Category
A-9 가-다
ABC A랭크 파티를 이탈한 나는 전 제자들과 미궁심부를 목표로 한다.
갈라파고 ~집단 전이로 무인도에 온 나, 미소녀들과 스마트폰의 수수께끼 앱으로 살아간다.~ 검성인 소꿉친구가 나한테 갑질하며 가혹하게 굴길래, 연을 끊고 변경에서 마검사로 재출발하기로 했다. 귀환용사의 후일담 그 문지기, 최강에 대해 ~추방당한 방어력 9999의 전사, 왕도의 문지기가 되어 무쌍한다~ 길드에서 추방된 잡일꾼의 하극상 ~초만능 생활 스킬로 세계 최강~ 꽝 스킬 《나무 열매 마스터》 ~스킬의 열매(먹으면 죽는다)를 무한히 먹을 수 있게 된 건에 대하여~ 꽝 스킬 가챠로 추방당한 나는, 제멋대로인 소꿉친구를 절연하고 각성한다 ~만능 치트 스킬을 획득하여, 노려라 편한 최강 슬로우 라이프~
나 메리 씨, 지금 이세계에 있어...... 나는 몇 번이라도 너를 추방한다~인도의 책, 희망의 서표~ 나는 성간국가의 악덕 영주! 나약함 MAX인 영애이면서, 실력 좋은 약혼자님의 내기에 걸려버렸다 내 방이 던전의 휴식처가 되어버린 사건 누나가 검성이고 여동생이 현자이고 누나가 시키는 대로 특훈을 했더니 터무니없이 강해진 동생 ~이윽고 최강의 누나를 넘어선다~ 눈을 떠보니 최강 장비와 우주선을 가지고 있었기에, 단독주택을 목표로 용병으로서 자유롭게 살고 싶다
대장간에서 시작하는 이세계 슬로우 라이프 두 번째 치트의 전생 마도사 ~최강이 1000년 후에 환생했더니, 인생 너무 여유로웠습니다~
라-사
라이브 던전! 레벨 1의 최강 현자 ~저주로 최하급 마법밖에 쓸 수 없지만, 신의 착각으로 무한한 마력을 얻어서 최강으로~ 루베리아 왕국 이야기 사촌 동생의 뒤치다꺼리의 단편집 루베리아 왕국 이야기~사촌 동생의 뒤치다꺼리를 하게 되었다~
마을 사람 A는 악역 영애를 어떻게든 구하고 싶어 마을만들기 게임의 NPC가 살아있는 인간이라고 밖에 생각되지 않는다 만년 2위라고 의절당한 소년, 무자각으로 무쌍한다 만화를 읽을 수 있는 내가 세계 최강~신부들과 보내는 방자한 생활 맘편한 여마도사와 메이드인형의 개척기 ~나는 즐겁게 살고 싶어!~ 매일 죽어죽어 하는 의붓 여동생이, 내가 자는 사이에 최면술로 반하게 하려고 하는데요......! 모험가가 되자! 스킬 보드로 던전 공략(웹판) 모험가에서 잘렸으므로, 연금술사로서 새출발합니다! ~변경개척? 좋아, 나에게 맡겨! 모험자 길드의 만능 어드바이저(웹판)
반에서 아싸인 내가 실은 대인기 밴드의 보컬인 건 불우직 '대장장이'지만 최강입니다 ~깨달으니 뭐든지 만들 수 있게 된 남자의 느긋한 슬로우 라이프~ 비겁자라고 용사파티에서 추방당해서 일하길 그만뒀습니다 비극의 원흉이 되는 최강 외도 라스트 보스 여왕은 백성을 위해서 봉사하겠습니다. ~라스 보스 치트와 왕녀의 권위로 구할수 있는 사람은 구하고싶어~
상인용사는 이세계를 좌지우지한다! ~재배스킬로 무엇이든 늘려버립니다~ 스킬이 없으면 레벨을 올린다 ~99가 한계인 세계에서 레벨 800만부터 스타트~ 시간 조종 마술사의 전생 무쌍~마술학원의 열등생, 실은 최강의 시간계 마술사였습니다~ 실연해서 버튜버를 시작했더니 연상의 누나에게 인기 만점이 되었습니다 실은 나, 최강이었다?
아-차
