이세계 한가로운 소재 채취 생활 - 연금술 스킬

연금술 스킬錬金術スキル
7색 포도를 채취한 나와 르미아는, 상질의 모래를 요구해 하류의 강에 오고 있었다.七色ブドウを採取した俺とルミアは、上質な砂を求めて下流の川にきていた。
숲의 입구 부근에 있는, 뭐라고 하는 일이 없는 작은 강이다.森の入り口付近にある、なんてことのない小さな川だ。
투명한 것 같은 물이 흐르고 있어 온화한 물의 소리가 연주되고 있다.透き通るような水が流れており、穏やかな水の音が奏でられている。
나무들에 차단해져 직접 일광이 맞는 일 없이, 얼마 안되는 나뭇잎 사이로 비치는 햇빛이 지면을 비추고 있었다.木々に遮られて直接日光が当たることなく、僅かな木漏れ日が地面を照らしていた。
'여기서 포션병에 필요한 상질의 모래가 얻습니까? '「ここでポーション瓶に必要な上質な砂が採れるのですか?」
'네, 여기서 얻어요'「はい、ここで採れますよ」
'매우 그렇게 특별한 모래가 얻는 것 같은 장소에는 보이지 않습니다만...... '「とてもそんな特別な砂が採れるような場所には見えませんが……」
강의 물밑에 있는 모래도 특별히 이렇다 할 특징도 없다.川の水底にある砂も特にこれといって特徴もない。
'어디까지나 포션병을 만들기 위해서(때문에) 필요한 소재의 1개니까요. 거기에 연금술로 불순물을 분리 해 주어, 처음으로 소재가 되기 때문에'「あくまでポーション瓶を作るために必要な素材の一つですからね。それに錬金術で不純物を分離してあげて、初めて素材になりますから」
'그랬던 것이군요. 틀림없이 모래만으로 병이 가능하게 되는지 생각하고 있었던'「そうだったのですね。てっきり砂だけで瓶ができてしまうのかと思っていました」
'병을 만들려면 마석의 가루나 점광석 따위를 배합할 필요가 있습니다'「瓶を作るには魔石の粉や粘鉱石なんかを配合する必要があるんです」
착각을 하고 있던 나에게 르미아는 정중하게 병에 필요한 소재를 가르쳐 준다.勘違いをしていた俺にルミアは丁寧に瓶に必要な素材を教えてくれる。
'저, 전부터 생각하고 있던 것이지만 만드는데 필요한 소재의 일을 가르쳐도 괜찮습니까? '「あの、前から思っていたんですけど作るのに必要な素材のことを教えてもいいんですか?」
물건을 만들기 위한 레시피라도 중요한 재산이다.物を作るためのレシピだって重要な財産だ。
물론, 소재의 용도 따위가 신경이 쓰이는 나부터 하면, (듣)묻고 있는 것만으로 즐겁지만, 섣부르게 말해도 괜찮은 것일까.勿論、素材の使い道なんかが気になる俺からすれば、聞いているだけで楽しいのだが、迂闊に言ってもよいものなのだろうか。
주뼛주뼛 물으면, 르미아는 정신나간 뒤로 쿡쿡 웃었다.おそるおそる尋ねると、ルミアは呆けた後にクスリと笑った。
'상관하지 않아요. 이 정도의 레시피라면 연금 술사 뿐만이 아니라, 조금 박식한 일반인이라도 알고 있는 것이기 때문에. 거기에 레시피를 알 수 있던 곳에서 연금술의 스킬과 장기간의 수련을 쌓지 않았다고 할 수 있는 것이 아닙니다'「構いませんよ。この程度のレシピなら錬金術師だけでなく、少し博識な一般人でも知っていることですから。それにレシピがわかったところで錬金術のスキルと長期間の修練を積んでいないとできるものじゃないんです」
그렇게 말하는 르미아의 얼굴에는, 확실한 자신과 같은 것이 나타나고 있었다.そう語るルミアの顔には、確かな自信のようなものが現れていた。
'그랬던 것이군요. 뭔가 실례인 것을 말해 버린 것 같아 미안합니다'「そうだったのですね。なんだか失礼なことを言ってしまったようですいません」
그렇다면, 그렇구나. 르미아라도 연금술의 일을 배워, 스킬을 얻어, 사피아래에서 수업하는 것으로 할 수 있게 된 것이다.そりゃ、そうだよな。ルミアだって錬金術のことを学び、スキルを得て、サフィーの下で修業することでできるようになったのだ。
다만 지식으로서 안 정도로 흉내낼 수 있는 것 같은 것은 아니다.ただ知識として知った程度で真似できるようなものではない。
'아니오, 연금 술사는 구체적인 일까지는 알려지지 않은 직업인 것으로, 방법이 없어요. 슈우씨가 의문으로 생각해 버리는 것도 당연합니다'「いえいえ、錬金術師って具体的なことまでは知られていない職業なので、仕方がありませんよ。シュウさんが疑問に思ってしまうのも当然です」
