Category
A-9 가-다
ABC A랭크 파티를 이탈한 나는 전 제자들과 미궁심부를 목표로 한다.
갈라파고 ~집단 전이로 무인도에 온 나, 미소녀들과 스마트폰의 수수께끼 앱으로 살아간다.~ 검성인 소꿉친구가 나한테 갑질하며 가혹하게 굴길래, 연을 끊고 변경에서 마검사로 재출발하기로 했다. 귀환용사의 후일담 그 문지기, 최강에 대해 ~추방당한 방어력 9999의 전사, 왕도의 문지기가 되어 무쌍한다~ 길드에서 추방된 잡일꾼의 하극상 ~초만능 생활 스킬로 세계 최강~ 꽝 스킬 《나무 열매 마스터》 ~스킬의 열매(먹으면 죽는다)를 무한히 먹을 수 있게 된 건에 대하여~ 꽝 스킬 가챠로 추방당한 나는, 제멋대로인 소꿉친구를 절연하고 각성한다 ~만능 치트 스킬을 획득하여, 노려라 편한 최강 슬로우 라이프~
나 메리 씨, 지금 이세계에 있어...... 나는 몇 번이라도 너를 추방한다~인도의 책, 희망의 서표~ 나는 성간국가의 악덕 영주! 나약함 MAX인 영애이면서, 실력 좋은 약혼자님의 내기에 걸려버렸다 내 방이 던전의 휴식처가 되어버린 사건 누나가 검성이고 여동생이 현자이고 누나가 시키는 대로 특훈을 했더니 터무니없이 강해진 동생 ~이윽고 최강의 누나를 넘어선다~ 눈을 떠보니 최강 장비와 우주선을 가지고 있었기에, 단독주택을 목표로 용병으로서 자유롭게 살고 싶다
대장간에서 시작하는 이세계 슬로우 라이프 두 번째 치트의 전생 마도사 ~최강이 1000년 후에 환생했더니, 인생 너무 여유로웠습니다~
라-사
라이브 던전! 레벨 1의 최강 현자 ~저주로 최하급 마법밖에 쓸 수 없지만, 신의 착각으로 무한한 마력을 얻어서 최강으로~ 루베리아 왕국 이야기 사촌 동생의 뒤치다꺼리의 단편집 루베리아 왕국 이야기~사촌 동생의 뒤치다꺼리를 하게 되었다~
마을 사람 A는 악역 영애를 어떻게든 구하고 싶어 마을만들기 게임의 NPC가 살아있는 인간이라고 밖에 생각되지 않는다 만년 2위라고 의절당한 소년, 무자각으로 무쌍한다 만화를 읽을 수 있는 내가 세계 최강~신부들과 보내는 방자한 생활 맘편한 여마도사와 메이드인형의 개척기 ~나는 즐겁게 살고 싶어!~ 매일 죽어죽어 하는 의붓 여동생이, 내가 자는 사이에 최면술로 반하게 하려고 하는데요......! 모험가가 되자! 스킬 보드로 던전 공략(웹판) 모험가에서 잘렸으므로, 연금술사로서 새출발합니다! ~변경개척? 좋아, 나에게 맡겨! 모험자 길드의 만능 어드바이저(웹판)
반에서 아싸인 내가 실은 대인기 밴드의 보컬인 건 불우직 '대장장이'지만 최강입니다 ~깨달으니 뭐든지 만들 수 있게 된 남자의 느긋한 슬로우 라이프~ 비겁자라고 용사파티에서 추방당해서 일하길 그만뒀습니다 비극의 원흉이 되는 최강 외도 라스트 보스 여왕은 백성을 위해서 봉사하겠습니다. ~라스 보스 치트와 왕녀의 권위로 구할수 있는 사람은 구하고싶어~
상인용사는 이세계를 좌지우지한다! ~재배스킬로 무엇이든 늘려버립니다~ 스킬이 없으면 레벨을 올린다 ~99가 한계인 세계에서 레벨 800만부터 스타트~ 시간 조종 마술사의 전생 무쌍~마술학원의 열등생, 실은 최강의 시간계 마술사였습니다~ 실연해서 버튜버를 시작했더니 연상의 누나에게 인기 만점이 되었습니다 실은 나, 최강이었다?
아-차
