Category
A-9 가-다
ABC A랭크 파티를 이탈한 나는 전 제자들과 미궁심부를 목표로 한다.
갈라파고 ~집단 전이로 무인도에 온 나, 미소녀들과 스마트폰의 수수께끼 앱으로 살아간다.~ 검성인 소꿉친구가 나한테 갑질하며 가혹하게 굴길래, 연을 끊고 변경에서 마검사로 재출발하기로 했다. 귀환용사의 후일담 그 문지기, 최강에 대해 ~추방당한 방어력 9999의 전사, 왕도의 문지기가 되어 무쌍한다~ 길드에서 추방된 잡일꾼의 하극상 ~초만능 생활 스킬로 세계 최강~ 꽝 스킬 《나무 열매 마스터》 ~스킬의 열매(먹으면 죽는다)를 무한히 먹을 수 있게 된 건에 대하여~ 꽝 스킬 가챠로 추방당한 나는, 제멋대로인 소꿉친구를 절연하고 각성한다 ~만능 치트 스킬을 획득하여, 노려라 편한 최강 슬로우 라이프~
나 메리 씨, 지금 이세계에 있어...... 나는 몇 번이라도 너를 추방한다~인도의 책, 희망의 서표~ 나는 성간국가의 악덕 영주! 나약함 MAX인 영애이면서, 실력 좋은 약혼자님의 내기에 걸려버렸다 내 방이 던전의 휴식처가 되어버린 사건 누나가 검성이고 여동생이 현자이고 누나가 시키는 대로 특훈을 했더니 터무니없이 강해진 동생 ~이윽고 최강의 누나를 넘어선다~ 눈을 떠보니 최강 장비와 우주선을 가지고 있었기에, 단독주택을 목표로 용병으로서 자유롭게 살고 싶다
대장간에서 시작하는 이세계 슬로우 라이프 두 번째 치트의 전생 마도사 ~최강이 1000년 후에 환생했더니, 인생 너무 여유로웠습니다~
라-사
라이브 던전! 레벨 1의 최강 현자 ~저주로 최하급 마법밖에 쓸 수 없지만, 신의 착각으로 무한한 마력을 얻어서 최강으로~ 루베리아 왕국 이야기 사촌 동생의 뒤치다꺼리의 단편집 루베리아 왕국 이야기~사촌 동생의 뒤치다꺼리를 하게 되었다~
마을 사람 A는 악역 영애를 어떻게든 구하고 싶어 마을만들기 게임의 NPC가 살아있는 인간이라고 밖에 생각되지 않는다 만년 2위라고 의절당한 소년, 무자각으로 무쌍한다 만화를 읽을 수 있는 내가 세계 최강~신부들과 보내는 방자한 생활 맘편한 여마도사와 메이드인형의 개척기 ~나는 즐겁게 살고 싶어!~ 매일 죽어죽어 하는 의붓 여동생이, 내가 자는 사이에 최면술로 반하게 하려고 하는데요......! 모험가가 되자! 스킬 보드로 던전 공략(웹판) 모험가에서 잘렸으므로, 연금술사로서 새출발합니다! ~변경개척? 좋아, 나에게 맡겨! 모험자 길드의 만능 어드바이저(웹판)
반에서 아싸인 내가 실은 대인기 밴드의 보컬인 건 불우직 '대장장이'지만 최강입니다 ~깨달으니 뭐든지 만들 수 있게 된 남자의 느긋한 슬로우 라이프~ 비겁자라고 용사파티에서 추방당해서 일하길 그만뒀습니다 비극의 원흉이 되는 최강 외도 라스트 보스 여왕은 백성을 위해서 봉사하겠습니다. ~라스 보스 치트와 왕녀의 권위로 구할수 있는 사람은 구하고싶어~
상인용사는 이세계를 좌지우지한다! ~재배스킬로 무엇이든 늘려버립니다~ 스킬이 없으면 레벨을 올린다 ~99가 한계인 세계에서 레벨 800만부터 스타트~ 시간 조종 마술사의 전생 무쌍~마술학원의 열등생, 실은 최강의 시간계 마술사였습니다~ 실연해서 버튜버를 시작했더니 연상의 누나에게 인기 만점이 되었습니다 실은 나, 최강이었다?
아-차