'감사합니다'「ありがとうございます」
'에서도, 오늘은 그런 슈우씨를 위해서(때문에) 구체적인 곳을 조금 보여드리네요'「でも、今日はそんなシュウさんのために具体的なところを少しお見せしますね」
구체적인 곳이라고 하면, 숲에 들어갔을 때에 말한 연금술 스킬의 일이다.具体的なところというと、森に入った時に言っていた錬金術スキルのことだ。
반드시, 지금부터 모래를 채취해 상질의 모래로 하는 공정을 보여 줄 것이다.きっと、これから砂を採取して上質な砂にする工程を見せてくれるのだろう。
'강안에 있는 모래를 뽑으므로 조금 도와주지 않겠습니까? '「川の中にある砂を採るので少し手伝ってくれませんか?」
'알았던'「わかりました」
나는 바지를 넘겨, 구두나 양말을 벗어 삽을 손에 넣는다.俺はズボンをめくり、靴や靴下を脱いでスコップを手にする。
준비를 할 수 있었으므로 문득 르미아의 (분)편을 보면, 정확히 양말을 벗어 맨발이 된 순간(이었)였다.準備ができたのでふとルミアの方を見ると、ちょうど靴下を脱いで素足になった瞬間だった。
얼룩 1개 없는 매끄러운 흰 다리가 공공연하게 된다. 나뭇잎 사이로 비치는 햇빛이 보기좋게 르미아의 맨발을 비추고 있어 묘하게 선명하게 보였다.シミ一つない滑らかな白い足が露わになる。木漏れ日が見事にルミアの素足を照らしており、妙にくっきりと見えた。
...... 별로 꺼림칙한 것을 보았을 것은 아니지만, 안 되는 것을 봐 버린 것 같은 생각이 든다.……別にやましいものを見たわけではないが、いけないものを見てしまったような気がする。
르미아와 같이 순수한 아이에게, 그렇게 사악한 생각을 안는 것은 실례다.ルミアのような純粋な子に、そんな邪な想いを抱くのは失礼だ。
나는 머리를 좌우에 흔들어 사념을 내쫓아, 강안에 관여했다.俺は頭を左右に振って邪念を追い出し、川の中に足を入れた。
'랭! '「冷たっ!」
' 아직 봄인 것으로 물의 온도가 차갑게 느끼네요'「まだ春なので水の温度が冷たく感じますね」
따뜻하게 보내기 쉬운 계절이지만, 아직 기온은 봄의 것. 강안에 관여하면 차갑게 느끼는 것도 당연했다.暖かく過ごしやすい季節ではあるが、まだ気温は春のもの。川の中に足を入れれば冷たく感じるのも当然だった。
그렇지만, 전신으로 잠길 것도 아니다. 여기의 강은 깊어서 슬하 정도의 것.だけど、全身で浸かるわけでもない。ここの川は深くて膝下程度のもの。
서서히 익숙해져 와 물이 기분 좋아져 왔다.徐々に慣れてきて水が気持ちよくなってきた。
완만한 수류가 천연 맛사지와 같이 다리를 자극해 온다.緩やかな水流が天然マッサージのように足を刺激してくる。
조용한 강에서 보내는 것도 나쁘지 않구나.静かな川で過ごすのも悪くないな。
이 세계에도 여름과 같은 계절이 있는지는 모르지만, 기온이 더워지는 것 같으면 이렇게 해 량을 취하는 것도 나쁘지 않을지도 모른다.この世界にも夏のような季節があるのかは知らないが、気温が暑くなるようだったらこうやって涼をとるのも悪くないかもしれない。
'익숙해졌기 때문에 모래를 채취할까요'「慣れてきたので砂を採取しましょうか」
'네, 어디에 있는 모래를 뽑으면? '「はい、どこにある砂を採れば?」
'가능한 한 돌을 넣지 않도록 해 줄 수 있으면, 이 근처에 있는 모래로 괜찮아요'「できるだけ石を入れないようにしてもらえれば、この辺りにある砂で大丈夫ですよ」
'알았던'「わかりました」
아무래도 정말로 여기에 있는 모래로 좋은 것 같다.どうやら本当にここにある砂でいいらしい。
【강의 모래 보통】【川の砂 普通】
불순물의 적은 예쁜 모래.不純物の少ない綺麗な砂。
연금술 스킬로 불순물을 없애면 상질의 모래가 된다.錬金術スキルで不純物を取り除けば上質な砂になる。
감정해 보는 것도 간소한 정보 밖에 나오지 않고, 그다지 용도도 없는 것 같다.鑑定してみるも簡素な情報しか出てこず、大して使い道もないようだ。
연금술을 사용하는 것으로 간신히 소재로서의 가치가 나오는 모양.錬金術を使うことでようやく素材としての価値が出る模様。
그런 일을 확인하고 나서 삽으로 강바닥에 있는 모래를 마대에 줄여 간다.そんなことを確かめてからスコップで川底にある砂を麻袋に詰めていく。