아군이 너무 약해 보조 마법으로 일관하던 궁정 마법사, 추방당해 최강을 노린다 약혼 파기당한 영애를 주운 내가, 나쁜 짓을 가르치다 ~맛있는 걸 먹이고 예쁘게 단장해서, 세상에서 제일 행복한 소녀로 프로듀스!~ 어둠의 용왕, 슬로우 라이프를 한다. 여기는 내게 맡기고 먼저 가라고 말한 지 10년이 지났더니 전설이 되어 있었다. 여섯 공주는 신의 호위에게 사랑을 한다 ~최강의 수호기사, 전생해서 마법 학원에 간다~ 열등인의 마검사용자 스킬보드를 구사해서 최강에 이르다 영민 0명으로 시작하는 변경 영주님 오늘도 그림의 떡이 맛있다 외톨이에 오타쿠인 내가, 학내 굴지의 미소녀들에게 둘러싸여 어느새 리얼충이라 불리게 되었다. 용사 소환에 말려들었지만 이세계는 평화였습니다 용사 파티에 귀여운 애가 있어서, 고백해봤다. 우리 제자가 어느새 인류 최강이 되어 있고, 아무 재능도 없는 스승인 내가, 그것을 넘어서는 우주 최강으로 오인정되고 있는 건에 대해서 육성 스킬은 이제 필요 없다고 용사 파티에서 해고당했기 때문에, 퇴직금 대신 받은 [영지]를 강하게 만들어본다 일본어를 못하는 러시아인 미소녀 전학생이 의지할 수 있는 것은, 다언어 마스터인 나 1명
이세계 이세계 귀환 대현자님은 그래도 몰래 살 생각입니다 이세계 전이자의 마이페이스 공략기 이세계 카드 무쌍 마신 마신 죽이기의 F랭크 모험자 이세계 한가로운 소재 채취 생활 이세계로 전이해서 치트를 살려 마법 검사를 하기로 한다. 이세계에 토지를 사서 농장을 만들자 이세계에서 시작하는 2거점 생활 ~공간 마법으로 왕도와 시골을 왔다 갔다~
장래에 결혼하기로 약속한 소꿉친구가 검성이 되어 돌아왔다 재녀의 뒷바라지 ~절벽 위의 꽃투성이인 명문교에서, 학원 제일의 아가씨(생활능력 전무)를 뒷바라지하게 되었습니다~ 전 이세계 전이자였던 과장 아저씨, 인생 두 번째 이세계를 누빈다 전생 귀족, 감정 스킬로 성공한다~약소 영지를 이어받아서, 우수한 인재를 늘리다 보니, 최강 영지가 되었다~ 전생하고 40년. 슬슬, 아재도 사랑이 하고 싶어[개고판] 전생해서 시골에서 슬로우 라이프를 보내고 싶다 전학 간 곳의 청초 가련 미소녀가, 옛날에 남자라고 생각하고 함께 놀던 소꿉친구였던 건에 대하여 진정한 동료가 아니라고 용사 파티에서 쫓겨났기 때문에, 변경에서 슬로우 라이프 하기로 했습니다
천의 스킬을 가진 남자 이세계에서 소환수 시작했습니다! 촌구석의 아저씨, 검성이 되다 ~그냥 시골 검술사범이었는데, 대성한 제자들이 나를 내버려주지 않는 건~ 최강 검성의 마법 수행~레벨 99의 스테이터스를 가진 채 레벨 1부터 다시 한다~ 최강 용병소녀의 학원생활 추방된 S급 감정사는 최강의 길드를 만든다 추방자 식당에 어서오세요!
카-하-!@#
「크크큭……. 놈은 사천왕 중에서도 최약이지」라고 해고된 나, 왠지 용사와 성녀의 스승이 되었다
파티에서 추방당한 그 치유사, 실은 최강인 것에 대해 파혼된 공작 영애, 느긋하게 목장 경영해서 벼락출세?
해고당한 암흑병사(30대)의 슬로우한 세컨드 라이프 훈훈한 이세계 전생 데이즈 ~레벨 상한 아이템 상한 돌파! 저는 최강 유녀입니다~
Narou Trans
이세계 한가로운 소재 채취 생활 - 우연히 지나간 손님

