이세계 한가로운 소재 채취 생활 - 서투른 전투

서투른 전투不器用な戦闘
'뭐, 마물과 우연히 만나지 않는 채로 지하 3층까지 와 버렸다입니다...... '「ま、魔物と出くわさないままに地下三階まで来てしまったっす……」
지하 3층에 간신히 도착하든지, 로스카가 어안이 벙벙히 중얼거렸다.地下三階にたどり着くなり、ロスカが呆然と呟いた。
3층까지 용무는 없다고 하므로, 요망 대로에 마물과의 전투를 피하면서 최단 루트로 여기에 온 나름이다.三階まで用はないというので、要望通りに魔物との戦闘を避けながら最短ルートでここにやってきた次第だ。
나도 광산에는 몇번이나 기어들고 있으므로, 꽤 빠른 페이스로 해 올 수 있었군. 최단 기록인 것이 아닐까.俺も鉱山には何度も潜っているので、かなり速いペースでやってこれたな。最短記録なのじゃないだろうか。
'그런데, 여기로부터는 소재도 찾아 갈까요'「さて、ここからは素材の方も探していきましょうか」
'기다리는입니다! 조금 정도 전투를 해 두지 않으면 만일의 경우가 곤란한다 입니다! '「待つっす! ちょっとくらい戦闘をしておかないといざという時に困るっす!」
'예, 3층까지 용무는 없다고 말한 것은 로스카씨가 아닙니까'「ええ、三階まで用はないって言ったのはロスカさんじゃないですか」
여기로부터 밖에 용무는 없다고 말했는데, 그처럼 말해지는 것은 납득이 가지 않는다.ここからしか用はないと言っていたのに、そのように言われるのは納得がいかない。
'그렇다고 해서, 정말로 한번도 마물과 조우하지 않는 채 온다고는 생각하지 않지 않습니까! 슈우씨, 인간이군요? 어째서 나보다 색적 범위가 넓습니까!? '「だからといって、本当に一度も魔物と遭遇しないままやってくるとは思わないじゃないっすか! シュウさん、人間っすよね? どうしてあたしより索敵範囲が広いんすか!?」
'뭐, 그러한 스킬을 가지고 있기 때문에'「まあ、そういうスキルを持っていますので」
과연 수인[獸人]의 로스카보다 아득하게 빨리, 먼 마물을 감지하고 있으면, 뭔가의력을 가지고 있으면 의심할 것이다.さすがに獣人のロスカよりも遥かに早く、遠くの魔物を感知していれば、何かしらの力を持っていると疑うだろうな。
속이는 것도 아니기 때문에, 여기는 솔직하게 스킬의 힘이라고 가르쳐 둔다.誤魔化すことでもないので、ここは素直にスキルの力だと教えておく。
'역시나군요! 이것이 슈우씨가 혼자서 채취하러 갈 수 있는 비밀입니다인가'「やっぱりっすね! これがシュウさんが一人で採取に行ける秘密っすか」
' 나의 스킬보다, 마물과의 전투는 좋습니까? '「俺のスキルより、魔物との戦闘はいいんですか?」
나의 스킬에 대해 신님으로부터 받았다는 등이라고 말해도 믿어 받을 수 없을 것이고, 머리의 이상한 사람이라고 생각되기 위해서(때문에) 설명할 생각은 없다.俺のスキルについて神様から貰ったなどと言っても信じてもらえないだろうし、頭のおかしい人だと思われるために説明するつもりはない。
자연스럽게 화제를 되돌리면, 로스카는 곧바로 반응했다.さりげなく話題を戻すと、ロスカはすぐに反応した。
'있는입니다! 광산의 마물은 깊어지면 될수록 강해지니까, 갑자기 강적과의 전투는 용서입니다! 이 근처에서 어깨 준비 운동을 해 두고 싶어요'「いるっす! 鉱山の魔物は深くなればなるほど強くなるっすから、いきなり強敵との戦闘は勘弁っす! ここらで肩慣らしをしておきたいっす」
확실히 데미오 광산의 마물은 계층이 깊어지면 될수록 귀찮은 마물이 증가한다.確かにデミオ鉱山の魔物は階層が深くなればなるほど厄介な魔物が増える。
이 근처에서 전투의 감을 되찾아 두고 싶다고 하는 로스카의 말도 납득을 할 수 있는 것(이었)였다.この辺りで戦闘の勘を取り戻しておきたいと言うロスカの言い分も納得のできるものであった。
'알았습니다. 그럼, 싸우기 쉬운 곳에 있는 마물을 넘어뜨리러 갈까요'「わかりました。では、戦いやすいところにいる魔物を倒しに行きましょうか」
