이세계 한가로운 소재 채취 생활 - 7색 포도

7색 포도七色ブドウ
분노의 열매를 채취한 우리는, 7색 포도가 있다고 하는 북동을 목표로 해 걷고 있었다.憤怒の実を採取した俺たちは、七色ブドウがあるという北東を目指して歩いていた。
'분노의 열매가 있었으므로, 반드시 이 근처에 7색 포도가 있을 것입니다'「憤怒の実があったので、きっとこの辺りに七色ブドウがあるはずです」
르미아가 사피로부터 받은 메모를 보면서 중얼거린다.ルミアがサフィーから貰ったメモを見ながら呟く。
'혹시 그 메모에 지도가 써 있거나? '「ひょっとしてそのメモに地図が書いてあったり?」
'쓰고는 있습니다만 심하고 대략적(이어)여...... '「書いてはいるんですけど酷く大雑把で……」
쓴웃음 짓는 르미아로부터 메모를 받으면, 거기에는 아이의 낙서일까하고 생각하는 것 같은 그림이 그려져 있었다.苦笑するルミアからメモを受け取ると、そこには子供の落書きかと思うような絵が描かれていた。
호수의 근처에 트게트게 한 분노의 열매가 그려지고 있어 그 기울기 우상정도 “이 근처”라고 문자로 쓰여져 있다.湖の近くにトゲトゲした憤怒の実が描かれており、その斜め右上くらいに『この辺』と文字で書かれている。
'확실히 이것은 대략적이네요'「確かにこれは大雑把ですね」
'스승은 그다지 그림 재능이 없기 때문에'「師匠はあまり絵心がないので」
적어도, 도중에 있는 소재명이나 마물에서도 가르쳐 준다면 참고가 되었다고 하는데.せめて、道中にある素材名や魔物でも教えてくれれば参考になったというのに。
무리하게 일러스트로 그리지 않아도 괜찮은데.無理にイラストで描かなくてもいいのにな。
무슨 일을 생각하면서 메모를 르미아에 돌려준다.なんてことを思いながらメモをルミアに返す。
그리고 마석 조사에서 주변의 마물의 상황을 체크.それから魔石調査で周辺の魔物の状況をチェック。
그러자, 캬 필, 와이드스파이다, 모르파스, 플라이 지네 따위의 마물이 표시되었다.すると、キャピル、ワイドスパイダー、モルファス、フライムカデなどの魔物が表示された。
우리들에게 가까워져 오고 있는 것은 제일 온후한 모르파스. 이 마물은 특히 이쪽으로부터 손을 대지 않는 한, 공격을 해 오지 않는 마물인 것으로 우회 할 필요도 없을 것이다.俺達に近付いてきているのは一番温厚なモルファス。この魔物は特にこちらから手を出さない限り、攻撃をしてこない魔物なので迂回する必要もないだろう。
한가롭게 진행되고 있으면, 특히 진로를 바꾸지 않았던 모르파스와 만남.のんびりと進んでいると、特に進路を変えなかったモルファスと遭遇。
'아, 모르파스입니다'「あっ、モルファスです」
요염한 보라색의 날개를 움직여, 모르파스는 우아하게 우리의 앞을 횡단해 간다.艶やかな紫色の羽を動かして、モルファスは優雅に俺たちの前を横切っていく。
그것이 나무들에 차단해져 안보이게 된 곳에서 르미아가 후유 숨을 내쉬도록(듯이) 감상을 말했다.それが木々に遮られて見えなくなったところでルミアがホッと息を吐くように感想を言った。
'캬 필이 그런 식으로 예쁘게 된다 라고 멋지네요'「キャピルがあんな風に綺麗になるって素敵ですよね」
', 그렇네요'「そ、そうですね」
내가 말이 막혀 버린 것은 공감 할 수 없었으니까는 아니다.俺が言い淀んでしまったのは共感できなかったからではない。
안보이게 된 시야의 앞으로, 모르파스가 매복하고 하고 있던 와이드스파이다에 잡혀 버렸기 때문이다.見えなくなった視界の先で、モルファスが待ち伏せしていたワイドスパイダーに捕まってしまったからだ。
와이드스파이다의 긴 다리에 휘감겨지는 모르파스.ワイドスパイダーの長い脚に絡みつかれるモルファス。
실루엣 밖에 안보이는 분, 더욱 더 리얼한 부분을 상상해 버린다.シルエットしか見えない分、余計にリアルな部分を想像してしまう。
약육강식의 세계다.弱肉強食の世界だな。
'충형의 마물이 많아졌어요'「虫型の魔物が増えてきましたね」
'아, 그렇게 말하면 스승이 7색 포도의 주위에는 충형의 마물이 모이기 쉽다고 말했습니다! '「あっ、そう言えば師匠が七色ブドウの周りには虫型の魔物が集まりやすいって言っていました!」