우연히 지나간 손님通りかかったお客

 

 

자신이 만든 것을 사 준다는 것은 기쁜 것이다. 비유해, 그것이 아는 사람(이었)였다고 해도, 상대를 웃는 얼굴로 할 수 있던 것이나 달성감을 얻을 수 있던 것은 틀림없다.自分が作った物を買ってくれるというのは嬉しいものだな。たとえ、それが知人だったとしても、相手を笑顔にできたことや達成感が得られたのは間違いない。

 

손님이 기뻐해 주면 다음은 좀 더 좋은 것을 만들고 싶어지는군.お客が喜んでくれると次はもっといいものを作りたくなるな。

 

다음은 어떤 액세서리를 만들까.次はどんなアクセサリーを作ろうか。

 

지금은 심플한 것이 많지만, 다음은 여성에게 받을 것 같은 꽃의 형태를 한 것을 만들어 봐도 괜찮을지도 모르는구나.今はシンプルなものが多いけど、次は女性に受けそうな花の形をしたものを作ってみてもいいかもしれないな。

 

'너, 이런 곳에서 무엇을 하고 있다? '「お前、こんなところで何をやっているのだ?」

 

정말 바람으로 다음의 액세서리의 구상을 가다듬고 있으면, 갑자기 말을 걸려졌다.なんて風に次のアクセサリーの構想を練っていると、不意に声をかけられた。

 

그 쪽으로 시선을 해 보면, 무려 노점의 전에 크라우스가 있는 것이 아닌가.そちらに視線をやってみると、なんと露店の前にクラウスがいるではないか。

 

'보고 아는 대로, 액세서리를 팔고 있습니다'「見てわかる通り、アクセサリーを売っているんです」

 

내가 그렇게 말해 자신이 만든 액세서리를 보이면, 크라우스는 손에 들어 진지한 눈으로 바라본다.俺がそう言って自分の作ったアクセサリーを見せると、クラウスは手に取って真剣な目で眺める。

 

'...... 과연, 너의 마력량이라면 마력강철을 몇번이나 변형시켜 액세서리를 만들 수가 있다는 것인가. 자신의 강점을 살린, 새로운 장사다'「……なるほど、お前の魔力量なら魔力鋼を何度も変形させてアクセサリーを作ることができるというわけか。自分の強みを生かした、新たな商売だな」

 

'장사라고 하는 것보다는, 반취미 같은 것이지만요'「商売というよりかは、半ば趣味みたいなものですけどね」

 

소재 채취 이외의 취미를 가지고 싶어서 손을 대어 본 만큼 들이다.素材採取以外の趣味を持ちたくて手を出してみた分野だ。

 

돈을 벌 수 있는 일에 나쁠건 없지만, 현재 상태로서는 버는 것보다 즐거움을 중시하고 싶다.お金を稼げることに越したことはないが、現状では稼ぐことよりも楽しさを重視したい。

 

'크라우스씨는 어째서 이쪽에? '「クラウスさんはどうしてこちらに?」

 

' 나는 이런 시장을 들여다 봐 귀한 물건을 찾는 것을 좋아해 . 산책겸에 자주(잘) 온다'「私はこういう市場を覗いて掘り出し物を探すのが好きでな。散歩がてらによく来るのだ」

 

헤─, 쭉 약국에 틀어박히고 있을까하고 생각하면, 분명하게 밖에 나오는 것 같은 취미도 가지고 있었는가. 조금 의외(이었)였다.へー、ずっと薬屋に引きこもっているかと思えば、ちゃんと外に出るような趣味も持っていたのか。ちょっと意外だった。