아군이 너무 약해 보조 마법으로 일관하던 궁정 마법사, 추방당해 최강을 노린다 약혼 파기당한 영애를 주운 내가, 나쁜 짓을 가르치다 ~맛있는 걸 먹이고 예쁘게 단장해서, 세상에서 제일 행복한 소녀로 프로듀스!~ 어둠의 용왕, 슬로우 라이프를 한다. 여기는 내게 맡기고 먼저 가라고 말한 지 10년이 지났더니 전설이 되어 있었다. 여섯 공주는 신의 호위에게 사랑을 한다 ~최강의 수호기사, 전생해서 마법 학원에 간다~ 열등인의 마검사용자 스킬보드를 구사해서 최강에 이르다 영민 0명으로 시작하는 변경 영주님 오늘도 그림의 떡이 맛있다 외톨이에 오타쿠인 내가, 학내 굴지의 미소녀들에게 둘러싸여 어느새 리얼충이라 불리게 되었다. 용사 소환에 말려들었지만 이세계는 평화였습니다 용사 파티에 귀여운 애가 있어서, 고백해봤다. 우리 제자가 어느새 인류 최강이 되어 있고, 아무 재능도 없는 스승인 내가, 그것을 넘어서는 우주 최강으로 오인정되고 있는 건에 대해서 육성 스킬은 이제 필요 없다고 용사 파티에서 해고당했기 때문에, 퇴직금 대신 받은 [영지]를 강하게 만들어본다 일본어를 못하는 러시아인 미소녀 전학생이 의지할 수 있는 것은, 다언어 마스터인 나 1명
이세계 이세계 귀환 대현자님은 그래도 몰래 살 생각입니다 이세계 전이자의 마이페이스 공략기 이세계 카드 무쌍 마신 마신 죽이기의 F랭크 모험자 이세계 한가로운 소재 채취 생활 이세계로 전이해서 치트를 살려 마법 검사를 하기로 한다. 이세계에 토지를 사서 농장을 만들자 이세계에서 시작하는 2거점 생활 ~공간 마법으로 왕도와 시골을 왔다 갔다~
장래에 결혼하기로 약속한 소꿉친구가 검성이 되어 돌아왔다 재녀의 뒷바라지 ~절벽 위의 꽃투성이인 명문교에서, 학원 제일의 아가씨(생활능력 전무)를 뒷바라지하게 되었습니다~ 전 이세계 전이자였던 과장 아저씨, 인생 두 번째 이세계를 누빈다 전생 귀족, 감정 스킬로 성공한다~약소 영지를 이어받아서, 우수한 인재를 늘리다 보니, 최강 영지가 되었다~ 전생하고 40년. 슬슬, 아재도 사랑이 하고 싶어[개고판] 전생해서 시골에서 슬로우 라이프를 보내고 싶다 전학 간 곳의 청초 가련 미소녀가, 옛날에 남자라고 생각하고 함께 놀던 소꿉친구였던 건에 대하여 진정한 동료가 아니라고 용사 파티에서 쫓겨났기 때문에, 변경에서 슬로우 라이프 하기로 했습니다
천의 스킬을 가진 남자 이세계에서 소환수 시작했습니다! 촌구석의 아저씨, 검성이 되다 ~그냥 시골 검술사범이었는데, 대성한 제자들이 나를 내버려주지 않는 건~ 최강 검성의 마법 수행~레벨 99의 스테이터스를 가진 채 레벨 1부터 다시 한다~ 최강 용병소녀의 학원생활 추방된 S급 감정사는 최강의 길드를 만든다 추방자 식당에 어서오세요!
카-하-!@#
「크크큭……. 놈은 사천왕 중에서도 최약이지」라고 해고된 나, 왠지 용사와 성녀의 스승이 되었다
파티에서 추방당한 그 치유사, 실은 최강인 것에 대해 파혼된 공작 영애, 느긋하게 목장 경영해서 벼락출세?
해고당한 암흑병사(30대)의 슬로우한 세컨드 라이프 훈훈한 이세계 전생 데이즈 ~레벨 상한 아이템 상한 돌파! 저는 최강 유녀입니다~
Narou Trans
이세계 한가로운 소재 채취 생활 - 지명 의뢰의 소화