어딘지 모르게 중얼거린 나의 말을 (들)물어, 르미아가 생각해 냈는지와 같이 말한다.なんとなく呟いた俺の言葉を聞いて、ルミアが思い出したかのように言う。
'라고 하는 일은, 이 근처에 7색 포도가 있는지도 모르네요'「ということは、この辺りに七色ブドウがあるのかもしれないですね」
'네, 분담 해 찾아 봅시다! '「はい、手分けして探してみましょう!」
라고는 말해도, 이 근처는 마물이 많기 때문에 그만큼 거리를 두지 않고 찾아 보는 일에.とはいっても、この辺りは魔物が多いのでそれほど距離を置かずに探してみることに。
'아! 그것 같은 것이 있었어요, 슈우씨! '「あっ! それっぽいのがありましたよ、シュウさん!」
조사 스킬을 사용할까라고 생각하고 있으면, 르미아가 흥분한 소리를 높였다.調査スキルを使おうかなと思っていると、ルミアが興奮した声を上げた。
아무래도 이번은 조사를 사용할 것도 없었던 것 같다.どうやら今回は調査を使うまでもなかったようだ。
르미아가 가리킨 방위를 보면, 나무들의 지엽에 숨도록(듯이) 7색의 포도가 열리고 있었다.ルミアが指さした方角を見ると、木々の枝葉に隠れるように七色のブドウが生っていた。
장소 자체는 응달 부분에서 눈에 띄지 않는 곳에 있지만, 그 선명한 색채가 어쩔 수 없게 눈을 끌어 버린다.場所自体は日陰部分で目立たないところにあるが、その鮮やかな色彩がどうしようもなく目を惹いてしまう。
비유해, 조금 밖에 노출하고 있지 않아도, 그것만으로 충분히 알아 버릴 정도(이었)였다.たとえ、少ししか露出していなくても、それだけで十分にわかってしまうほどだった。
마석 조사에서 주위에 마물이 없는 것을 확인하고 나서, 나와 르미아는 7색 포도 같은 소재에 접근해 본다.魔石調査で周囲に魔物がいないことを確認してから、俺とルミアは七色ブドウらしき素材に近寄ってみる。
【7색 포도】【七色ブドウ】
7색의 색조를 한 포도. 그 색에 의해 맛이 달라, 7종류의 맛을 맛볼 수가 있다. 7종류 동시에 먹으면 절품.七色の色合いをしたブドウ。その色によって味が違い、七種類もの味を味わうことができる。七種類同時に食べると絶品。
'감정해 보았습니다만, 아무래도 7색 포도로 틀림없는 것 같네요'「鑑定してみましたが、どうやら七色ブドウで間違いないようですね」
'정말입니까!? 그러면, 이것이 7색이 맛이 난다고 한다...... '「本当ですか!? じゃあ、これが七色の味がするという……」
무심코 7색 포도를 응시하는 르미아.思わず七色ブドウを見つめるルミア。
7색이 맛이 난다고 하는 이상한 포도. 맛이 신경이 쓰이는 것으로 정해져 있다.七色の味がするという不思議なブドウ。味が気になるに決まっている。
'조금 먹어 볼까요'「ちょっと食べてみましょうか」
'네! 이것도 채취자의 특권이라는 녀석이군요! '「はい! これも採取者の特権ってやつですね!」
'그런 일입니다'「そういうことです」
소재를 제일 신선한 상태로 먹을 수 있는 것은 채취자의 특권이다.素材を一番新鮮な状態で食べられるのは採取者の特権だ。
시장에는 나돌지 않고, 그 자리에서 밖에 먹을 수 없는 소재나 요리를 먹는 것이라도 할 수 있다.市場には出回らず、その場でしか食べられない素材や料理を食べることだってできるのだ。
'는, 나는 황색으로 합니다'「じゃあ、私は黄色にします」
'나는 적색으로'「俺は赤色で」
르미아는 기쁜듯이 황색의 알을 손으로 굳게 약속해 취해, 나는 적색의 알을 손에 든다.ルミアは嬉しそうに黄色の粒を手でちぎり取り、俺は赤色の粒を手に取る。
어느쪽이나 통상의 포도에서는 생각할 수 없는 것 같은 색조다.どちらも通常のブドウでは考えられないような色合いだ。
매우 선명한 색조를 하고 있어 카라훌궶그미인 것 같다.とても鮮やかな色合いをしていてカラフルなグミのようだ。
자신이 취한 알을 바라보면, 나와 르미아는 얼굴을 마주 봐 같은 타이밍에 입에 넣는다.自分の取った粒を眺めると、俺とルミアは顔を見合わせて同じタイミングで口に入れる。
', 딸기의 맛이다! '「おおっ、イチゴの味だ!」
가죽이나 과육의 감촉은 내가 알고 있는 포도 그 자체. 그러나, 풍미나 맛은 농후한 딸기 그 자체(이었)였다.皮や果肉の感触は俺の知っているブドウそのもの。しかし、風味や味は濃厚なイチゴそのものであった。