그 때를 알아차린 것이지만, 여기의 강은 물 뿐만이 아니라 모래까지 예쁘다고 말하는 일.その時に気付いたのだが、ここの川は水だけでなく砂まで綺麗だということ。
일본의 강이면, 최근에는 수질이나 모래의 오염이 퍼지고 있는 곳이 많다.日本の川であれば、最近は水質や砂の汚染が広がっているところが多い。
나의 근처에 있는 강도 물이 깨끗한 일로 유명했지만, 조금 강바닥을 손대어 보면 진흙이 연기와 같이 날아 올라 버린다.俺の近所にある川も水が綺麗なことで有名であったが、少し川底を触ってみると泥が煙のように舞い上がってしまうのだ。
그러나, 이 강에는 전혀 진흙이나 불순물이 체류 하고 있지 않았다. 이것은 물 뿐만이 아니라 모래가 예쁜 증거다.しかし、この川にはまったく泥や不純物が滞留していなかった。これは水だけでなく砂が綺麗な証だ。
과연, 이만큼 예쁜 모래이면 포션병의 소재(이어)여도 이상하지 않다.なるほど、これだけ綺麗な砂であればポーション瓶の素材であっても不思議ではない。
등산용 륙색 등산용 륙색과 강바닥에 있는 모래를 마대에 줄인다.ザックザックと川底にある砂を麻袋に詰める。
'이 정도로 괜찮습니다'「このくらいで大丈夫です」
르미아가 그렇게 말한 곳에서 끝맺어, 완전히 무거워진 마대를 기슭까지 옮겼다.ルミアがそう言ったところで切り上げて、すっかりと重くなった麻袋を岸まで運んだ。
'그러면 연금술의 스킬을 보여드리네요'「それでは錬金術のスキルをお見せしますね」
'부탁합니다! '「お願いします!」
'라고는 말해도, 정말로 수수한 것으로 그다지 기대하지 말아 주세요'「とはいっても、本当に地味なのであまり期待しないでくださいね」
르미아는 그렇게 다짐하도록(듯이) 말하면, 마대를 넓혀 수분을 많이 포함한 모래에 손을 대었다.ルミアはそう念を押すように言うと、麻袋を広げて水分を多く含んだ砂に手を当てた。
'【건조】'「【乾燥】」
르미아가 한 마디 고하면 수분을 포함해 굳어지고 있던 모래가 일순간 빛났다. 그렇게 생각한 다음의 순간, 수분을 포함하고 있던 모래는 슬쩍 한 모래가 되어 있었다.ルミアが一言告げると水分を含んで固まっていた砂が一瞬輝いた。そう思った次の瞬間、水分を含んでいた砂はサラッとした砂になっていた。
'예! 눈 깜짝할 순간에 건조해...... '「ええっ! あっという間に乾燥して……」
일순간으로 모래안에 있는 수분을 건조시켰다고 할까.一瞬で砂の中にある水分を乾燥させたというのだろうか。
'【성분 해석】【불순물 분리】'「【成分解析】【不純物分離】」
계속해 르미아가 스킬을 발동시키면, 자갈 따위가 들어간 탁해진 모래라고 졸졸로 한 섬세한 흰 모래의 2개로 나누어졌다.続けてルミアがスキルを発動させると、砂利などの入った濁った砂と、サラサラとしたきめ細やかな白い砂の二つに分かれた。
'네, 이것으로 상질의 모래가 되었던'「はい、これで上質な砂になりました」
내가 어안이 벙벙히 하고 있는 중, 르미아가 미소지으면서 말한다.俺が呆然としている中、ルミアが微笑みながら言う。
'조금 손대어 봐도 괜찮습니까? '「少し触ってみてもいいですか?」
'좋아요'「いいですよ」
르미아로부터 허가를 받아 손대어 보면, 정말로 졸졸로 손가락의 걸림은 거의 없었다.ルミアから許可を貰って触ってみると、本当にサラサラで指の引っかかりはほとんどなかった。
【상질의 모래 고품질】【上質な砂 高品質】
연금술에 의해 불순물이 제거된 졸졸의 상질의 모래.錬金術によって不純物の取り除かれたサラサラの上質な砂。
연금술의 소재로서 사용해, 포션병이나 벽돌을 만들 수가 있다.錬金術の素材として使え、ポーション瓶やレンガを作ることができる。
감정해 보면, 정말로 상질의 모래에 변화하고 있다.鑑定してみると、本当に上質な砂に変化している。
단순한 예쁜 모래라고 표시되고 있던 것과는 크게 달라, 품질도 고품질에 올라가고 있었다.ただの綺麗な砂と表示されていたものとは大違いで、品質も高品質にアップしていた。
'단순한 모래(이었)였던 것이, 상질의 모래에 변화하고 있네요. 건조시켜 불순물을 없앤 것이군요? '「ただの砂だったものが、上質な砂に変化していますね。乾燥させて不純物を取り除いたんですよね?」