'부탁한다 입니다'「お願いするっす」
자신으로부터 마물을 찾아 토벌하러 가는 것은 그다지 마음이 내키지 않지만, 로스카의 안전이기 때문에이기도 하고 어쩔 수 없다.自分から魔物を探して討伐しに行くのはあまり気が進まないが、ロスカの安全のためでもあるし仕方がない。
마이너스에 생각하지 않고, 여기는 마물의 소재를 겟트 할 찬스라고 생각해 적극적으로 도전한다고 하자.マイナスに考えず、ここは魔物の素材をゲットするチャンスだと考えて前向きに挑むとしよう。
걷기 시작한 나는 마석 조사를 사용해, 주변의 마물을 감지한다.歩き出した俺は魔石調査を使って、周辺の魔物を感知する。
'이대로 길을 따라 진행되면 브락크안톨이 2가지 개체있습니다'「このまま道なりに進むとブラックアントルが二体います」
'나의 귀나 코에 반응하고 있지 않지만 양해[了解] 했다입니다'「あたしの耳や鼻に反応していないっすけど了解したっす」
귀와 코에 자신이 있었는지 로스카가 조금 복잡한 것 같게 하면서도 해머를 지어 진행된다.耳と鼻に自信があったのかロスカが少し複雑そうにしながらもハンマーを構えて進む。
그러자, 로스카가 흠칫 귀를 반응시켰다.すると、ロスカがピクリと耳を反応させた。
'아, 정말로 그것인것 같은 반응이 있는입니다'「あっ、本当にそれらしい反応があるっすね」
조용한 갱도라고는 해도, 40미터 정도 앞의 소리를 알아 들을 수가 있다고는 굉장하구나.静かな坑道とはいえ、四十メートルほど先の音を聞き取ることができるとはすごいな。
우리는 전투 태세를 취하면서 브락크안톨에 가까워진다.俺たちは戦闘態勢をとりながらブラックアントルに近付く。
바위 그늘로부터 남몰래 들여다 보면, 브락크안톨이 벽을 파내 광석인가 뭔가를 먹고 있는 것 같았다.岩陰からこっそりと覗くと、ブラックアントルが壁を掘り返して鉱石か何かを食べているようだった。
'이쪽을 알아차리고 있는 모습은 없네요. 어떻게 합니까? '「こちらに気付いている様子はないっすね。どうするっすか?」
'내가 얼음 마법으로 발이 묶임[足止め]을 하기 때문에, 로스카씨가 해머로 공격해 주세요'「俺が氷魔法で足止めをしますので、ロスカさんがハンマーで攻撃してください」
'양해[了解]입니다! '「了解っす!」
착실한 무기를 가지고 있지 않은 것이나, 마력이 풍부한 일로부터 내가 후위 마법 타입인 것은 로스카도 파악하고 있다.まともな武器を持っていないことや、魔力が豊富なことから俺が後衛魔法タイプであることはロスカも把握している。
대개의 흐름을 서로 이야기한 곳에서, 먼저 내가 바위 그늘로부터 뛰쳐나온다.大体の流れを話し合ったところで、先に俺が岩陰から飛び出す。
'freeze! '「フリーズ!」
식사를 하고 있던 브락크안톨이 되돌아 보지만 늦다.食事をしていたブラックアントルが振り返るが遅い。
이미 발동한 얼음 마법은 지면을 달려나가고 브락크안톨의 다리를 얼음 담그어로 하고 있었다.既に発動した氷魔法は地面を駆け抜けブラックアントルの脚を氷漬けにしていた。
'라고 야 아 아 아! '「てやあああああああっ!」
움직일 수 없게 되어도 금액 것조차 할 수 없는 브락크안톨의 바탕으로, 기합이 들어간 소리를 높이는 로스카가 해머를 가져 육박.動けなくなってもがくことすらできないブラックアントルの元に、気合の入った声を上げるロスカがハンマーを持って肉薄。
'로스카씨, 여유가 있으면 소재를 고려한 넘어뜨리는 방법으로―'「ロスカさん、余裕があれば素材を考慮した倒し方で――」
(와)과 내가 이야기를 시작한 순간, 갱도내에서 즌즈즌과 파쇄음이 울었다.と俺が言いかけた瞬間、坑道内でズンズズンと破砕音が鳴った。
로스카가 해머를 찍어내린 장소를 보면, 거기에는 몸의 중심을 잡아져 버린 브락크안톨이 2가지 개체있었다.ロスカがハンマーを振り下ろした場所を見ると、そこには体の中心を潰されてしまったブラックアントルが二体いた。
해머의 충격으로 전신 뭉글뭉글이 되어 있어, 무사라고 할 수 있는 소재는 전무.ハンマーの衝撃で全身ぐしゃぐしゃになっており、無事といえる素材は皆無。