아군이 너무 약해 보조 마법으로 일관하던 궁정 마법사, 추방당해 최강을 노린다 약혼 파기당한 영애를 주운 내가, 나쁜 짓을 가르치다 ~맛있는 걸 먹이고 예쁘게 단장해서, 세상에서 제일 행복한 소녀로 프로듀스!~ 어둠의 용왕, 슬로우 라이프를 한다. 여기는 내게 맡기고 먼저 가라고 말한 지 10년이 지났더니 전설이 되어 있었다. 여섯 공주는 신의 호위에게 사랑을 한다 ~최강의 수호기사, 전생해서 마법 학원에 간다~ 열등인의 마검사용자 스킬보드를 구사해서 최강에 이르다 영민 0명으로 시작하는 변경 영주님 오늘도 그림의 떡이 맛있다 외톨이에 오타쿠인 내가, 학내 굴지의 미소녀들에게 둘러싸여 어느새 리얼충이라 불리게 되었다. 용사 소환에 말려들었지만 이세계는 평화였습니다 용사 파티에 귀여운 애가 있어서, 고백해봤다. 우리 제자가 어느새 인류 최강이 되어 있고, 아무 재능도 없는 스승인 내가, 그것을 넘어서는 우주 최강으로 오인정되고 있는 건에 대해서 육성 스킬은 이제 필요 없다고 용사 파티에서 해고당했기 때문에, 퇴직금 대신 받은 [영지]를 강하게 만들어본다 일본어를 못하는 러시아인 미소녀 전학생이 의지할 수 있는 것은, 다언어 마스터인 나 1명
이세계 이세계 귀환 대현자님은 그래도 몰래 살 생각입니다 이세계 전이자의 마이페이스 공략기 이세계 카드 무쌍 마신 마신 죽이기의 F랭크 모험자 이세계 한가로운 소재 채취 생활 이세계로 전이해서 치트를 살려 마법 검사를 하기로 한다. 이세계에 토지를 사서 농장을 만들자 이세계에서 시작하는 2거점 생활 ~공간 마법으로 왕도와 시골을 왔다 갔다~
장래에 결혼하기로 약속한 소꿉친구가 검성이 되어 돌아왔다 재녀의 뒷바라지 ~절벽 위의 꽃투성이인 명문교에서, 학원 제일의 아가씨(생활능력 전무)를 뒷바라지하게 되었습니다~ 전 이세계 전이자였던 과장 아저씨, 인생 두 번째 이세계를 누빈다 전생 귀족, 감정 스킬로 성공한다~약소 영지를 이어받아서, 우수한 인재를 늘리다 보니, 최강 영지가 되었다~ 전생하고 40년. 슬슬, 아재도 사랑이 하고 싶어[개고판] 전생해서 시골에서 슬로우 라이프를 보내고 싶다 전학 간 곳의 청초 가련 미소녀가, 옛날에 남자라고 생각하고 함께 놀던 소꿉친구였던 건에 대하여 진정한 동료가 아니라고 용사 파티에서 쫓겨났기 때문에, 변경에서 슬로우 라이프 하기로 했습니다
천의 스킬을 가진 남자 이세계에서 소환수 시작했습니다! 촌구석의 아저씨, 검성이 되다 ~그냥 시골 검술사범이었는데, 대성한 제자들이 나를 내버려주지 않는 건~ 최강 검성의 마법 수행~레벨 99의 스테이터스를 가진 채 레벨 1부터 다시 한다~ 최강 용병소녀의 학원생활 추방된 S급 감정사는 최강의 길드를 만든다 추방자 식당에 어서오세요!
카-하-!@#
「크크큭……. 놈은 사천왕 중에서도 최약이지」라고 해고된 나, 왠지 용사와 성녀의 스승이 되었다
파티에서 추방당한 그 치유사, 실은 최강인 것에 대해 파혼된 공작 영애, 느긋하게 목장 경영해서 벼락출세?
해고당한 암흑병사(30대)의 슬로우한 세컨드 라이프 훈훈한 이세계 전생 데이즈 ~레벨 상한 아이템 상한 돌파! 저는 최강 유녀입니다~
Narou Trans
이세계 한가로운 소재 채취 생활 - 지하 12층

