、状況の説明も兼ねて、俺はルミアをサフィーの工房まで送ることにした。

 

'레드 드래곤이 나타났다고 듣고 있었지만, 설마 두 명이 조우해 토벌 한다고는 말야...... '「レッドドラゴンが現れたと聞いていたが、まさか二人が遭遇して討伐するとはな……」

 

레드 드래곤을 토벌 한 것을 설명하면, 과연 사피도 놀라 몹시 놀라고 있었다.レッドドラゴンを討伐したことを説明すると、さすがのサフィーも驚いて目を丸くしていた。

 

'로, 소재는 분명하게 뽑아 온 것일 것이다? 특히 드래곤의 혈액은 시간이 경과하는 것에 따라 열화 해 버리는'「で、素材はちゃんと採ってきたのだろうな? 特にドラゴンの血液は時間が経過するにつれて劣化してしまう」

 

그러나, 말을 꺼냈다 하면 걱정이나 위로의 말은 아니고, 소재의 재촉의 말이 나왔다.しかし、二言目には心配や労いの言葉ではなく、素材の催促の言葉が出てきた。

 

'물론, 채취되어 있어요 스승'「勿論、採取してありますよ師匠」

 

'예!? 사피씨, 좀 더 르미아를 걱정해도 되는 것이 아닙니까!? '「ええ!? サフィーさん、もうちょっとルミアを心配してもいいんじゃないですか!?」

 

'레드 드래곤은 너희들로 토벌 한 것일 것이다? 팔의 한 개라도 잘게 뜯을 수 있는 것 같으면 상급 포션을 무상으로 양보해 주었지만 상처가 없지 않는가. 무엇을 걱정하는 요소가 있어? '「レッドドラゴンは君たちで討伐したのであろう? 腕の一本でも千切れているようであれば上級ポーションを無償で譲ってやったが無傷ではないか。何を心配する要素がある?」

 

'아니, 그것도 그렇지만...... '「いや、それもそうですけど……」

 

사피의 말하는 일은 사실이지만, 뭔가 납득 가지 않는다.サフィーの言う事は事実であるが、なんか納得いかない。

 

다치고 있으면 상급 포션을 무료로 양보해 준다고 하고 있으므로 비정하지 않는 것이라고 생각하지만.怪我をしていたら上級ポーションを無料で譲ってくれると言っているので非情ではないのだと思うけど。

 

축축한 시선을 향하여 있으면, 사피는 기가 막히도록(듯이) 한숨을 토한다.ジットリとした視線を向けていると、サフィーは呆れるようにため息を吐く。

 

'대개, 너와 같은 이상한 양의 마력을 가진 인간이라면, 레드 드래곤 정도 토벌 할 수 있는 것은 다 안 것 다'「大体、君のようなおかしな量の魔力を持った人間なら、レッドドラゴンくらい討伐できるのはわかりきったことだ」

 

'슈우씨의 초급 마법은 상급 마법보통의 위력이니까요'「シュウさんの初級魔法は上級魔法並の威力ですからね」

 

사피의 대사에 르미아도 쓴 웃음 하면서 수긍했다.サフィーの台詞にルミアも苦笑いしながら頷いた。

 

에─? 라는 것은, 묘하게 사피가 걱정하고 있지 않는 것도, 전투중에 르미아가 의외로 냉정했어도, 그것을 알고 있었기 때문인 것인가?えー? ということは、妙にサフィーが心配していないのも、戦闘中にルミアが意外と冷静だったのも、それがわかっていたからなのか? 

 

뭔가 혼자서 당황해 걱정하고 있던 자신이 우스꽝스럽게 생각되었다.なんか一人で慌てて心配していた自分が滑稽に思えてきた。

 

'라고는 해도, 레드 드래곤으로부터 제자의 르미아를 무사하게 지켜 주었던 것에는 예를 말하겠어'「とはいえ、レッドドラゴンから弟子のルミアを無事に守ってくれたことには礼を言うぞ」

 

'재차, 감사합니다 슈우씨. 덕분으로 무사하게 돌아올 수가 있었던'「改めて、ありがとうございますシュウさん。お陰で無事に戻ってくることができました」

 

'아니요 사피씨의 아이템이나 르미아씨가 손을 빌려 준 덕분이기 때문에'「いえ、サフィーさんのアイテムやルミアさんが手を貸してくれたお陰ですから」

 

너무 예를 말할 것 같지 않은 사피와 르미아에 바뀌어 예를 말해지면 묘하게 쑥스럽다.あまり礼を言いそうにないサフィーと、ルミアに改まって礼を言われると妙に照れくさい。