'아, 브락크안톨의 산대, 날카로운 턱, 페로몬, 차광눈이...... '「ああ、ブラックアントルの酸袋、鋭い顎、フェロモン、遮光眼が……」
'나빠요. 나 전투는 요령 있지 않아서 가감(상태)라든지 할 수 없어요'「悪いっす。あたし戦闘は器用じゃないんで加減とかできないっす」
절망의 소리를 높이는 나에게, 로스카는 미안한 것 같이 쓴 웃음 했다.絶望の声を上げる俺に、ロスカは申し訳なさそうに苦笑いした。
확실히 섬세한 보석 컷이나 장식과는 달라, 이쪽은 호쾌하게 해머로 두드려 잡고 있던거구나.確かに繊細な宝石カットや装飾とは違って、こちらは豪快にハンマーで叩き潰していたもんな。
이쪽의 생명을 노려 오는 상대에게 손대중 하면서 넘어뜨리라고 말하는 것도 엉뚱한 이야기이다.こちらの命を狙ってくる相手に手加減しながら倒せというのも無茶な話である。
'아니요 소재보다 생명이 소중한 것으로 좋아요'「いえ、素材よりも命が大事なのでいいですよ」
'얻을 것 같은 때는 가능한 한 의식해 보니까, 그렇게 슬픈 것 같은 얼굴을 하지 않으면 좋습니다! '「採れそうな時はできるだけ意識してみるっすから、そんなに悲しそうな顔をしないでほしいっす!」
상당히 나의 얼굴이 슬픈 것 같았던가, 그 후의 로스카는 묘하게 상냥했다.よほど俺の顔が悲しそうだったのか、その後のロスカは妙に優しかった。
◆◆
'고마워요입니다! 어깨 준비 운동은 충분히 할 수 있었기 때문에, 슬슬 소재를 찾아 보는입니다! '「ありがとうっす! 肩慣らしは十分にできたっすから、そろそろ素材を探してみるっす!」
지하 3층에서 몇개의 마물과 싸운 덕분으로 완전히 전투의 감을 되찾을 수가 있었는지, 로스카는 만족한 것 같게 말해 행동으로 옮겼다.地下三階でいくつかの魔物と戦ったお陰ですっかり戦闘の勘を取り戻すことができたのか、ロスカは満足そうに言って行動に移した。
'는, 나도 적당하게 광석이나 보석을 파내 가네요'「じゃあ、俺も適当に鉱石や宝石を掘り出していきますね」
'네? '「え?」
'가능한 한 근처에서 작업하고, 마물인것 같은 반응이 있으면 곧바로 가르치기 때문에'「できるだけ近くで作業しますし、魔物らしい反応があればすぐに教えますので」
'슈우씨의 힘을 신용하고 있지 않을 것이 아니지만, 가능한 한 근처에서 부탁하는 거에요? 보통은 혼자서 채굴 같은거 하지 않으니까! '「シュウさんの力を信用してないわけじゃないっすけど、できるだけ近くでお願いするっすよ? 普通は一人で採掘なんてしないんすからね!」
그렇게 말하면, 보통은 누군가를 파수에 서게 해 채굴하는 것 같구나.そういえば、普通は誰かを見張りに立たせて採掘するものらしいな。
그방법에 익숙해 있던 로스카는 혼자서 채굴하는 것이 불안한 것일 것이다.その方法に慣れていたロスカは一人で採掘するのが不安なのだろう。
나는 스킬로 파악할 수 있으므로 문제 없지만, 로스카는 그렇지 않고.俺はスキルで把握できるので問題ないが、ロスカはそうじゃないしな。
'알았습니다. 분명하게 눈의 닿는 범위에서 채굴하기 때문에'「わかりました。ちゃんと目の届く範囲で採掘しますから」
조사 스킬을 사용해 소재를 발견한 나는, 바로 옆의 벽에 곡괭이를 쳐박는다.調査スキルを使って素材を発見した俺は、すぐ傍の壁にツルハシを打ち付ける。
그러자, 로스카는 마음이 놓인 것처럼 숨을 내쉬어, 가까이의 벽을 응시하기 시작했다.すると、ロスカはホッとしたように息を吐いて、近くの壁を凝視し出した。
여기로부터는 로스카가 핑 오는 소재를 찾아낼 수 있을까에 걸려 있다.ここからはロスカがピンとくる素材を探し出せるかにかかっている。
가능한 한 많은 종류의 소재를 채굴해, 그녀의 인스피레이션을 자극해 주자.できるだけたくさんの種類の素材を採掘して、彼女のインスピレーションを刺激してやろう。
경마석으로 만들어진 곡괭이로 벽을 파, 소재가 가까워져 오면 락 해머와 타가네로 정중하게 파낸다.硬魔石で作られたツルハシで壁を掘り、素材が近付いてきたらロックハンマーとタガネで丁寧に掘り出す。