지하 12층地下十二階

 

 

'무사했던 것은 좋습니다만, 여기는 어디일까요? '「無事だったのはいいんすけど、ここはどこなんすかね?」

 

'상당히, 떨어져 버렸으니까'「結構、落ちちゃいましたからね」

 

침착해 오면 현상이 신경이 쓰여 버린다. 지하 6층으로부터 떨어져 버린 우리는 현재, 어디에 있을까.落ち着いてくると現状が気になってしまう。地下六階から落ちてしまった俺たちは現在、どこにいるのだろうか。

 

【데미오 광산 지하 12층】【デミオ鉱山地下十二階】

 

계층을 알고 싶다고 생각하면서 감정을 발동하면, 시야에 표시할 수가 있었다.階層を知りたいと思いつつ鑑定を発動すると、視界に表示することができた。

 

', 지하 12층!? '「ち、地下十二階!?」

 

예상 이상의 숫자가 표시되어, 무심코 엉뚱한 소리를 높여 버린다.予想以上の数字が表示されて、思わず素っ頓狂な声を上げてしまう。

 

'예!? 거짓말이군요? '「ええ!? 嘘っすよね?」

 

'아니요 감정한 결과인 것으로 진실한 것으로...... '「いえ、鑑定した結果なので真実かと……」

 

'...... 우리 그런 곳까지 와 버렸다입니다인가'「……あたしたちそんな所まで来ちゃったっすか」

 

설마 지하 6층과 12층이 연결되고 있다고는 말야. 그토록 낙하하고 있던 것이다. 냉정하게 생각하면, 그 정도의 계층까지 떨어지고 있어도 이상하지 않은가.まさか地下六階と十二階が繋がっているとはな。あれほど落下していたんだ。冷静に考えれば、それくらいの階層まで落ちていても不思議じゃないか。

 

'로 해도, 꽤 넓은 동굴이 되었다입니다'「にしても、かなり広い洞窟になったっすね」

 

로스카가 주위를 바라보면서 말한다.ロスカが周囲を見渡しながら言う。

 

우리가 지금 있는 플로어는 지금까지의 계층과 비교할 길도 없을 정도로 넓다.俺たちが今いるフロアは今までの階層と比べようもないくらいに広い。

 

전방에 있는 길의 천정은 가볍고 오십 미터정도의 높이가 있다. 가로폭도 마찬가지다.前方にある道の天井は軽く五十メートルくらいの高さがある。横幅も同様だ。

 

6층과 같이 코우세키나 광수정 따위의 빛의 덕분으로 플로어는 밝은이지만, 천정까지는 라이트 볼로 비추어 주지 않으면 안보이는 느낌이다.六階同様に光石や光水晶などの光のお陰でフロアは明るめではあるが、天井まではライトボールで照らしてあげないと見えない感じだ。

 

'데미오 광산은 지하에 가는 것에 따라 넓게 되어 가는 것 같네요'「デミオ鉱山は地下に行くにつれて広くなっていくみたいですね」

 

'이것까지의 지형을 보는 한, 그렇게 같아요'「これまでの地形を見る限り、そうっぽいっす」

 

이미 완전하게 동굴에서 사람이 손이 뻗치고 있는 것 같은 장소는 일절 없다.もはや完全に洞窟で人の手が入っているような場所は一切ない。

 

우선은 주위를 확인할 수 있도록 마석 조사를 실시한다.まずは周囲を確かめるべく魔石調査を行う。

 

스스로의 마력을 플로어에 넓혀 가지만, 감지 권내에 마물은 없는 것 같다.自らの魔力をフロアに広げていくが、感知圏内に魔物はいないようだ。

 

라고 할까, 플로어가 넓은 탓으로 벽의 반사가 적구나.というか、フロアが広いせいで壁の反射が少ないな。

 

'주위에 마물은 없는 것 같네요'「周囲に魔物はいないようですね」

 

'그렇게, 같네요. 특히 기색도 냄새도 나지 않아요'「そう、みたいっすね。特に気配も匂いもしないっす」

 

로스카도 귀를 기울여, 슝슝 주위의 냄새를 맡아 안심한 것처럼 중얼거렸다.ロスカも耳を澄まし、スンスンと周りの匂いを嗅いで安心したように呟いた。

 

'억지로 말한다면, 간톨의 시체 뿐입니까'「強いて言うならば、ガントルの死骸だけでしょうか」

 

'...... 우리를 여기까지 떨어뜨려 준 원흉입니다'「……あたしたちをここまで落としてくれた元凶っすね」

 

무너진 바위 같은 모습이 된 간톨을 기기 해 기분에 응시하는 로스카.崩れた岩みたいな姿になったガントルを忌々し気に見つめるロスカ。

 

이 녀석이 없었으면 저런 무서운 생각을 하지 않고 끝났고, 12층이라든가 하는 미지의 영역에 올 것도 없었으니까.こいつがいなかったらあんな怖い思いをせずに済んだし、十二階とかいう未知の領域にくることもなかったからな。