 

'길드 직원이 모험자 길드에 얼굴을 내밀지 않는다고 한탄하고 있었지만, 최근에는 이런 일을 하고 있었는지'「ギルド職員が冒険者ギルドに顔を出さないと嘆いていたが、最近はこういうことをしていたのか」

 

'아하하, 데미오 광산에 갈 수 있게 되었으므로, 그쪽에서 채굴을 하거나 채취 도구를 만들어 받아 있거나 했던'「あはは、デミオ鉱山に行けるようになったので、そっちで採掘をしたり採取道具を作ってもらっていたりしました」

 

그렇게 말하면, 최근에는 모험자 길드에 전혀 얼굴을 내밀지 않았다.そういえば、最近は冒険者ギルドにまったく顔を出していない。

 

특히 의뢰도 수주하고 있지 않고, 지명 의뢰를 구사되어지고 있는 것도 아니다.特に依頼も受注していないし、指名依頼をこなしているわけでもない。

 

길드에서는 채취 의뢰나 지명 의뢰가 모여 있을 것이다.ギルドでは採取依頼や指名依頼が溜まっているのだろうな。

 

'덕분으로 나의 지명 의뢰도 수주되지 않는 것이다'「お陰で俺の指名依頼も受注されないわけだ」

 

실제로 눈앞의 의뢰인의 의뢰도 모여 있는 것 같다.現に目の前の依頼人の依頼も溜まっているようだ。

 

'...... 미안합니다'「……すいません」

 

'별로 좋다. 곤란하다고 하면 곤란하지만, 모험자는 언제 일을 하든지 자유롭기 때문에. 아무도 꾸짖을 권리는 없는'「別にいい。困るといえば困るが、冒険者はいつ仕事をしようが自由だからな。誰も責める権利はない」

 

'크라우스씨...... 읏! '「クラウスさん……っ!」

 

'곳에서, 내가 부탁하고 싶은 소재는 데미오 광산에서 얻지만'「ところで、俺が頼みたい素材はデミオ鉱山で採れるんだがなぁ」

 

상냥한 말에 감격하고 있으면, 크라우스가 안경을 손가락으로 들어 올리면서 말해 압을 걸쳐 온다.優しい言葉に感激していると、クラウスが眼鏡を指で持ち上げながら言って圧をかけてくる。

 

'여기서 프레셔를 걸치는 것은 비겁하지 않습니까? '「ここでプレッシャーをかけるのは卑怯じゃないですか?」

 

크라우스가 나를 위로한다니 이상하다고 생각하고 있던 것이다.クラウスが俺を慰めるなんて変だと思っていたんだ。

 

이 사람, 나의 마음에 담그어 지명 의뢰를 빨리 받게 하려고 하고 있다! 모험자는 일을 언제 받든지 자유롭다고 말한 것은 아니었던 것일까.この人、俺の心に漬け込んで指名依頼を早く受けさせようとしている! 冒険者は仕事をいつ受けようが自由だと言っていたのではなかったのか。

 

뭔가 이것으로 의뢰를 받아 주는 것도 조금 아니꼽다.なんだかこれで依頼を受けてあげるのも少し癪だ。

 

'내가 만든 액세서리를 사 주자마자 맡아 주어요? '「俺の作ったアクセサリーを買ってくれたらすぐに引き受けてあげますよ?」

 

후후후, 크라우스는 어떻게 봐도 멋지게 흥미가 있는 인종에게는 안보인다.ふふふ、クラウスはどう見てもオシャレに興味のある人種には見えない。

 

그렇게 쓸데없는 것을 살 정도라면, 따로 맡아 받지 않아 상당히 따위라고 할 것임에 틀림없다.そんな無駄なものを買うくらいなら、別に引き受けてもらわなくて結構などと言うに違いない。

 

'는, 거기에 있는 넥클리스와 이어링을 사자'「じゃあ、そこにあるネックレスとイヤリングを買おう」

 