 

그러나, 그렇게 따뜻한 장면도 사피의 한 마디에 의해 무산 한다.しかし、そんな暖かな場面もサフィーの一言によって霧散する。

 

'편, 라는 것은 내가 만든 소리 광구를 사용했는지? '「ほう、ということはあたしの作った音光球を使ったのか?」

 

'네, 굉장한 폭음과 섬광으로 레드 드래곤의 시야를 빼앗아, 움직임을 무디어지게 할 수 있을 수가 있었던'「はい、すごい爆音と閃光でレッドドラゴンの視界を奪い、動きを鈍らせることができました」

 

'그 때의 모습을 자세하게 (듣)묻고 싶다. 소리 광구는 어떤 식으로 튀었어? 어느 정도의 범위에서, 시력을 빼앗을 수 있던 시간은 어느 정도야? '「その時の様子を詳しく聞きたい。音光球はどんな風に弾けた? どれくらいの範囲で、視力を奪えていた時間はどれくらいだ?」

 

소리 광구의 고찰을 시작하는 사피와 르미아.音光球の考察を始めるサフィーとルミア。

 

정말로 연금술을 좋아하는 것이구나.本当に錬金術が好きなんだな。

 

최고조에 달해 서로 이야기하는 두 명을 봐, 내가 여기에 있어도 의미가 없는 것을 깨달았다.白熱して話し合う二人を見て、俺がここにいても意味がないことを悟った。

 

'그러면, 르미아씨도 무사하게 보냈으므로 오늘은 여기서 실례하네요'「それじゃあ、ルミアさんも無事に届けたので今日はここで失礼しますね」

 

'아. 그것과 지명 의뢰와는 별도로, 레드 드래곤을 토벌 해 소재를 채취시켜 준 만큼의 보수를 추가한다. 하지만, 이마가 이마인 것으로 모험자 길드에 계좌를 만들어 둬 줘. 거기에 불입하는'「ああ。それと指名依頼とは別に、レッドドラゴンを討伐して素材を採取させてくれた分の報酬を上乗せする。だが、額が額なので冒険者ギルドに口座を作っておいてくれ。そこに振り込む」

 

'감사합니다. 알았던'「ありがとうございます。わかりました」

 

오오, 레드 드래곤으로부터 르미아를 지킨 덕분으로 임시 보너스다. 라고 할까, 모험자 길드에 돈을 보관해 주는 서비스라든지 있었는가. 몰랐다.おお、レッドドラゴンからルミアを守ったお陰で臨時ボーナスだ。というか、冒険者ギルドにお金を預かってくれるサービスとかあったのか。知らなかった。

 

돈은 매직가방에서 수납할 수 있으므로 곤란하지 않지만, 만약 분실했을 때의 일을 생각해 리스크는 분산해 두고 싶다.お金はマジックバッグで収納できるので困らないが、もしも紛失した時のことを考えてリスクは分散しておきたい。

 

의뢰를 구사할 수 있어 돈도 모여 왔고, 이 근처에서 계좌를 만들어 두기로 하자.依頼をこなしてお金も貯まってきたし、ここらで口座を作っておくことにしよう。

 

'슈우씨, 감사합니다―! 또, 소재 채취해요! '「シュウさん、ありがとうございますー! また、素材採取しましょうね!」

 

'예, 또 이번! '「ええ、また今度!」

 

문으로부터 얼굴을 내밀고 전송해 주는 르미아에 대답해, 나는 숙소에 돌아오기로 했다.扉から顔を出して見送ってくれるルミアに返事して、俺は宿に戻ることにした。

 

 

 

 

 

 

레드 드래곤을 토벌 해 3일 후.レッドドラゴンを討伐して三日後。

 

'아! 슈우씨! 좀, 이쪽에 와 주세요! '「あっ! シュウさん! ちょっと、こちらに来てください!」

 

계좌를 만들려고 모험자 길드에 오면, 조속히 라비스에 불려 버렸다.口座を作ろうと冒険者ギルドにやってくると、早速ラビスに呼ばれてしまった。

 

몸을 나서 손을 크게 털어, 귀를 폴짝폴짝 움직이고 있다.身を乗り出して手を大きく振って、耳をぴょこぴょこと動かしている。

 

'저 녀석이 레드 드래곤을 넘어뜨렸다는 녀석인가? '「あいつがレッドドラゴンを倒したってやつか?」

 