 

 

 

【간톨 광석】【ガントル鉱石】

간톨이 먹은 광석류가 서로 섞여 할 수 있던 광석. 그 지형에 있는 광석이나 먹어 온 것에 의해 광석이 변화한다.ガントルの食べた鉱石類が混ざり合ってできた鉱石。その地形にある鉱石や食べてきたものによって鉱石が変化する。

때에, 생각할 수도 없는 신종의 광석이 생기는 일도.時に、思いもよらない新種の鉱石ができることも。

 

 

감정해 보면 적색으로 간톨 광석이라고 표시되었다.鑑定してみると赤色でガントル鉱石と表示された。

 

이것에 어떠한 광석이 서로 섞여 할 수 있었는가는 모르지만, 적색이 되어 있는 곳을 보면 그만한 가치가 있는 것 같다.これにどのような鉱石が混ざり合ってできたかはわからないが、赤色になっているところを見るとそれなりの価値があるらしい。

 

겉모습은 흑과 돈이 뒤섞이고 있으므로, 바보 라이트와 흑광석에서도 먹고 있었을 것인가?見た目は黒と金が入り混じっているので、バカライトと黒鉱石でも食べていたんだろうか?

 

'로스카씨, 장식에 사용합니까? '「ロスカさん、装飾に使います?」

 

'절대로 사용하지 않습니다! 게다가, 이만큼 떨어지는 원인이 된 소재 같은거 재수가 없어서 사용하고 싶지 않습니다! '「絶対に使わないっす! しかも、これだけ落ちる原因になった素材なんて縁起が悪くて使いたくないっす!」

 

확실히 품평회에 낸다고 하는데, 대낙하의 원인이 된 마물의 소재를 사용하는 것은 재수가 없구나.確かに品評会に出すというのに、大落下の原因となった魔物の素材を使うのは縁起が悪いな。

 

나는 무심코 쓴 웃음 하면서 매직가방에 수납했다.俺は思わず苦笑いしながらマジックバッグに収納した。

 

'일단, 지상으로 돌아갈 수 있는 길을 찾을까요'「ひとまず、地上に戻れる道を探しましょうか」

 

'네? 앗, 그, 그렇네요! '「え? あっ、そ、そうっすね!」

 

'혹시 온 적도 없는 계층에 왔기 때문에, 장식에 사용할 수 있는 좋은 소재가 있다든가 생각하고 있었어요? '「ひょっとして来たこともない階層に来たから、装飾に使えるいい素材があるとか思ってましたね?」

 

'흠칫! 조, 조금 생각한 것 뿐이예요? '「ぎくっ! ちょ、ちょっと思っただけっすよ?」

 

로스카의 반응이 이상해서, 캐물어 보면 역시 그런 일을 생각하고 있던 것 같다.ロスカの反応が怪しくて、問い詰めてみるとやはりそんなことを考えていたようだ。

 

'뭐, 나도 생각했습니다만 말이죠. 여기라면 본 일이 없는 소재가 있는 것이 아닌가 하고 '「まあ、俺も思いましたけどね。ここなら見た事のない素材があるんじゃないかって」

 

이만큼 드르륵 지형이 변한다. 거기에 살고 있는 마물이나 식생, 광석 따위도 드르륵 변할 것이다. 반드시, 나도 본 적이 없는 소재도 많이 있을 것임에 틀림없다.これだけガラリと地形が変わっているのだ。そこに住んでいる魔物や植生、鉱石なんかもガラリと変わっているだろう。きっと、俺も見たことのない素材もたくさんあるに違いない。

 

'그렇네요! 이 근처라면 나의 금선에 접하는 소재가 있을 생각이 듭니다! '「そうっすよね! この辺りならあたしの琴線に触れる素材がある気がするんっすよね!」

 

'에서도, 데미오 광산은 아래에 가는 것에 따라 마물이 강해지는 경향이 있고, 돌아가는 상황조차 잡을 수 없는 가운데에서의 수색은 너무 위험하므로 되돌려요'「でも、デミオ鉱山って下に行くにつれて魔物が強くなる傾向がありますし、帰る状況すら掴めない中での捜索は危険過ぎるので引き返しますよ」

 

과연 이런 엑시던트안, 미지의 영역인 12층에서 소재를 찾을 생각으로는 될 수 없다. 너무 위험하다.さすがにこんなアクシデントの中、未知の領域である十二階で素材を探す気にはなれない。危険過ぎる。

 

'...... 네입니다'「……はいっす」

 