명확하게 포도의 식감이나 먹을때의 느낌인데 딸기맛을 하고 있는 것이 매우 재미있다.明かにブドウの食べ応えや食感なのにイチゴ味をしているのがとても面白い。
가죽은 담백한 맛이면서도, 그 쪽도 제대로 딸기다.皮は薄味ながらも、そちらもきちんとイチゴだ。
'굉장해요 르미아씨! 포도인데 딸기의 맛이라고, 르미아씨, 괜찮습니까? '「すごいですよルミアさん! ブドウなのにイチゴの味が――って、ルミアさん、大丈夫ですか?」
맛의 감상을 말하려고 하면, 르미아가 뭔가를 견디도록(듯이)해 몸을 움츠리고 있었다.味の感想を述べようとしたら、ルミアが何かを堪えるようにして身を縮めていた。
', 시큼합니다'「す、酸っぱいです」
'아, 혹시 그쪽은 레몬미라든지? '「あっ、もしかしてそっちはレモン味とか?」
주뼛주뼛 물어 보면, 르미아는 시큼함을 견디는 것 같은 얼굴을 하면서 격렬하게 수긍했다.おそるおそる尋ねてみると、ルミアは酸っぱさを堪えるような顔をしながら激しく頷いた。
이 농후한 딸기맛이, 그대로 레몬의 신맛에 반영되고 있다고 하면 꽤 무서운 맛이다.この濃厚なイチゴ味が、そのままレモンの酸味に反映されているとしたら中々に恐ろしい味だな。
라고 생각하고 있는 동안에, 르미아는 보기좋게 입의 안의 것을 삼켰다.なんて考えている間に、ルミアは見事に口の中のものを呑み込んだ。
그렇게 시큼했던 것일까.そんなに酸っぱかったのだろうか。
시험삼아 황색의 알을 먹어 본다.試しに黄色の粒を食べてみる。
'어? 그렇게 시큼할까? '「あれ? そんなに酸っぱいかな?」
확실히 보통 레몬보다 조금 시큼하지만, 제대로 단맛도 있어 힘든 신맛이라고 할 것도 아니다.確かに普通のレモンよりも少し酸っぱいが、きちんと甘みもあってキツい酸味というわけでもない。
' 나, 옛부터 시큼한 것과 씁쓸한 것은 서투른 것로'「私、昔から酸っぱいのと苦いのは苦手なので」
과연. 뭐, 미각 같은건 사람에 따라서 다른 것이고.なるほど。まあ、味覚なんてものは人によって違うことだしな。
나와 르미아에 개인차가 있어도 어떤 이상하지 않다.俺とルミアに個人差があっても何ら不思議ではない。
'입가심에 딸기맛을 부탁합니다. 이것이라면 시큼하지 않으니까'「口直しにイチゴ味をどうぞ。これなら酸っぱくないですから」
'아, 사실입니다. 농후한 딸기의 맛입니다'「ああ、本当です。濃厚なイチゴの味です」
붉은 알의 것을 건네주면, 르미아는 입에 넣어 밖에 째라고 있던 얼굴을 완화시켰다.赤い粒のものを渡すと、ルミアは口に入れてしかめていた顔を和らげた。
'다른 색은 어떤 맛이 나겠지요'「他の色はどんな味がするんでしょうね」
'확인해 봅시다'「確かめてみましょう」
나와 르미아는 빨강과 노랑 이외의 알을 취해, 맛을 확인해 본다.俺とルミアは赤と黄以外の粒を取って、味を確かめてみる。
'주황색의 것은 오렌지다! '「橙色のものはオレンジだ!」
'초록은 마스캇미입니다! '「緑はマスカット味です!」
'보라색은 포도로 남색은 블루베리다! '「紫はブドウで藍色はブルーベリーだ!」
굉장해, 정말로 색 마다 맛이 다른 일에 놀라움을 숨길 수 없다.すごい、本当に色ごとに味が違うことに驚きを隠せない。
포도인데 딸기로, 레몬으로, 오렌지로 마스캇에서...... 질릴리가 없는 맛이다.ブドウなのにイチゴで、レモンで、オレンジでマスカットで……飽きることのない味だ。
'르미아씨, 파랑은 어떻습니까?'「ルミアさん、青はどうです?」
'파랑은...... 뭐라고 말하면 좋을 것입니다? 맛있습니다만 먹은 적이 없는 맛입니다'「青は……なんて言ったらいいのでしょう? 美味しいのですけど食べたことのない味です」
푸른 알을 말한 르미아는, 맛을 어떻게 형용하면 좋은가 모르고 당황하고 있는 것 같다.青い粒を口にしたルミアは、味をどう形容したらいいかわからずに戸惑っているようだ。
무언가에 비유하는 것조차 할 수 없다고 말하는 일은, 지금까지 없는 맛이라고 하는 일일 것이다.何かに例えることすらできないということは、今までにない味ということだろう。
'아, 라무네다'「あっ、ラムネだ」