지명 의뢰의 소화指名依頼の消化

 

 

르미아가 넥클리스를 사 주면, 내가 만든 액세서리는 보기좋게 완매. 해가 지기 전에, 나와 로스카는 철수하는 일이 되었다.ルミアがネックレスを買ってくれると、俺の作ったアクセサリーは見事に完売。日が暮れる前に、俺とロスカは撤収することになった。

 

'아니―, 짐을 들고 받고 있을 뿐만 아니라 보내 받아 나빠요'「いやー、荷物を持ってもらっている上に送ってもらって悪いっすね」

 

'도구를 많이 받아, 빌려 주어 주셨으므로 이 정도는 당연해요'「道具をたくさん貰い、貸してくださったのでこれくらいは当然ですよ」

 

그토록 다양한 물건이나 도구를 빌리면서, 로스카 한사람에게 모두 갖게해 씩씩하게 돌아간다니 나에게는 할 수 없다.あれだけ色々な品や道具を借りながら、ロスカ一人に全て持たせて颯爽と帰るなんて俺にはできない。

 

로스카의 후의[厚意]에의 보은이다.ロスカの厚意への恩返しだ。

 

'로 해도, 슈우씨의 액세서리가 전부 팔려서 좋았던 것이군요! '「にしても、シュウさんのアクセサリーが全部売れてよかったっすね!」

 

노점에서 파는 작업도 끝나, 로스카의 어조도 완전히 언제나 대로의 것이 되어 있다.露店で売る作業も終わり、ロスカの口調もすっかりといつも通りのものになっている。

 

그러나, 겉모습이 아가씨인 채인 것으로 위화감이 굉장하구나.しかし、見た目がお嬢様のままなので違和感がすごいな。

 

'설마, 전부 팔린다고는 생각하지 않았던 것입니다'「まさか、全部売れるとは思わなかったです」

 

'아니아니, 그 퀄리티라면 전부 팔리는 것이 당연해요. 나의 사는 분이 없어져 유감인 정도입니다'「いやいや、あのクオリティなら全部売れて当然っすよ。あたしの買う分がなくなって残念なくらいっす」

 

'그러면, 이번에 만들어 가져 갈까요? '「それならば、今度作って持っていきましょうか?」

 

로스카가 거기까지 갖고 싶다고 한다면 만들어 가지고 갈 정도로 문제없음이다.ロスカがそこまで欲しいというのなら作って持っていくくらいお安い御用だ。

 

', 정말입니까! 고맙겠습니다! 슈우씨의 디자인은 본 적이 없는 것도 많기 때문에 참고로 하고 싶지요! '「おっ、本当っすか! ありがたいっす! シュウさんのデザインは見たことがないものも多いので参考にしたいんすよね!」

 

과연은 프로의 장식인. 이런 아마추어인 나의 디자인으로도, 거두어 들여야 할 것으로 해 확정하고 있다.さすがはプロの装飾人。こんな素人である俺のデザインでも、取り込むべきものとして見定めている。

 

로스카의 그 탐욕스러움과 향상심에는 이길 수 없구나.ロスカのその貪欲さと向上心には敵わないな。

 

그런 식으로 노점에서의 사건을 이야기를 주고받거나 하고 있으면, 눈 깜짝할 순간에 드로간의 공방에 간신히 도착했다.そんな風に露店での出来事を語り合ったりしていると、あっという間にドロガンの工房にたどり着いた。

 

이미 가게의 문은 폐점하고 있는 것을 고하는 표가 걸려 있지만, 로스카는 종업원인 것으로 상관하지 않고 들어간다.既に店の扉は閉店していることを告げる札がかかっているが、ロスカは従業員なので構わずに入る。

 

'왕, 돌아왔는지'「おう、戻ったのか」

 

'아, 수고 하셨습니다. 드로간씨'「あっ、お疲れ様です。ドロガンさん」

 

공방의 접수에서는, 드로간씨가 공구류를 늘어놓아 정비하고 있는 곳(이었)였다.工房の受付では、ドロガンさんが工具類を並べて整備しているところだった。

 

평상시와 전혀 다른 로스카에 놀라지 않는 근처, 이미 익숙해져 있는 것 같다.いつもとまったく違うロスカに驚かない辺り、既に慣れているらしい。

 

'당신의 액세서리는 팔렸는지? '「お前さんのアクセサリーは売れたのか?」

 