'채취 의뢰만 하고 있는 녀석이 아닌가? 실은 싸움도 자신있었다는 것인가? '「採取依頼ばかりやっている奴じゃないか? 実は戦いも得意だったってわけか?」

 

레드 드래곤을 토벌 한 건은, 이미 모험자중에서도 널리 알려지고 있는지, 나의 이름이 불린 순간에 모험자로부터 기이의 시선을 향할 수 있다.レッドドラゴンを討伐した件は、既に冒険者の中でも知れ渡っているのか、俺の名前が呼ばれた瞬間に冒険者から奇異の視線が向けられる。

 

그렇지 않아도, 박력이 있는 사람들이야. 확정할 수 있는 것 같은 시선을 향할 수 있으면 무섭고, 침착하지 않구나.ただでさえ、迫力のある人たちなんだ。見定められるような視線を向けられると怖いし、落ち着かないな。

 

'인 것이지요, 라비스씨? '「なんでしょう、ラビスさん?」

 

'축하합니다. 지명 의뢰의 달성과 레드 드래곤의 토벌로, 슈우씨가 랭크 올라가는 일이 되었습니다! '「おめでとうございます。指名依頼の達成とレッドドラゴンの討伐で、シュウさんがランクアップすることになりました!」

 

', 정말입니까! 그럼, 랭크 E에? '「おお、本当ですか! では、ランクEに?」

 

'아니요 슈우씨의 활약을 고려해, 특례로서 랭크 B가 됩니다! '「いえ、シュウさんの活躍を考慮して、特例としてランクBになります!」

 

라비스의 소리를 듣고 있었는지, 주위에서 (듣)묻고 있던 모험자가 웅성거린다.ラビスの声を聞いていたのか、周りで聞いていた冒険者がざわつく。

 

'어째서 거기까지 단번에? '「どうしてそこまで一気に?」

 

'원래 지명 의뢰를 구사되어지고 있던 시점에서 랭크 E 눈앞(이었)였던 것이에요. 거기에 랭크 A의 레드 드래곤을 토벌 한 것에 의해 튀었습니다. 라고 할까, 슈우씨는 마물의 토벌도 할 수 있습니다―'「元々指名依頼をこなしていた時点でランクE間近だったのですよ。そこにランクAのレッドドラゴンを討伐したことにより跳ね上がりました。というか、シュウさんって魔物の討伐もできるんですねー」

 

(듣)묻지 않았다라는 듯이 축축한 시선을 향하여 오는 라비스.聞いていないとばかりにジットリとした視線を向けてくるラビス。

 

곤란한, 토벌도 할 수 있다고해도, 토벌의 지명 의뢰를 가져와지면 곤란하다.マズい、討伐もできるからと言って、討伐の指名依頼を持ってこられたら困る。

 

내가 하고 싶은 것은 우아인 것 채취 라이프. 요전날과 같은 리아르몬몬한타는 미안이다.俺がやりたいのは優雅なのんびり採取ライフ。先日のようなリアルモンモンハンターはごめんなのだ。

 

'아니요 저것은 르미아씨의 원호도 있었으니까'「いえ、あれはルミアさんの援護もありましたから」

 

'라고는 해도, 다만 둘이서 넘어뜨려져 버리는군요. 통상은 랭크 A의 모험자가 네 명에 걸려 어떻게든 넘어뜨릴 수 있는 상대입니다만'「とはいえ、たった二人で倒せちゃうんですね。通常はランクAの冒険者が四人がかりで何とか倒せる相手なんですけど」

 

어? 변명을 한 생각이 한층 더 무덤을 판 것 같은 생각이 든다.あれ? 言い訳をしたつもりがさらに墓穴を掘ったような気がする。

 

'어쨌든, 슈우씨는 오늘부터 랭크 B로 좋네요? '「とにかく、シュウさんは今日からランクBでよろしいですね?」

 

'아니, 좋지 않습니다. 랭크 C정도 해 줄 수 있으면 좋겠다고...... '「いや、よろしくないです。ランクCくらいにしてもらえたらと……」

 

'예!? 모처럼의 승격 찬스이랍니다!? '「ええっ!? せっかくの昇格チャンスなんですよ!?」

 

랭크의 인하에 라비스를 믿을 수 없다라는 듯한 얼굴을 한다.ランクの引き下げにラビスが信じられないとばかりの顔をする。

 