푸른 알을 취해 먹어 본 곳, 확실히 맛은 그것(이었)였다.青い粒を取って食べてみたところ、まさに味はそれだった。
'라무네...... 입니까? (들)물은 적이 없는 음식입니다'「ラムネ……ですか? 聞いたことのない食べ物です」
'나의 고향에 있던 과자 같은 것입니다'「俺の故郷にあったお菓子みたいなものです」
'바뀐 맛의 과자가 있습니다'「変わった味のお菓子があるんですね」
실제는 중조나 옥수수 전분, 구연산, 설탕 따위를 짜맞춘 것이지만, 과자로서 즐겨지고 있었고 실수는 아니구나.実際は重曹やコーンスターチ、クエン酸、砂糖なんかを組み合わせたものであるが、お菓子として楽しまれていたし間違いではないな。
그러나, 여기서 라무네미가 온다고는 생각도 하지 않았다.しかし、ここでラムネ味が来るとは思いもしなかったな。
이 세계에서는 이런 화확적인 맛 따위 없다고 생각하고 있었지만, 환타지 파워도 무서운 것이다.この世界ではこんな化学的な味などないと思っていたが、ファンタジーパワーも恐ろしいものだな。
이 세계에서는 먹을 수 없을 것이라고 단념하고 있던 맛도, 어쩌면 어떻게든 될지도 모르는구나.この世界では食べられないだろうと諦めていた味も、もしかすると何とかなるかもしれないな。
7색 포도의 덕분으로 새로운 즐거움이 가능하게 되었다. 요리의 폭을 늘리기 위해서(때문에)도, 많은 소재를 채취하지 않으면.七色ブドウのお陰で新たな楽しみができてしまった。料理の幅を増やすためにも、たくさんの素材を採取しなくてはな。
'슈우씨, 이것 다른 색의 것을 먹으면 어떻게 되겠지요? '「シュウさん、これ違う色のものを食べたらどうなるんでしょう?」
라고 생각하고 있으면, 르미아가 빨강과 파랑의 알을 가져 주뼛주뼛 말해 온다.なんて考えていると、ルミアが赤と青の粒を持っておそるおそる言ってくる。
과연은 연금 술사답게, 소재에 대한 호기심이 강한 것 같다.さすがは錬金術師だけあって、素材に対する好奇心が強いようだ。
'감정 스킬에 의하면, 칠색 전부를 동시에 먹으면 절품이라고 해요'「鑑定スキルによると、七色全部を同時に食べると絶品だそうですよ」
'칠색 전부 인가! 무슨 사치스러운! 해, 해 보겠습니다! '「七色全部ですか! なんて贅沢な! や、やってみます!」
7색 포도의 알은 보통 포도와 크기가 그렇게 변함없기 때문에, 7알 단번에 입에 넣는 것은 가능하다.七色ブドウの粒は普通のブドウと大きさがそう変わらないので、七粒一気に口に入れることは可能だ。
나와 르미아는 7색이 고루 갖추면, 같은 타이밍에 먹었다.俺とルミアは七色の粒を揃えると、同じタイミングで食べた。
''!! ''「「~~~~っ!!」」
딸기, 오렌지, 레몬, 마스캇, 라무네, 블루베리, 포도...... 7개의 맛이 복잡하게 얽혀, 신맛과 단맛이 노도와 같이 밀어닥친다.イチゴ、オレンジ、レモン、マスカット、ラムネ、ブルーベリー、ブドウ……七つの味が複雑に絡み合い、酸味と甘みが怒涛のように押し寄せる。
완전히 다른 맛을 하고 있지만, 그것들은 절묘하게 매치하고 있어 말에 좋은 겉(표) 궧없을 정도(이었)였다.まったく違う味をしているが、それらは絶妙にマッチしていて言葉にいい表せないほどだった。
''절품...... ''「「絶品……」」
억지로 맛을 말한다면, 감정 선생님이 말해 있었던 대로의 말이 맞을 것이다.強いて味を述べるならば、鑑定先生の言っていた通りの言葉が合うのだろうな。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=ZncwdHFmNDgyMjVuNmti
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=d2o0ejVncmkxMHM5cTR6
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=dXN0czZ6N3dqdms3NTU5
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=YThwNnY1NjBjeG1mM2J0
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n8106fu/67/