그렇게 생각하고 있던 나이지만, 크라우스는 시원스럽게 구입을 결정했다.そう思っていた俺だが、クラウスはあっさりと購入を決めた。

 

'어!? '「あれ!?」

 

크라우스가 선택한 것은 십자가형의 넥클리스와 달을 모티프로 한 초승달형의 이어링.クラウスが選んだのは十字架型のネックレスと、月をモチーフにした三日月型のイヤリング。

 

어느쪽이나 로스카의 보석을 사용하고 있으므로, 금화 한 장과 은화 5매 정도는 한다.どちらもロスカの宝石を使っているので、金貨一枚と銀貨五枚くらいはする。

 

'예? 크라우스씨가 붙입니까? '「ええっ? クラウスさんが付けるんですか?」

 

'나는 붙이지 않아. 여동생이 이런 것에 눈이 없기 때문에 줄 뿐(만큼)이다'「俺はつけん。妹がこういうのに目がないからくれてやるだけだ」

 

', 그렇습니까'「そ、そうですか」

 

무엇이다, 크라우스가 몸에 대는지 생각해 깜짝 놀라 버렸다.なんだ、クラウスが身に着けるのかと思ってビックリしてしまった。

 

아무래도 가족에게로의 선물로 하는 것 같다.どうやら家族への贈り物にするそうだ。

 

'2개로 금화 석장이 됩니다'「二つで金貨三枚になります」

 

'...... 조금 싼 것이 아닌가? 이 퀄리티라면 좀 더 높아도 괜찮다고 생각하겠어? '「……少し安いのではないか? このクオリティならもう少し高くてもいいと思うぞ?」

 

'그렇습니까? '「そうですかね?」

 

'보는 눈이 있는 녀석은 전부 살 것이다'「見る目のあるやつは根こそぎ買うだろう」

 

'군요―. 손님은 알고 있네요―'「ですよねー。お客様はわかっていますねー」

 

크라우스의 의견에 편승 해, 로스카도 그렇게 말해 온다.クラウスの意見に便乗して、ロスカもそう言ってくる。

 

여러가지 지식을 가지고 있는 크라우스도 그렇게 말한다고 하는 일은, 퀄리티치고 쌀 것이다.様々な知識を持っているクラウスもそう言うということは、クオリティの割に安いのだろうな。

 

두 명에게 거기까지 말해 받을 수 있으면, 이쪽도 기뻐진다.二人にそこまで言ってもらえると、こちらも嬉しくなる。

 

'일단, 오늘은 이 가격으로 가요. 다음으로부터는 상태를 봐 올려 볼까하고 생각합니다'「ひとまず、今日はこの値段でいきますよ。次からは様子を見て上げてみようかと思います」

 

'뭐, 싼 분에는 나도 살아나기 때문에 좋지만'「まあ、安い分には俺も助かるからいいがな」

 

크라우스는 그렇게 말하면, 품으로부터 금화 석장을 건네주어 온다.クラウスはそう言うと、懐から金貨三枚を渡してくる。

 

나는 크라우스가 선택한 넥클리스를 로스카의 준비해 준 케이스에 수납해, 봉투에 넣어 건네주었다.俺はクラウスの選んだネックレスをロスカの用意してくれたケースに収納し、紙袋に入れて渡した。

 

'매입해 감사합니다'「お買い上げありがとうございます」

 

'아, 지명 의뢰도 부탁하겠어'「ああ、指名依頼の方も頼むぞ」

 

크라우스는 그렇게 말을 남기면, 왕래하는 사람의 혼잡안에 사라져 갔다.クラウスはそう言い残すと、行き交う人の雑踏の中に消えていった。

 

 

 

?