'네, 고마운 것에 완매했던'「はい、ありがたいことに完売しました」

 

'편, 로스카의 보조가 있었다고는 해도, 첫날에 전부 팔린다고는 하지 않을까'「ほう、ロスカの補助があったとはいえ、初日で全部売れるとはやるじゃねえか」

 

드로간이 이렇게도 솔직하게 칭찬해 준다고 하는 일은, 역시 그 만큼 굉장한 일일 것이다.ドロガンがこうも素直に褒めてくれるということは、やはりそれだけすごいことなのだろう。

 

'반나절 노점에서 팔아 봐 어땠던 것입니까? '「半日露店で売ってみてどうだったっすか?」

 

'자신이 만든 것의 감상을 (들)물을 수 있거나 기꺼이 사 받거나 정말 즐거웠던 것입니다. 또 만들어, 팔아 보고 싶다고 생각할 정도로'「自分の作った物の感想が聞けたり、喜んで買ってもらったり、とても楽しかったです。また作って、売ってみたいなって思うほどに」

 

처음은 자신의 작품이 부정되면 어떻게 하지, 등이라고 쫄고 있었지만, 그 이상으로 기쁨을 알려졌다.最初は自分の作品を否定されたらどうしよう、などとビビッていたが、それ以上に喜びを知れた。

 

원래로부터 어느 소재를 채취해, 납품하고 기뻐해 받는 것과는 또 다른 감촉이다.元からある素材を採取して、納品して喜んでもらうのとはまた違った感触だ。

 

물론, 나의 안에서 제일 좋아하는 것은, 자연히(에) 있는 소재를 채취하는 것이지만, 좋아하는 것이 몇개 있어도 괜찮다고 생각한다.勿論、俺の中で一番好きなのは、自然にある素材を採取することだが、好きなものがいくつあってもいいと思う。

 

소재 채취 이외의 취미로서 계속적으로 해 나가고 싶으면 진심으로 생각되었다.素材採取以外の趣味として、継続的にやっていきたいと心から思えた。

 

'그렇습니까. 그것은 무엇보다입니다'「そうっすか。それはなによりっすね」

 

'또 이번 함께 출점 시켜 받아도 괜찮습니까? 물론, 도구 따위는 스스로 가지런히 해 오기 때문에'「また今度一緒に出店させてもらってもいいですか? 勿論、道具などは自分で揃えてきますので」

 

혼자서 출점하고 싶은 기분도 있지만, 아직도 나는 모르는 것투성이다.一人で出店したい気持ちもあるが、まだまだ俺は知らないことだらけだ。

 

좀 더 로스카와 함께 출점해, 배우고 나서, 머지않아 혼자서 해 보고 싶다.もう少しロスカと一緒に出店して、学んでから、いずれは一人でやってみたい。

 

'물론이에요. 실은 누군가와 출점하는 것은 처음(이었)였던 것이지만, 생각하고 있던 이상으로 즐거워서...... 여기로부터 부탁하고 싶었던 정도이니까'「勿論っすよ。実は誰かと出店するのは初めてだったんすけど、思っていた以上に楽しくて……こっちからお願いしたかったくらいなんすから」

 

좋았다. 로스카는 유명하고, 실력도 있는 것 같아 방해에 생각될까나라고 생각했지만, 그녀도 즐겨 준 것 같다.よかった。ロスカは有名だし、実力もあるみたいなので邪魔に思われるかなと思ったが、彼女も楽しんでくれたらしい。

 

'다음의 작품을 만들고 싶기 때문에, 또 보석을 사게 해 받아도 괜찮습니까? '「次の作品を作りたいので、また宝石を買わせてもらってもいいですか?」

 

로스카로부터 산 보석은, 이미 전부 다 사용해 버렸다.ロスカから買った宝石は、既に全部使い切ってしまった。

 

오늘로 많은 액세서리의 이미지가 솟아 올랐으므로, 선명한 동안에 가능한 한 만들어 두고 싶다.今日でたくさんのアクセサリーのイメージが湧いたので、鮮明なうちにできるだけ作っておきたい。

 

'좋아요. 이 보물상자에 들어가 있는 것으로부터 선택해 주세요입니다! '「いいっすよ。この宝箱に入っているものから選んでくださいっす!」

 