전생에서 말하면, 평사원으로부터 단번에 부장 클래스에 출세할 수 있는 것 같은 것. 그것을 갑자기 하면, 다음에 언제 이러한 기회를 타고나는지 모른다.前世でいえば、平社員から一気に部長クラスに出世できるようなもの。それを不意にすれば、次にいつこのような機会に恵まれるかわからない。

 

랭크 C로부터 B에 오르는 것은 어렵고, 시간도 걸릴 것이다.ランクCからBに上がるのは難しく、時間もかかるのだろう。

 

라비스가 그렇게 말하는 것도 당연하다.ラビスがそう言うのも当然だ。

 

' 나는 아직 모험자가 되어 1개월 정도의 신인입니다. 의뢰도 채취 정도 밖에 해내고 있지 않습니다. 갑자기 랭크 B가 되었다고 해도, 거기에 적당한 실적도, 지식도 없기 때문에, 랭크 C로 부탁하고 싶습니다'「俺はまだ冒険者になって一か月程度の新人です。依頼も採取くらいしかこなしていません。いきなりランクBになったとしても、それに相応しい実績も、知識もありませんから、ランクCでお願いしたいです」

 

그렇지 않아도, 나는 이세계로부터 와 지식이 없는 것이다. 갑자기 랭크 B의 의뢰를 맡겨져도, 많이 당황할 것임에 틀림없다.ただでさえ、俺は異世界からやってきて知識がないのだ。いきなりランクBの依頼を任されても、大いに戸惑うに違いない。

 

모험자 길드에서 계좌를 만들 수 있는 것이라도 몰랐고.冒険者ギルドで口座を作れることだって知らなかったしな。

 

다행히면서 살아가려면 곤란하지 않은 돈을 현상으로 버는 것이 되어 있다. 따로 무리해 발돋움을 할 필요는 없다.幸いながら生きていくには困らないお金を現状で稼ぐことができている。別に無理して背伸びをする必要はない。

 

나는 여기서 소재 채취를 하면서 한가로이 살고 싶은 것뿐이니까.俺はここで素材採取をしながらのんびり暮らしたいだけだからな。

 

'...... 알았습니다. 슈우씨가 그렇게 말한다면, 랭크 C로 하겠습니다. 아깝네요, 랭크 B가 되면 랭크 A의 채취 의뢰도 받게 됩니다만...... '「……わかりました。シュウさんがそう言うのであれば、ランクCにいたします。惜しいですね、ランクBになればランクAの採取依頼も受けられるんですが……」

 

'예!? '「ええっ!?」

 

라비스의 말을 (들)물어, 문득 나는 제 정신이 된다.ラビスの言葉を聞いて、ふと俺は我に返る。

 

그런가, 랭크가 오르면 그 만큼 폭넓은 의뢰를 받을 수가 있어, 여러가지 소재와 만날 수 있다는 것인가!そうか、ランクが上がればそれだけ幅広い依頼を受けることができて、様々な素材と出会えるというわけか!

 

'역시, 랭크 B가 되고 싶어졌습니까? '「やっぱり、ランクBになりたくなってきました?」

 

'있고, 아니오, 랭크 C로 부탁합니다'「い、いえ、ランクCでお願いします」

 

나는 자신에게 타이르도록(듯이) 강력하게 단언했다.俺は自分に言い聞かせるように力強く言い切った。

 

위험하다. 새로운 소재라고 하는 이름의 유혹에 져, 전선으로 향해 가 버리는 곳(이었)였다.危ない。新たな素材という名の誘惑に負けて、前線に赴いてしまうところだった。

 

'그렇습니까. 많은 소금절이 의뢰를 구사할 수 있어 준다고 생각하고 있었으므로 유감입니다'「そうですか。たくさんの塩漬け依頼をこなしてくれると思っていたので残念です」

 

묘하게 랭크 B를 권해 오구나 라고 생각하고 있으면, 기대는 거기에 있었는가.妙にランクBを勧めてくるなと思っていたら、思惑はそこにあったのか。

 

'라고는 해도, 랭크가 올랐으므로 이것으로 데미오 광산에 들어갈 수가 있네요'「とはいえ、ランクが上がったのでこれでデミオ鉱山に入ることができますね」

 

귀와 시킨 라비스이지만, 순간에 귀를 핑 세워 얼굴을 밝은 것으로 한다.耳をへにゃりとさせたラビスだが、途端に耳をピンと立てて顔を明るいものにする。

 

'확실히거리의 근처에 있는 광산의 일이군요? '「確か街の近くにある鉱山のことですよね?」

 