 

 

 

'이것, 마음에 들었기 때문에 줘'「これ、気に入ったからちょうだい」

 

나는 여성이 선택한 열쇠 타입의 넥클리스를 케이스에 채워, 봉투에 넣는다.俺は女性が選んだ鍵タイプのネックレスをケースに詰めて、紙袋に入れる。

 

대금으로 해서 금화 한 장을 받으면, 정중하게 봉투를 건네준다.代金として金貨一枚を貰うと、丁寧に紙袋を渡す。

 

'감사합니다! '「ありがとうございます!」

 

'또 얼굴을 내미는군―'「また顔を出すねー」

 

웃는 얼굴을 띄우면서 떠나 가는 여성을 전송하면, 나는 천천히 의자에 걸터앉았다.笑顔を浮かべながら去っていく女性を見送ると、俺はゆっくりと椅子に腰かけた。

 

'이러니 저러니 슈우씨도 영업이 능숙하네요'「なんだかんだシュウさんも営業が上手いですね」

 

'그렇습니까? 감사합니다'「そうですか? ありがとうございます」

 

전생의 일에서는 상품의 영업 따위를 하고 있었던 시기도 있을거니까.前世の仕事では商品の営業などをしていた時期もあるからな。

 

본직의 사람이나 로스카와 비교하면 굉장한 일은 없을지도 모르지만, 그 나름대로 지식과 경험은 있었다. 그것이 의외로 도움이 되는 것이다.本職の人やロスカと比べると大したことはないかもしれないが、それなりに知識と経験はあった。それが意外と役に立つものである。

 

'상당한 수가 팔렸군요. 나머지 1개가 아닌'「結構な数が売れたわね。残り一つじゃない」

 

내가 만든 액세서리는 고마운 것에, 하트형의 넥클리스 1개가 되고 있었다.俺の作ったアクセサリーはありがたいことに、ハート型のネックレス一つとなっていた。

 

그 밖에도 반지든지 이어링이든지 만들고 있었지만, 전부 팔리게 되었다.他にも指輪やらイヤリングやら作っていたが、全部売れてしまった。

 

'로스카씨의 덕분이에요'「ロスカさんのお陰ですよ」

 

노점에 오는 손님의 대부분은 로스카씨의 액세서리가 목적이다.露店に来る客のほとんどはロスカさんのアクセサリーが目当てだ。

 

로스카씨의 상품을 사러 온 손님이, 근처에 있는 나의 넥클리스도 그 다음에 산다고 하는 흐름이 되어있다.ロスカさんの商品を買いにきたお客が、隣にある俺のネックレスもついで買うという流れができている。

 

만약, 나 혼자서 노점을 열고 있으면, 이렇게는 가지 않았을 것이다.もし、俺一人で露店を開いていたら、こうはいかなかっただろう。

 

'확실히 나의 손님이 하는 김에 사고 있는 흐름이 많지만, 장사는 그렇게 간단하게 가지 않은 것. 나의 만드는 액세서리는 가격도 비싸고, 손님도 부유층이 많기 때문에 눈도 높아지고 있어요. 슈우씨가 만든 것이 좋다고 생각하지 않으면 사 주지 않아요'「確かに私のお客がついでに買っている流れが多いけど、商売ってそう簡単にいかないものよ。私の作るアクセサリーは値段も高いし、お客も富裕層が多いから目も肥えているわ。シュウさんの作った物がいいって思わないと買ってくれないわよ」

 

'그렇습니까? '「そうなんですかね?」

 

회사의 사람에게 영업을 하는 것은 있어도, 직접 가게로 손님과 마주본 일은 없기 때문에, 그 근처의 감각은 잘 모른다.会社の人に営業をすることはあっても、直接お店で客と向き合ったことはないので、その辺りの感覚はよくわからない。

 

하지만, 로스카가 그렇게 말하고 있다는 것은 하는 것일 것이다.だが、ロスカがそう言っているってことはそうなのだろう。

 

'반드시, 몇일후에는 슈우씨의 액세서리가 소문이 되어 있다고 생각해요'「きっと、数日後にはシュウさんのアクセサリーが噂になっていると思いますよ」

 

로스카에 확신이 있는지, 어딘가 즐거운 듯이 중얼거리고 있었다.ロスカに確信があるのか、どこか楽しそうに呟いていた。

 