'네, 연금술 스킬로 수분을 증발시켜, 불순물을 분리시켰던'「はい、錬金術スキルで水分を蒸発させ、不純物を分離させました」
마치 마술에서도 보고 있는 것과 같은 사건으로 순식간(이었)였다.まるで手品でも見ているかのような出来事であっという間だった。
빛났다고 생각하면 정신이 들면 건조해, 불순물과 그렇지 않은 것에 헤어져 있었다.光ったと思えば気が付けば乾燥し、不純物とそうでないものに別れていた。
'이대로이라면 가지고 돌아가는 것이 무겁기 때문에, 다른 모래도 상질의 모래로 해 버리네요'「このままですと持って帰るのが重いので、他の砂も上質な砂にしちゃいますね」
르미아는 그렇게 말하면, 조금 전과 같이 파팍과 상질의 모래를 연금 해 보였다.ルミアはそう言うと、先程のようにパパッと上質な砂を錬金してみせた。
눈앞에서 보고 있는 분에는 간단한 것 같게 보이지만, 이것도 수련의 덕분일 것이다. 실력자만큼 기술을 간단한 것 같게 해 보이는 것이다.目の前で見ている分には簡単そうに見えるが、これも修練の賜物なのだろうな。実力者ほど技術を簡単そうにやってみせるものである。
'감사합니다. 귀중한 기술을 보여 줘 받아. 소재가 변화하는 모습은 보고 있어, 매우 재미있었던 것입니다'「ありがとうございます。貴重な技術を見せていただいて。素材が変化する姿は見ていて、とても面白かったです」
'그렇게 말해 받을 수 있으면, 이쪽도 보여드린 보람이 있었던'「そう言ってもらえると、こちらもお見せした甲斐がありました」
차근차근 생각하면 르미아는, 마스터 클래스인 사피에 입문 하고 있다.よくよく考えればルミアは、マスタークラスであるサフィーに弟子入りしているのだ。
본인은 겸허하게 견습이라고 말하고 있지만, 실제는 그 정도에 있는 연금 술사보다 아득하게 솜씨가 위인 것일지도 모르고本人は謙虚に見習いだと述べているが、実際はそこらにいる錬金術師よりも遥かに腕前が上なのかもしれ
없구나.ないな。
'이것으로 소재는 전부 갖추어졌어요'「これで素材は全部揃いましたね」
사피로부터 과제로 해 주어진 소재는 모두 채취했다.サフィーから課題として与えられた素材は全て採取した。
7색 포도는 모르는 소재(이었)였으므로 좀 더 시간이 걸린다고 생각하고 있었지만, 의외로 다 빨리 뽑을 수가 있었다.七色ブドウは知らない素材だったのでもっと時間がかかると思っていたが、意外と早く採り終わることができた。
덕분으로 아직 태양도 높은 위치에 있다.お陰でまだ太陽も高い位置にある。
'아, 저, 빨리 끝났으므로 좀 더 소재 채취에 교제해 받는 것은 할 수 있습니까? '「あ、あの、早く終わったのでもう少し素材採取に付き合ってもらうことってできますか?」
태양으로부터 대체로의 시간을 계측 하고 있으면, 르미아가 흠칫흠칫 물어 왔다.太陽からおおよその時間を計測していると、ルミアがおずおずと尋ねてきた。
'나도 같은 것을 생각하고 있었어요. 조금 쉬면 그라그라베리에서도 채취합니까'「俺も同じことを考えていましたよ。少し休憩したらグラグラベリーでも採取しますか」
'네! '「はい!」
나의 말에 르미아는 꽃과 같은 미소를 띄워 수긍했다.俺の言葉にルミアは花のような笑みを浮かべて頷いた。
가끔 씩은 이렇게 해 멋대로 소재 채취를 하러 가지 않으면.たまにはこうやって気ままに素材採取をしにいかないとな。
차가운 강의 물에 다리를 담그면서 나는 하늘을 올려보는 것(이었)였다.冷たい川の水に足を浸しながら俺は空を見上げるのだった。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=Mndra3c2eng1a2ZlZDFs
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=bnA1b2EzcTZyM3c3eTEz
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=NGRpYmVxbGdpNHA3ZWdl
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=dWJ4eXZnZ2s0azE3a3l2
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n8106fu/68/