로스카는 그렇게 말해, 자랑의 보석상자를 열어 보여 준다.ロスカはそう言って、自慢の宝石箱を開いて見せてくれる。

 

다음은 좀 더 여성이 기뻐할 것 같은 디자인을 만들어 보고 싶기 때문에, 화려하게 색조의 것으로 하자.次はもっと女性が喜びそうなデザインを作ってみたいので、華やかに色合いのものにしよう。

 

'아, 덧붙여서 반입한 보석을 바라는 형태에 컷 할 수도 있는 거에요. 그 경우는 컷 요금만으로 싸지는입니다'「あっ、ちなみに持ち込んだ宝石を望む形にカットすることもできるっすよ。その場合はカット料金だけでお安くなるっす」

 

보석의 색조를 봐 음미하고 있으면, 로스카가 생각해 낸 것처럼 말하므로, 나는 조속히라는 듯이 매직가방으로부터 2개의 수정을 꺼낸다.宝石の色合いを見て吟味していると、ロスカが思い出したように言うので、俺は早速とばかりにマジックバッグから二つの水晶を取り出す。

 

'그렇다면 이전 채굴한지 얼마 안된 수정과 아오미정의 컷을 부탁해도 좋습니까? '「それならこの間採掘したばかりの水晶と青水晶のカットを頼んでいいですか?」

 

', 꽤 좋은 색조군요! 일단, 장식에 사용하기 쉽게 다양한 형태에 컷 해 두면 좋습니까? '「おっ、中々いい色合いっすね! ひとまず、装飾に使いやすいように色々な形にカットしておけばいいっすか?」

 

'네, 그런 느낌으로'「はい、そんな感じで」

 

나는 아직 아마추어에게 털이 난 정도인 것으로, 로스카가 컷 해 준 것을 베이스로 사용하는 편이 좋을 것이다.俺はまだ素人に毛が生えた程度なので、ロスカがカットしてくれたものをベースに使う方がいいだろう。

 

그렇지만, 언젠가는 자신의 장식의 아이디어에 맞추어, 보석을 컷 해 받고 싶구나.でも、いつかは自分の装飾のアイディアに合わせて、宝石をカットしてもらいたいな。

 

 

 

 

 

 

노점에서 액세서리를 판 다음날.露店でアクセサリーを売った翌日。

 

크라우스의 약속을 완수하기 위해서(때문에), 나는 오래간만에 모험자 길드에 방문했다.クラウスの約束を果たすために、俺は久し振りに冒険者ギルドに訪れた。

 

앞에 온 것은 언제(이었)였을까. 영주의 저택에 향하기 전(이었)였으므로, 가볍고 10일 이상은 전이다.前にやってきたのはいつだっただろうか。領主の屋敷に向かう前だったので、軽く十日以上は前だな。

 

많이 지명 의뢰나 채취 의뢰가 모여 있을 것 같다.たくさん指名依頼や採取依頼が溜まっていそうだな。

 

'겨우 왔다아! '「やっときたぁ!」

 

뭐라고 생각하면서 길드에 발을 디디면, 라비스가 급접근해 이쪽의 팔을 잡았다.なんて思いながらギルドに足を踏み入れると、ラビスが急接近してこちらの腕を取った。

 

'간신히, 길드에 왔어요 슈우씨'「ようやく、ギルドにきましたねシュウさん」

 

어딘가 사냥감을 노리는 것 같은 눈초리를 하고 있는 라비스. 토끼계의 수인[獸人]일 것인데, 그런 번득인 눈을 하는 것일까.どこか獲物を狙うような目つきをしているラビス。兎系の獣人のはずなのに、そんなぎらついた目をするものなのだろうか。

 

라고 할까, 희미하게 좋은 향기가 나고, 팔을 움켜 쥘 수 있는 탓인지 미묘하게 부드러운 것이 맞고 있는 것 같은.というか、ほのかにいい香りがするし、腕を抱えられているせいか微妙に柔らかいものが当たっているような。

 

'아, 저, 라비스씨. 그런 식으로 팔을 홀드 하지 않아도...... '「あ、あの、ラビスさん。そんな風に腕をホールドしなくても……」

 

'그렇게 말해 도망칠 생각이군요? 그렇게는 가지 않아요! '「そう言って逃げるつもりですね? そうはいきませんよ!」

 