그것은 로스카도 알고 있었을 것이다, 심하고 유감스러운 듯이 고개 숙인다.それはロスカもわかっていたのだろう、酷く残念そうにうなだれる。

 

그 기분은 나도 같다. 당연하게 와, 여기에 간신히 도착하고 있었다면 나는 기뻐해 소재를 찾아 돌고 있었을 것이다.その気持ちは俺も同じだ。順当に来て、ここにたどり着いていたなら俺は喜んで素材を探し回っていただろう。

 

'이지만, 돌아가는 길 중(안)에서 찾아낸 소재를 회수할 정도라면 좋다고 생각합니다'「ですけど、帰り道の中で見つけた素材を回収するくらいならいいと思います」

 

'과연 슈우씨입니다! 감독과 달리, 머리가 부드럽네요! '「さっすがシュウさんっす! 親方と違って、頭が柔らかいっすね!」

 

'...... 뭐, 자신도 채취하고 싶으니까'「……まあ、自分も採取したいですから」

 

물론, 지금까지와 같이 채굴해 찾는 일은 무리이지만, 노출하고 있는 것을 채취할 정도로는 상관없을 것이다.勿論、今までのように採掘して探すようなことは無理だが、露出しているものを採取するくらいは構わないだろう。

 

이런 곳까지 떨어져 내려 버린 것이다. 그 정도 하지 않으면 수지에 맞지 않고.こんなところまで落ちてきてしまったのだ。それくらいしないと割に合わないし。

 

'뒤는 물 마시는 장소를 찾고 싶은 곳이군요. 그다지 수통의 내용도 없어요 해, 6층에 있던 것 같은 깨끗한 샘이 있으면 좋습니다만...... '「後は水場を探したいところっすね。あまり水筒の中身もないっすし、六階にあったような綺麗な泉があるといいんすけど……」

 

인간이 생존하는데 있어서 우선 필요한 것은 물이다. 식료가 없어도, 물만 있으면 당분간 살 수가 있다.人間が生存する上でまず必要なのは水だ。食料がなくても、水さえあればしばらく生きることができる。

 

6층에 있던 샘은 아마 마실 수 있는 종류의 것이지만, 돌아가는 길을 찾으면서 물 마시는 장소까지 찾는 것은 꽤 허들이 높다.六階にあった泉は多分飲める類のものであるが、帰り道を探しながら水場まで探すのは中々にハードルが高い。

 

어쩌면, 광산내에 물 마시는 장소는 저기에 밖에 없을 가능성도 있다.もしかすると、鉱山内に水場はあそこにしかない可能性もある。

 

매직가방은 그다지 타인에게 말을 퍼뜨리고 싶지 않은 대용품(이었)였지만, 현상을 생각하면 로스카에 가르쳐 주어 부담을 줄이는 것이 최선인가.マジックバッグはあまり他人に言い触らしたくない代物であったが、現状を考えるとロスカに教えてあげて負担を減らすのが最善か。

 

사이좋게 지내 주고 있는 르미아에도 가르치지 않기 때문에, 조금 죄악감이 있었지만 어쩔 수 없다.仲良くしてくれているルミアにも教えていないので、ちょっと罪悪感があったが仕方がない。

 

'물이나 식료의 걱정이면 필요없어요'「水や食料の心配なら必要ないですよ」

 

'어? 그 거 어떤...... '「えっ? それってどういう……」

 

'이가방은 매직가방인 것으로, 물이나 식료가 많이 들어가 있습니다. 아마, 보통으로 보낼 뿐(만큼)이라면 둘이서 반년 이상은 유지한다고 생각합니다'「この鞄はマジックバッグなので、水や食料がたくさん入っているんですよ。多分、普通に過ごすだけなら二人で半年以上は保つと思います」

 

매직가방인 것을 증명하기 위해서, 나는가방으로부터 물이 들어간 통이나 빵, 사과등을 꺼내 간다.マジックバッグであることを証明するために、俺は鞄から水の入った樽やパン、りんごなどを取り出していく。

 

이것들이 명확하게 숄더백에 다 들어가지 않는 것은 명백할 것이다.これらがあきらかにショルダーバッグに入りきらないことは明白だろう。

 

'슈, 슈우씨. 그렇게 굉장한 것을 가지고 있던 것입니까!? 혹시, 귀족이나 왕족입니까? '「シュ、シュウさん。そんなすごいものを持っていたんすか!? もしかして、貴族や王族っすか?」

 