요구해 주지 않는 것 보다인가는, 요구해 주는 (분)편이 만든 측으로서는 기쁘다. 그렇게 되어 주면 좋겠다.求めてくれないよりかは、求めてくれる方が作った側としては嬉しい。そうなってくれるといいな。

 

'어? 슈우씨? '「あれ? シュウさん?」

 

멍하니라고 생각하고 있으면, 문득 말을 걸려졌다.ぼんやりと考えていると、ふと声をかけられた。

 

문득 시선을 하면, 거기에는 봉투를 안은 르미아가 서 있다.ふと視線をやると、そこには紙袋を抱えたルミアが立っている。

 

'르미아씨! 연금술에 필요한 소재의 직매입니까? '「ルミアさん! 錬金術に必要な素材の買い出しですか?」

 

'그렇습니다. 그하는 김에 노점을 들여다 보고 있던 것이지만...... 혹시, 슈우씨가 액세서리를 팔아「そうです。そのついでに露店を覗いていたんですけど……もしかして、シュウさんがアクセサリーを売って

있습니다?'いるんです?」

 

'네, 마력강철을 가공해 스스로 만들어 본 것입니다'「はい、魔力鋼を加工して自分で作ってみたんです」

 

'스스로 만들어진 것입니까!? 굉장합니다! '「自分で作られたんですか!? すごいです!」

 

나로서 다채로운 과자나 아이템을 만들어 버리는 르미아가 굉장하다고 생각한다.俺として多彩なお菓子やアイテムを作ってしまうルミアの方がすごいと思う。

 

이쪽은 마력에 의한 무리한 관철 밖에 하고 있지 않은 것이고.こちらは魔力によるゴリ押ししかしていないわけだし。

 

'저, 보여 받아도 괜찮습니까? '「あの、見せてもらってもいいですか?」

 

'마지막 1개 밖에 없습니다만, 이것입니다'「最後の一つしかないですが、これです」

 

다른 작품도 보여 받고 싶었지만, 팔려 없어져 버린 이상은 어쩔 수 없다.他の作品も見てもらいたかったが、売れてなくなってしまった以上は仕方がない。

 

나는 남아 있는 하트형의 넥클리스. 감히 하트의 형태를 비스듬하게 하고 있어, 한층 더 핑크색의 보석을 엑센트로서 붙여 있다.俺は残っているハート形のネックレス。敢えてハートの形を斜めにしており、さらにピンク色の宝石をアクセントとして付けてある。

 

심플만으로 의외로 품위 있게 보이는 일품이라고 스스로는 생각하고 있다.シンプルだけで意外と上品に見える一品だと自分では思っている。

 

'...... 이것, 좋네요. 주세요'「……これ、いいですね。ください」

 

'즉결이군요!? '「即決ですね!?」

 

전혀 고민하는 기색을 보이지 않고 결정해 버리는 르미아에 놀란다.まったく悩む素振りを見せずに決めてしまうルミアに驚く。

 

'그 정도 마음에 든 것입니다. 이 하트의 형태가 감히 비스듬하게 되어 있는 것이 좋네요. 그 만큼인데 이상하게 상냥한 분위기가 합니다'「それくらい気に入ったんです。このハートの形が敢えて斜めになっているのがいいですね。それだけなのに不思議と優しい雰囲気がします」

 

넥클리스를 바라보면서 말하는 르미아.ネックレスを眺めながら言うルミア。

 

실은 예쁜 하트를 만들려고 하면 마력의 조절을 미스는 끝내, 우연히 할 수 있던 것이라고 하는 일은 가슴속에 접어두자.実は綺麗なハートを作ろうとしたら魔力の調節をミスってしまって、偶然できたものだということは胸の奥にしまっておこう。

 

 

 


일본어 원본 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=NGJiZ216M2dsM2QxNng5

네이버 번역 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=NHY2ZmF2OWptaWFld2hm

구글 번역 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=Mm80N25wczU4NXRsazJ0

Ehnd 번역 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=MDF0aTQ1NXJuaWNidHpn

소설가가 되자 원본 링크

https://ncode.syosetu.com/n8106fu/60/