내가 포획 할 수 있었던 것(적)이 기쁠까, 라비스는 어딘가 흥분하고 있어 밀착하고 있는 일을 알아차리지 않았다.俺が捕獲できたことが嬉しいのだろうか、ラビスはどこか興奮していて密着していることに気付いていない。

 

'슈우씨에게 부디 소화해 받고 싶은 지명 의뢰가 많이 있습니다! '「シュウさんに是非消化してもらいたい指名依頼がたくさんあるんです!」

 

아니, 깨닫고 있지만, 그것보다 지명 의뢰의 정체를 어떻게든 해 주었으면 할 것이다.いや、気付いているが、それよりも指名依頼の滞りを何とかしてほしいのだろうな。

 

그대로 나는 라비스에 질질 끌어지도록(듯이)해 접수에.そのまま俺はラビスに引きずられるようにして受付に。

 

그리고, 라비스는 테이블의 서랍에서 의뢰서의 다발을 꺼내 접수대에 늘어놓았다.そして、ラビスはテーブルの引き出しから依頼書の束を取り出して受付台に並べた。

 

라고 할까, 정확하게는 늘어놓고 오지 못하고 겹치고 있다.というか、正確には並べきることができずに重なっている。

 

'...... 이것, 전부 나에게로의 지명 의뢰입니까? '「……これ、全部俺への指名依頼ですか?」

 

'네, 레드 드래곤을 토벌 한 일이나 랭크가 C에 올랐던 것(적)이 퍼져, 지명 의뢰를 부탁하는 사람이 꽤 증가한 것입니다'「はい、レッドドラゴンを討伐した事やランクがCに上がったことが広まって、指名依頼を頼む人がかなり増えたんです」

 

이전 오고 있던 지명 의뢰는 많아도 10개 정도.以前きていた指名依頼は多くても十個程度。

 

그러나, 이번 의뢰의 수는 가볍게 30은 넘고 있다.しかし、今回の依頼の数は軽く三十は越えている。

 

슬쩍 의뢰서를 바라보고 있으면, 거기에는 토벌 의뢰를 나타내는 붉은 한코마크가.チラリと依頼書を眺めていると、そこには討伐依頼を示す赤いハンコマークが。

 

'토벌 의뢰까지 섞이고 있지 않습니까. 기본적으로 채취 의뢰 밖에 받지 않는 것을 라비스씨도 알고 있군요? '「討伐依頼まで混ざっているじゃないですか。基本的に採取依頼しか受けないことをラビスさんも知ってますよね?」

 

'레드 드래곤을 토벌 할 수 있을 정도의 실력을 가지고 있습니다? 토벌 의뢰에 흥미는 없습니까? '「レッドドラゴンを討伐できるほどの実力を持っているんですよね? 討伐依頼にご興味はないんですか?」

 

아무래도 내가 레드 드래곤을 토벌 해 버린 것에 의해, 묘한 오해를 주어 버린 것 같다.どうやら俺がレッドドラゴンを討伐してしまったことにより、妙な誤解を与えてしまったようだ。

 

' 나는 한가로이 채취를 하고 있고 싶은 것뿐인 것으로, 받을 생각은 없습니다'「俺はのんびり採取をしていたいだけなので、受けるつもりはありません」

 

'그것이 귀중한 마물의 소재에서도입니까? '「それが貴重な魔物の素材でもですか?」

 

단호히라고 고하는 나에게, 라비스가 악마의 속삭임을 해 온다.きっぱりと告げる俺に、ラビスが悪魔の囁きをしてくる。

 

그런 말투를 되어 버리면, 수집벽이 있는 내가 반대 라고 단언할 수 있을 이유가 없다.そんな言い方をされてしまえば、収集癖のある俺が否と言い切れるわけがない。

 

'...... 포, 포획이나 토벌을 하지 않고도 채취할 수 있는 것이라면 흥미가 없는 것도 아닙니다'「うぐっ……ほ、捕獲や討伐をせずとも採取できるものなら興味がないこともないです」

 

'과연. 그럼, 순수한 토벌 의뢰는 거절해 둘게요'「なるほど。では、純粋な討伐依頼の方はお断りしておきますね」

 