'네, 광산내는 낙반이나 유독 가스도 있어, 만만치 않은 마물을 갱도내에서 상대 하기 위해서 위험해 랭크 C의 모험사람이 아니라고 들어오는 것이 할 수 없는 것이에요. 그렇지만, 랭크 C이며, 드래곤조차 넘어뜨려져 버리는 슈우씨라면 문제 없네요'「はい、鉱山内は落盤や有毒ガスもあり、手強い魔物を坑道内で相手するために危険でランクCの冒険者じゃないと入ることができないのですよ。でも、ランクCであり、ドラゴンすら倒せてしまうシュウさんなら問題ないですね」

 

어? 랭크 C가 되어도 위험한 장소에 가는 것은 변함없는 생각이 든다.あれ? ランクCになっても危険な場所に行くのは変わらない気がする。

 

그렇지만, 광산이라고 하면, 광석이나 보석을 많이 채굴할 수 있다.でも、鉱山といえば、鉱石や宝石をたくさん採掘できる。

 

몬몬한타에서도 특히 채굴을 좋아했기 때문에, 견딜 수 없구나!モンモンハンターでも特に採掘が好きだったので、たまらないな!

 

'조속히, 슈우씨에게 광석을 채굴해 주었으면 하면 크라우스님이나 사피님으로부터 지명 의뢰가 오고 있습니다만...... '「早速、シュウさんに鉱石を採掘して欲しいとクラウス様やサフィー様から指名依頼がきているのですが……」

 

'쉬게 해 주세요'「休ませてください」

 

'군요'「ですよね」

 

시험삼아 말해 본 것 뿐일 것이다. 라비스는 시원스럽게 의뢰서를 인하했다.試しに言ってみただけなのだろう。ラビスはあっさりと依頼書を引き下げた。

 

라고 할까, 랭크가 오르는 것을 예측해 지명 의뢰를 부탁한다니 크라우스도 사피도 너무 성질이 급하다. 정보수집 능력이 너무 높지 않을까.というか、ランクが上がることを見越して指名依頼を頼むなんてクラウスもサフィーも気が早すぎる。情報収集能力が高すぎやしないだろうか。

 

'아, 그렇지만, 이쪽의 건에 대해서는 빠른 대응을 부탁드릴게요'「あ、でも、こちらの件についてはお早い対応をお願いしますね」

 

'입니까 이것은? '「なんですかこれは?」

 

라비스가 의뢰서와는 따로 내 온 것은 한 통의 편지. 매우 고품질인 종이로 만들어져 뒤에는 문장이 붙어 있었다.ラビスが依頼書とは別に出してきたものは一通の手紙。とても高品質な紙で作られ、裏には紋章が付いていた。

 

발신인을 보면, 카르로이드=에노프스라고 쓰여져 있다.差出人を見ると、カルロイド=エノープスと書かれてある。

 

'영주인 카르로이드님으로부터의 초대장입니다. 레드 드래곤의 소재에 대해 몇개인가 매입하고 싶은 것 같아'「領主であるカルロイド様からの招待状です。レッドドラゴンの素材についていくつか買い取りたいそうなので」

 

간신히 지명 의뢰로부터 해방된다고 생각하면, 이번은 영주로부터의 호출(이었)였다.ようやく指名依頼から解放されると思ったら、今度は領主からの呼び出しだった。

 

나는 한가로이 소재 채취 생활을 보내고 싶은 것뿐인데.......俺はのんびり素材採取生活をおくりたいだけなのにな……。

 

 

 


이것에서 1장은 종료입니다. 여기까지 읽은 받아 감사합니다.これにて一章は終了です。ここまで読んだいただきありがとうございました。

 

”1장 수고했어요!”『一章お疲れ!』

”2장에 기대!”『二章に期待!』

”갱신 힘내라!”『更新頑張れ!』

 

라고 생각된 (분)편은, 아래의 포인트 평가로부터 평가를 부탁합니다!と思われた方は、下のポイント評価から評価をお願いします!

향후도 갱신을 계속하기 위한 모티베이션이 되기 때문에!今後も更新を続けるためのモチベーションになりますので!

 

다음의 이야기도 노력하고 씁니다.次のお話も頑張って書きます。


일본어 원본 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=MDdhNTIyb3V3c2h4dzVj

네이버 번역 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=b25tdmdtYWpiN2ltYzV3

구글 번역 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=dG1idDAyajBhaTBhbHNh

Ehnd 번역 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=cmpyNnh5dnBzb291Zndh

소설가가 되자 원본 링크

https://ncode.syosetu.com/n8106fu/43/