'아니, 단순한 평민의 모험자예요'「いや、ただの平民の冒険者ですよ」

 

크라우스에도 비슷한 대사를 말해져, 가치를 가르쳐 받았으므로 이번은 놀라는 일 없이 대처할 수 있었다.クラウスにも似たような台詞を言われ、価値を教えて貰ったので今回は驚くことなく対処できた。

 

'일단, 물을 보급합니까? '「ひとまず、水を補給しますか?」

 

'부탁한다 입니다! '「お願いするっす!」

 

이쪽으로부터 제안해 주면, 로스카는 물을 마시고 나서 수통을 건네주어 왔다.こちらから提案してあげると、ロスカは水を飲んでから水筒を渡してきた。

 

아무래도 물을 절약하고 있어 목이 마르고 있던 것 같다. 받은 수통은 완전히 비우고 있었다.どうやら水を節約していて喉が渇いていたらしい。受け取った水筒はすっかりと空になっていた。

 

통의 안으로부터 물을 퍼 수통을 가득하게 해 건네준다.樽の中から水を汲んで水筒を満タンにして渡す。

 

'고마워요입니다! '「ありがとうっす!」

 

'사과라도 먹어 조금 쉴까요'「リンゴでも食べて少し休憩しましょうか」

 

주위에 마물의 반응은 없다. 지금부터 곧바로 귀환할 수 있는 보증도 없기 위해(때문에), 지금 체력의 회복에 노력해 두어야 한다.周囲に魔物の反応はない。これからすぐに帰還できる保証もないために、今のうちに体力の回復に努めておくべきだ。

 

로스카에 사과를 강압하도록(듯이) 건네주어, 앉아 사과를 베어문다.ロスカにリンゴを押し付けるように渡し、腰を下ろしてリンゴを齧る。

 

응, 매직가방의 덕분으로 신선하다. 신선하고, 새콤달콤한 과즙이 입의 안에 퍼졌다.うん、マジックバッグのお陰で新鮮だな。瑞々しく、甘酸っぱい果汁が口の中に広がった。

 

그러나, 근처에 있는 로스카는 앉고 있지만, 사과를 소중한 것 같게 안은 채다.しかし、隣にいるロスカは腰を下ろしているものの、リンゴを大事そうに抱えたままだ。

 

어떻게든 했을 것인가라고 생각하고 있으면, 로스카가 불쑥 중얼거렸다.どうかしたのだろうかと思っていると、ロスカがポツリと呟いた。

 

'...... 슈우씨'「……シュウさん」

 

'어떻게 했습니까? '「どうしました?」

 

' 나 따위를 위해서(때문에) 소중한 매직가방의 일을 가르쳐 준 위에, 물이나 식료까지 주어 정말로 고마워요입니다'「あたしなんかのために大事なマジックバッグの事を教えてくれた上に、水や食料までくれて本当にありがとうっす」

 

이 상황에 빠져 우선 불안하게 되는 것은 물이나 식료다. 그러나, 그것은 나의 매직가방에 의해 해소되었다.この状況に陥ってまず不安になるのは水や食料だ。しかし、それは俺のマジックバッグによって解消された。

 

우리의 마음의 부담은 크게 해소되었다고 해도 좋을 것이다.俺たちの心の負担は大きく解消されたと言っていいだろう。

 

밝게 행동하고는 있었지만, 갑자기 12층에 떨어져 로스카도 불안했을 것이다.明るく振る舞ってはいたが、いきなり十二階に落ちてロスカも不安だったのだろうな。

 

'천만에요. 그렇지만, 큰 일인 것은 이것으로부터예요? '「どういたしまして。でも、大変なのはこれからですよ?」

 

'그렇네요! 돌아가는 길 뿐이 아니고, 소재도 찾지 않으면 안 되니까! '「そうっすね! 帰り道だけじゃなくて、素材も探さないといけないっすから!」

 

아직도 소재의 일을 단념하는 모습이 없는 로스카에, 채취 좋아하는 나는 웃어 버리는 것(이었)였다.未だに素材のことを諦める様子がないロスカに、採取好きの俺は笑ってしまうのだった。

 

 

 

 


 

 


일본어 원본 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=M2tzZDFiY2c3dDBnYXBj

네이버 번역 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=NHptYTRrZHN5dXIycnB4

구글 번역 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=OHE3YzV5dmwwY2RoM3Vr

Ehnd 번역 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=NGRqM2d4MWpjbTVoeHNy

소설가가 되자 원본 링크

https://ncode.syosetu.com/n8106fu/73/