창자가 끊어지는 심정으로 그렇게 대답하면, 라비스는 시원스럽게 일부의 의뢰를 내렸다.断腸の思いでそう答えると、ラビスはあっさりと一部の依頼を下げた。

 

묘하게 솜씨가 좋은 것으로부터, 내가 그렇게 대답한다고 알고 있던 정리하고 있던 것이다.妙に手際がいいことから、俺がそう答えるとわかっていた整理していたんだな。

 

'일단, 지금은 채취의 지명 의뢰를 구사할 수 있다고 하는 일로'「ひとまず、今は採取の指名依頼をこなすということで」

 

'알았습니다. 이쪽이 채취의 지명 의뢰입니다'「わかりました。こちらが採取の指名依頼です」

 

라비스가 다시 늘어놓은 의뢰서는 수십매정도. 이것이라면, 평상시와 변함없구나.ラビスが並べ直した依頼書は十数枚程度。これならば、いつもと変わらないな。

 

아마, 언제나 부탁하고 있는 사람들이 토벌도 할 수 있다면, 부탁해 버려라고 김으로 낸 것일 것이다.多分、いつも頼んでいる人たちが討伐もできるなら、頼んでしまえってノリで出したものなのだろう。

 

채취의 지명 의뢰를 나는 하나 하나 확인해 나간다.採取の指名依頼を俺はひとつひとつ確認していく。

 

'반이상은 이미 가지고 있는 소재를 납품하면, 완료가 될 것 같네요'「半分以上は既に持っている素材を納品すれば、完了になりそうですね」

 

대부분의 의뢰는 언제나 부탁하고 있는 소재의 추가나, 데미오 광산이 넣는 일이 된 것으로 부탁받은 소재의 채취.ほとんどの依頼はいつも頼んでいる素材の追加や、デミオ鉱山が入れることになったことで頼まれた素材の採取。

 

지명 의뢰로 부탁받는 소재는 항상 스톡 하고 있고, 광산에서 많이 채굴도 했으므로 소재는 대개 수중에 있다. 지금 여기서 전부를 내면 매직가방 소유라면 들키므로, 조금씩 으로 해 소화시키기로 하자.指名依頼で頼まれる素材は常にストックしているし、鉱山でたくさん採掘もしたので素材は大体手元にある。今ここで全部を出せばマジックバッグ持ちだとバレるので、小出しにして消化させることにしよう。

 

'정말입니까!? 도움이 됩니다. 이제(벌써), 의뢰인이 아직 가마일까라고 말해 오는 것이 괴로워서...... '「本当ですか!? 助かります。もう、依頼人がまだかまだかと言ってくるのが辛くて……」

 

지명 의뢰를 소화할 수 있다고 알았기 때문인가, 라비스가 마음이 놓인 것처럼 접수대에 몸을 맡긴다.指名依頼が消化できるとわかったからか、ラビスがホッとしたように受付台に身を預ける。

 

형태가 좋은 긴 귀도 피로를 겉(표)야 게에에 와 무너지고 있었다.形のいい兎耳も疲労を表すようにへにゃりと崩れていた。

 

내가 길드에 얼굴을 내밀지 않은 동안, 라비스도 큰 일(이었)였던 것 같다.俺がギルドに顔を出していない間、ラビスも大変だったようだ。

 

라비스에 재촉을 하고 있던 것은, 주로 크라우스인 생각이 든다.ラビスに催促をしていたのは、主にクラウスな気がする。

 

노점을 하고 있는 나에게 재촉 해 오는 만큼이니까.露店をやっている俺に催促してくるほどだから。

 

'미안합니다. 의뢰를 받지 않는 날이 계속될 때는, 길드에 얼굴을 내밀어 연락하기로 하겠습니다'「すいません。依頼を受けない日が続く時は、ギルドに顔を出して連絡することにします」

 

'...... 다음은 부디, 그렇게 해서 주세요'「……次は是非、そうしてください」

 

 

 

 

 


일본어 원본 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=Z2U0M3I3dW1mZzZvdG1l

네이버 번역 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=aTg3dXppYjh2eTZ4djkw

구글 번역 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=bWxydmx1M2lkc3V2ZmFm

Ehnd 번역 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=aHh5YWExaXh0Y2R4ZG93

소설가가 되자 원본 링크

https://ncode.syosetu.com/n8106fu/61/