【번개 광석】【雷鉱石】
황녹색에 투명한 호박과 같은 색조로, 중심부분에는 번개 모양이 있다.黄緑色に透き通った琥珀のような色合いで、中心部分には稲妻模様がある。
마력을 담으면 작은 전기를 발생시킬 수가 있는 광석.魔力を込めると小さな電気を発生させることができる鉱石。
컬렉터의 사이에 인기가 높다.コレクターの間で人気が高い。
【청염석】【青炎石】
파랑과 빨강이 뒤섞여, 불길과 같이 색이 흔들거리는 돌. 희미하게 따뜻하기 때문에 겨울에 가지고 다니는 사람도 있다.青と赤が入り混じり、炎のように色が揺らめく石。ほのかに温かいので冬に持ち歩く者もいる。
【검은 반점점수정】【黒斑点水晶】
투명한 수정에 검은 얼룩 모양이 떠오른 것. 반점은 랜덤에 떠올라, 반점으로써 뭔가를 형성한 것이 특히 인기가 높다.透き通った水晶に黒い斑模様が浮かび上がったもの。斑点はランダムに浮かび上がり、斑点で何かを形作ったものが特に人気が高い。
【로즈 사이트】【ローズサイト】
불투명한 핑크색의 아름다운 돌. 잉크 루 존을 많이 포함하고 있다.不透明なピンク色の美しい石。インクルージョンを多く含んでいる。
장미를 닮은 것 같은 색조로부터 이름이 붙여졌다.バラに似たような色合いから名付けられた。
채굴한 중에서 새로운 것은 이 4개(이었)였다.採掘した中で目新しいものはこの四つだった。
이것들의 것이면 색조도 예쁘고 나쁘지 않은 것이 아닌가.これらのものであれば色合いも綺麗だし悪くないのではないか。
'로스카씨, 몇개인가 팔 수 있었으므로 보러 와 주지 않겠습니까? '「ロスカさん、いくつか掘れたので見にきてくれませんか?」
'예? 벌써 찾아낸 것입니까? '「ええっ? もう見つけたんすか?」
내가 광석을 가지고 가까워지면, 로스카는 놀라면서도 채굴 작업을 멈추었다.俺が鉱石を持って近づくと、ロスカは驚きつつも採掘作業を止めた。
'번개 광석에 청염석에 검은 반점점수정! 단시간에 자주(잘) 이만큼 팔 수 있었다입니다'「雷鉱石に青炎石に黒斑点水晶! 短時間でよくこれだけ掘れたっすね」
'어떻습니까? 시작품의 장식에 사용할 수 있을 것 같습니까? '「どうです? 試作品の装飾に使えそうですか?」
내가 물으면, 로스카는 어려울 것 같은 표정을 해 목을 기울인다.俺が尋ねると、ロスカは難しそうな表情をして小首を傾げる。
'...... 응, 어느 것도 예쁘게 있고 것이지만 핑 오지 않아요'「……うーん、どれも綺麗でいいんすけどピンとこないっす」
'그렇습니까. 그러면, 또 채굴해 여러가지 가져오네요'「そうですか。じゃあ、また採掘して色々持ってきますね」
'부탁한다 입니다! '「頼むっす!」
아무래도 이 4종류의 물건에서는 핑 오지 않았던 것 같다.どうやらこの四種類の物ではピンとこなかったようだ。
뭐, 곧바로 목적의 물건이 나온다고는 생각하지 않았다. 굴하지 않고 많은 소재를 보여, 로스카가 장식에 사용하고 싶어지는 것을 찾아내 주자.まあ、すぐに目的の物が出てくるとは思っていない。めげずにたくさんの素材を見せて、ロスカが装飾に使いたくなるものを探し出してやろう。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=anNjbDB4Nmg3bHoxdXZ1
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=bHVjNHI3N3Fza3hmMXhh
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=YmYyejM5Z3lnZmxiaG01
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=anlmbmN6cHR1ZGRlMmw2
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n8106fu/71/